# translation of kcmspellchecking.po to galician # Copyright (C) 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc. # Javier Jardón <javierjc@mundo-r.com>, 2002, 2003. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmspellchecking\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-11-07 16:57+0100\n" "Last-Translator: Javier Jardón <javierjc@mundo-r.com>\n" "Language-Team: galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: spellchecking.cpp:38 msgid "Spell Checking Settings" msgstr "Preferencias da corrección ortográfica" #: spellchecking.cpp:46 msgid "" "<h1>Spell Checker</h1><p>This control module allows you to configure the TDE " "spell checking system. You can configure:<ul><li> which spell checking " "program to use<li> which types of spelling errors are identified<li> which " "dictionary is used by default.</ul><br>The TDE spell checking system " "(KSpell) provides support for two common spell checking utilities: ASpell " "and ISpell. This allows you to share dictionaries between TDE applications " "and non-TDE applications.</p>" msgstr "" "<h1>Corrección de ortografía</h1><p>Este módulo de control permítelle " "configurar o sistema de corrección ortográfica de TDE. Pode configurar:" "<ul><li> o programa de correción ortográfica a usar<li> o tipo de erros " "ortográficos que son identificados<li> o diccionario que se emprega por " "omisión.</ul><br>O sistema de correción ortográfico de TDE (KSpell) " "proporciona soporte para duas utilidades de corrección ortográfica: ASpell e " "ISpell. Esto permite compartir diccionarios entre aplicacións TDE e " "aplicacións non TDE.</p>"