# translation of kxkb.po to Galician # Galician translation of kxkb. # Copyright (C) 2000 Jesús Bravo Álvarez. # # Proxecto Trasno - Adaptación do software libre á lingua galega: Se desexas # colaborar connosco, podes atopar máis información en http://trasno.gpul.org # # First Version: 2000-09-25 22:52+0200 # Jesús Bravo Álvarez , 2000. # Xabi García , 2003. # Xabier García Feal , 2004. # Xabi G. Feal , 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kxkb\n" "POT-Creation-Date: 2024-11-20 18:11+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-24 01:09+0200\n" "Last-Translator: Xabi G. Feal \n" "Language-Team: Galician \n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" "Xabi García\n" "Jesús Bravo" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" "xabigf@gmx.net\n" "jba@pobox" #: kxkb.cpp:374 msgid "A utility to switch keyboard maps" msgstr "Unha utilidade para troca-lo mapa de teclado" #: kxkb.cpp:378 msgid "TDE Keyboard Tool" msgstr "Ferramenta de Teclado de TDE" #: kxkbbindings.cpp:9 msgid "Keyboard" msgstr "Teclado" #: kxkbbindings.cpp:10 msgid "Switch to Next Keyboard Layout" msgstr "Trocar ó Seguinte Formato de Teclado" #: kxkbbindings.cpp:11 #, fuzzy #| msgid "Switch to Next Keyboard Layout" msgid "Switch to Previous Keyboard Layout" msgstr "Trocar ó Seguinte Formato de Teclado" #: kxkbtraywindow.cpp:59 msgid "Error changing keyboard layout to '%1'" msgstr "Erro trocando o formato de teclado a '%1'" #: kxkbtraywindow.cpp:105 msgid "Configure..." msgstr "Configurar..." #: pixmap.cpp:325 msgid "Belgian" msgstr "Belga" #: pixmap.cpp:326 msgid "Bulgarian" msgstr "Búlgaro" #: pixmap.cpp:327 msgid "Brazilian" msgstr "Brasileiro" #: pixmap.cpp:328 msgid "Canadian" msgstr "Canadense" #: pixmap.cpp:329 msgid "Czech" msgstr "Checo" #: pixmap.cpp:330 msgid "Czech (qwerty)" msgstr "Checo (qwerty)" #: pixmap.cpp:331 msgid "Danish" msgstr "Dinamarqués" #: pixmap.cpp:332 msgid "Estonian" msgstr "Estonio" #: pixmap.cpp:333 msgid "Finnish" msgstr "Finlandés" #: pixmap.cpp:334 msgid "French" msgstr "Francés" #: pixmap.cpp:335 msgid "German" msgstr "Alemán" #: pixmap.cpp:336 msgid "Hungarian" msgstr "Húngaro" #: pixmap.cpp:337 msgid "Hungarian (qwerty)" msgstr "Húngaro (qwerty)" #: pixmap.cpp:338 msgid "Italian" msgstr "Italiano" #: pixmap.cpp:339 msgid "Japanese" msgstr "Xaponés" #: pixmap.cpp:340 msgid "Lithuanian" msgstr "Lituano" #: pixmap.cpp:341 msgid "Norwegian" msgstr "Noruegués" #: pixmap.cpp:342 msgid "PC-98xx Series" msgstr "Series PC-98xx" #: pixmap.cpp:343 msgid "Polish" msgstr "Polaco" #: pixmap.cpp:344 msgid "Portuguese" msgstr "Portugués" #: pixmap.cpp:345 msgid "Romanian" msgstr "Rumano" #: pixmap.cpp:346 msgid "Russian" msgstr "Ruso" #: pixmap.cpp:347 msgid "Slovak" msgstr "Eslovaco" #: pixmap.cpp:348 msgid "Slovak (qwerty)" msgstr "Eslovaco (qwerty)" #: pixmap.cpp:349 msgid "Spanish" msgstr "Español" #: pixmap.cpp:350 msgid "Swedish" msgstr "Sueco" #: pixmap.cpp:351 msgid "Swiss German" msgstr "Alemán Suízo" #: pixmap.cpp:352 msgid "Swiss French" msgstr "Francés Suízo" #: pixmap.cpp:353 msgid "Thai" msgstr "Tailandés" #: pixmap.cpp:354 msgid "United Kingdom" msgstr "Británico" #: pixmap.cpp:355 msgid "U.S. English" msgstr "Inglés dos EUA" #: pixmap.cpp:356 msgid "U.S. English w/ deadkeys" msgstr "Inglés dos EUA con teclas mortas" #: pixmap.cpp:357 msgid "U.S. English w/ISO9995-3" msgstr "Inglés dos EUA con ISO9995-3" #: pixmap.cpp:360 msgid "Armenian" msgstr "Armenio" #: pixmap.cpp:361 msgid "Azerbaijani" msgstr "Acerbaillano" #: pixmap.cpp:362 msgid "Icelandic" msgstr "Illandés" #: pixmap.cpp:363 msgid "Israeli" msgstr "Israelí" #: pixmap.cpp:364 msgid "Lithuanian azerty standard" msgstr "Lituanio azerty estándar" #: pixmap.cpp:365 msgid "Lithuanian querty \"numeric\"" msgstr "Lituanio querty \"numérico\"" #: