# translation of tdepasswd.po to Galician # # Xosé Calvo <xosecalvo en galizaweb ponto net>, 2005. # Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>, 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdepasswd\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-30 13:48+0100\n" "Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n" "Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Xosé Calvo" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "xosecalvo en galizaweb ponto net" #: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87 msgid "Change Password" msgstr "Mudar o Contrasinal" #: passwddlg.cpp:20 msgid "Please enter your current password:" msgstr "Introduza o seu contrasinal:" #: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:160 msgid "Conversation with 'passwd' failed." msgstr "Fallou a conversación con 'passwd'." #: passwddlg.cpp:51 msgid "Could not find the program 'passwd'." msgstr "Non se atopou o programa 'passwd'." #: passwddlg.cpp:56 msgid "Incorrect password. Please try again." msgstr "Contrasinal incorrecto. Ténteo de novo." #: passwddlg.cpp:60 msgid "Internal error: illegal return value from PasswdProcess::checkCurrent." msgstr "Erro interno: valor de retorno ilegal en PasswdProcess::checkCurrent." #: passwddlg.cpp:89 msgid "Please enter your new password:" msgstr "Introduza o seu contrasinal novo:" #: passwddlg.cpp:91 msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:" msgstr "Introduza o contrasinal novo para o usuario <b>%1</b>:" #: passwddlg.cpp:109 msgid "" "Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause " "problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it " "is." msgstr "" "O seu contrasinal ten máis de oito caracteres. Nalgúns sistemas isto pode " "causar problemas. Pode cortar o contrasinal para que fique con apenas oito " "caracteres ou pode deixalo ficar como está." #: passwddlg.cpp:112 msgid "" "The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause " "problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it " "is." msgstr "" "O contrasinal ten máis de oito caracteres. Nalgúns sistemas isto pode causar " "problemas. Pode cortar o contrasinal para que fique con apenas oito " "caracteres ou pode deixalo ficar como está." #: passwddlg.cpp:116 msgid "Password Too Long" msgstr "O contrasinal é demasiado longo" #: passwddlg.cpp:117 msgid "Truncate" msgstr "Cortar" #: passwddlg.cpp:118 msgid "Use as Is" msgstr "Utilizar como está" #: passwddlg.cpp:139 msgid "Your password has been changed." msgstr "O seu contrasinal foi cambiado." #: passwddlg.cpp:149 msgid "Your password has not been changed." msgstr "O seu contrasinal non foi cambiado." #: tdepasswd.cpp:24 msgid "Change password of this user" msgstr "Mudar o contrasinal deste usuario" #: tdepasswd.cpp:31 msgid "TDE passwd" msgstr "TDE passwd" #: tdepasswd.cpp:32 msgid "Changes a UNIX password." msgstr "Modifica un contrasinal de UNIX." #: tdepasswd.cpp:34 msgid "Maintainer" msgstr "Mantenemento" #: tdepasswd.cpp:60 msgid "You need to be root to change the password of other users." msgstr "Precisa ser root para lles mudar o contrasinal a outros usuarios."