# translation of kcmbell.po to Galician
# Galician translation of kcmbel.
# Copyright (C) 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Xabi García <xabigf@gmx.net>, 2002, 2003.
#  <xabigf@gmx.net>, 2002.
# Xabier García Feal <xabigf@gmx.net>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmbell\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-11 15:33+0200\n"
"Last-Translator: Xabier García Feal <xabigf@gmx.net>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Xabi García"

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "<xabigf@gmx.net>"

#: bell.cpp:73
msgid "Bell Settings"
msgstr "Opcións de Badalada"

#: bell.cpp:82
msgid "&Use system bell instead of system notification"
msgstr "&Empregar badalada de sistema no canto da notificación do sistema"

#: bell.cpp:83
msgid ""
"You can use the standard system bell (PC speaker) or a more sophisticated "
"system notification, see the \"System Notifications\" control module for the "
"\"Something Special Happened in the Program\" event."
msgstr ""
"Pode empregar a badalada estándar do sistema (PC speaker) ou unha "
"notificación do sistema máis sofisticada, vexa \"Notificacións do Sistema\" "
"no centro de control para o evento \"Algo Especial Ocorreu no Programa\"."

#: bell.cpp:91
#, fuzzy
msgid ""
"<h1>System Bell</h1> Here you can customize the sound of the standard system "
"bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note "
"that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" "
"control module for example, you can choose a sound file to be played instead "
"of the standard bell."
msgstr ""
"<h1>Badalada do Sistema</h1>  Aquí pode personalizar o son da badalada "
"estándar do sistema, p.e. o \"biip\" que bostede sempre oe cando algo vai "
"mal. Note que pode personalizar moito este son empregando o módulo de "
"control \"Accesibilidade\": por exemplo, pode escoller un ficheiro de son "
"para ser reproducido no canto da badalada estándar."

#: bell.cpp:97
msgid "&Volume:"
msgstr "&Volume:"

#: bell.cpp:102
msgid ""
"Here you can customize the volume of the system bell. For further "
"customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr ""
"Aquí pode personalizar o volume da badalada do sistema. Para maior "
"personalización da badalada, vaia ó módulo de control \"Accesibilidade\"."

#: bell.cpp:106
msgid "&Pitch:"
msgstr "&Tono:"

#: bell.cpp:108
msgid " Hz"
msgstr " Hz"

#: bell.cpp:111
msgid ""
"Here you can customize the pitch of the system bell. For further "
"customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr ""
"Aquí pode personalizar o tono da badalada do sistema. Para máis "
"personalización da badalada, olle o módulo de control \"Accesibilidade\"."

#: bell.cpp:115
msgid "&Duration:"
msgstr "&Duración:"

#: bell.cpp:117
msgid " msec"
msgstr " mseg"

#: bell.cpp:120
msgid ""
"Here you can customize the duration of the system bell. For further "
"customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr ""
"Aquí pode personalizar a duración da badalada do sistema. Para máis "
"personalización da badalada, vexa o módulo de control \"Accesibilidade\"."

#: bell.cpp:124
msgid "&Test"
msgstr "&Probar"

#: bell.cpp:128
msgid ""
"Click \"Test\" to hear how the system bell will sound using your changed "
"settings."
msgstr ""
"Prema en \"Probar\" para oír cómo soa a badalada do sistema empregando as "
"opcións que cambiou."

#: bell.cpp:136
msgid "kcmbell"
msgstr "kcmbell"

#: bell.cpp:136
msgid "TDE Bell Control Module"
msgstr "Módulo de Control da Badalada de TDE"

#: bell.cpp:138
msgid "(c) 1997 - 2001 Christian Czezatke, Matthias Elter"
msgstr "(c) 1997 - 2001 Christian Czezatke, Matthias Elter"

#: bell.cpp:140
msgid "Original author"
msgstr "Autor orixinal"

#: bell.cpp:142
msgid "Current maintainer"
msgstr "Mantedor actual"