# translation of kcmnotify.po to Galician # Copyright (C) 2002, 2003, 2006 Free Software Foundation, Inc. # # Javier Jardón <javierjc@mundo-r.com>, 2002, 2003. # mvillarino <mvillarino@users.sourceforge.net>, 2006. # Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>, 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmnotify\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-30 13:24+0100\n" "Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n" "Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Javier Jardón, mvillarino" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "javierjc@mundo-r.com, mvillarino@users.sourceforge.net" #: knotify.cpp:56 #, fuzzy msgid "" "<h1>System Notifications</h1>KDE allows for a great deal of control over how " "you will be notified when certain events occur. There are several choices as " "to how you are notified:<ul><li>As the application was originally designed." "<li>With a beep or other noise.<li>Via a popup dialog box with additional " "information.<li>By recording the event in a logfile without any additional " "visual or audible alert.</ul>" msgstr "" "<h1>Notificacións do sistema</h1>TDE dalle moitas posibilidades de controlar " "como se lle avisará cando ocorran certos eventos. Hai varias posibilidades " "para avisarlle:<ul><li>Como foi deseñada orixinalmente a aplicación.<li>Cun " "pitido ou outro son.<li>Mediante un cadro de diálogo emerxente con " "información adicional.<li>Gardando o evento nun ficheiro de rexistro sen " "ningunha notificación visual ou auditiva.</ul>" #: knotify.cpp:69 msgid "Event source:" msgstr "Orixe do evento:" #: knotify.cpp:88 msgid "KNotify" msgstr "KNotify" #: knotify.cpp:89 msgid "System Notification Control Panel Module" msgstr "Módulo do panel de control de notificacións do sistema" #: knotify.cpp:92 msgid "Original implementation" msgstr "Implimentación orixinal" #: knotify.cpp:220 msgid "Player Settings" msgstr "Preferencias do reproductor" #: playersettings.ui:27 #, no-c-format msgid "<b>Audio Player Settings</b>" msgstr "<b>Configuración do Reprodutor de Áudio</b>" #: playersettings.ui:66 #, no-c-format msgid "&No audio output" msgstr "Se&n saída de áudio" #: playersettings.ui:74 #, no-c-format msgid "&Use an external player" msgstr "&Utilizar un programa externo" #: playersettings.ui:155 #, no-c-format msgid "100%" msgstr "100%" #: playersettings.ui:163 #, no-c-format msgid "0%" msgstr "0%" #: playersettings.ui:190 #, no-c-format msgid "&Volume:" msgstr "&Volume:" #: playersettings.ui:220 #, no-c-format msgid "Use the &TDE sound system" msgstr "Utilizar o sistema de son de &TDE" #: playersettings.ui:234 #, no-c-format msgid "&Player:" msgstr "Re&produtor:"