pixmap.cpp:366 msgid "Lithuanian querty \"programmer's\"" msgstr "Lituanio querty \"de programadores\"" #: pixmap.cpp:367 msgid "Macedonian" msgstr "Macedonio" #: pixmap.cpp:368 msgid "Serbian" msgstr "Serbio" #: pixmap.cpp:369 msgid "Slovenian" msgstr "Eslovenio" #: pixmap.cpp:370 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamita" #: pixmap.cpp:373 msgid "Arabic" msgstr "Árabe" #: pixmap.cpp:374 msgid "Belarusian" msgstr "Bielorruso" #: pixmap.cpp:375 msgid "Bengali" msgstr "Bengalí" #: pixmap.cpp:376 msgid "Croatian" msgstr "Croata" #: pixmap.cpp:377 msgid "Greek" msgstr "Grego" #: pixmap.cpp:378 msgid "Latvian" msgstr "Letonio" #: pixmap.cpp:379 msgid "Lithuanian qwerty \"numeric\"" msgstr "Lituanio qwerty \"numérico\"" #: pixmap.cpp:380 msgid "Lithuanian qwerty \"programmer's\"" msgstr "Lituanio qwerty \"de programadores\"" #: pixmap.cpp:381 msgid "Turkish" msgstr "Turco" #: pixmap.cpp:382 msgid "Ukrainian" msgstr "Ucranio" #: pixmap.cpp:385 msgid "Albanian" msgstr "Albanés" #: pixmap.cpp:386 msgid "Burmese" msgstr "Burmés" #: pixmap.cpp:387 msgid "Dutch" msgstr "Holandés" #: pixmap.cpp:388 msgid "Georgian (latin)" msgstr "Xeorxiano (latín)" #: pixmap.cpp:389 msgid "Georgian (russian)" msgstr "Xeorxiano (ruso)" #: pixmap.cpp:390 msgid "Gujarati" msgstr "Guxarati" #: pixmap.cpp:391 msgid "Gurmukhi" msgstr "Gurmukhi" #: pixmap.cpp:392 msgid "Hindi" msgstr "Índico" #: pixmap.cpp:393 msgid "Inuktitut" msgstr "Inuktitut" #: pixmap.cpp:394 msgid "Iranian" msgstr "Iraní" #: pixmap.cpp:396 msgid "Latin America" msgstr "Latinoamericano" #: pixmap.cpp:397 msgid "Maltese" msgstr "Maltés" #: pixmap.cpp:398 msgid "Maltese (US layout)" msgstr "Maltés (Formato US)" #: pixmap.cpp:399 msgid "Northern Saami (Finland)" msgstr "Saami Nórdico (Finlandia)" #: pixmap.cpp:400 msgid "Northern Saami (Norway)" msgstr "Saami Nórdico (Noruega)" #: pixmap.cpp:401 msgid "Northern Saami (Sweden)" msgstr "Saami Nórdico (Suecia)" #: pixmap.cpp:402 msgid "Polish (qwertz)" msgstr "Polaco (qwertz)" #: pixmap.cpp:403 msgid "Russian (cyrillic phonetic)" msgstr "Ruso (fonética cirílica)" #: pixmap.cpp:404 msgid "Tajik" msgstr "Tailandés" #: pixmap.cpp:405 msgid "Turkish (F)" msgstr "Turco (F)" #: pixmap.cpp:406 msgid "U.S. English w/ ISO9995-3" msgstr "Inglés dos EUA con ISO9995-3" #: pixmap.cpp:407 msgid "Yugoslavian" msgstr "Iugoslavo" #: pixmap.cpp:410 msgid "Bosnian" msgstr "Bosnio" #: pixmap.cpp:411 msgid "Croatian (US)" msgstr "Croata (US)" #: pixmap.cpp:412 msgid "Dvorak" msgstr "Dvorac" #: pixmap.cpp:413 msgid "French (alternative)" msgstr "Francés (alternativo)" #: pixmap.cpp:414 msgid "French Canadian" msgstr "Francés do Quebec" #: pixmap.cpp:415 msgid "Kannada" msgstr "Cannada" #: pixmap.cpp:416 msgid "Lao" msgstr "Lao" #: pixmap.cpp:417 msgid "Malayalam" msgstr "Malallalam" #: pixmap.cpp:418 msgid "Mongolian" msgstr "Mongol" #: pixmap.cpp:419 msgid "Ogham" msgstr "Ogham" #: pixmap.cpp:420 msgid "Oriya" msgstr "Orilla" #: pixmap.cpp:421 msgid "Syriac" msgstr "Sirio" #: pixmap.cpp:422 msgid "Telugu" msgstr "Telugu" #: pixmap.cpp:423 msgid "Thai (Kedmanee)" msgstr "Thai (Quedmanee)" #: pixmap.cpp:424 msgid "Thai (Pattachote)" msgstr "Thai (Pattachote)" #: pixmap.cpp:425 msgid "Thai (TIS-820.2538)" msgstr "Thai (TIS-820.2538)" #: pixmap.cpp:428 msgid "Uzbek" msgstr "Uzbeco" #: pixmap.cpp:429 msgid "Faroese" msgstr "Faroese" #: pixmap.cpp:432 msgid "Dzongkha / Tibetan" msgstr "Dzongkha / Tibetán" #: pixmap.cpp:433 msgid "Hungarian (US)" msgstr "Húngaro (US)" #: pixmap.cpp:434 msgid "Irish" msgstr "Irlandés" #: pixmap.cpp:435 msgid "Israeli (phonetic)" msgstr "Hebreo (fonético)" #: pixmap.cpp:436 msgid "Serbian (Cyrillic)" msgstr "Serbio (Cirílico)" #: pixmap.cpp:437 msgid "Serbian (Latin)" msgstr "Serbio (Latín)" #: pixmap.cpp:438 msgid "Swiss" msgstr "Suízo"