# translation of ksame.gl.po to Galician # Leandro Regueiro <unho@gulo.org>, 2004 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksame.gl\n" "POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:33+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-11 20:16+0100\n" "Last-Translator: Leandro Regueiro <unho@gulo.org>\n" "Language-Team: Galician <gpul-traduccion@ceu.fi.udc.es>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.1\n" #: KSameWidget.cpp:53 msgid "&Restart This Board" msgstr "&Reiniciar Este Taboleiro" #: KSameWidget.cpp:59 msgid "&Random Board" msgstr "&Taboleiro Aleatorio" #: KSameWidget.cpp:60 msgid "&Show Number Remaining" msgstr "" #: KSameWidget.cpp:66 msgid "Colors: XX" msgstr "Cores: XX" #: KSameWidget.cpp:67 msgid "Board: XXXXXX" msgstr "Taboleiro: XXXXXX" #: KSameWidget.cpp:68 msgid "Marked: XXXXXX" msgstr "Marcadas: XXXXXX" #: KSameWidget.cpp:69 msgid "Score: XXXXXX" msgstr "Puntuación: XXXXXX" #: KSameWidget.cpp:126 KSameWidget.cpp:214 #, fuzzy msgid "%1 Colors%2" msgstr "%1 Cores" #: KSameWidget.cpp:128 KSameWidget.cpp:191 msgid "%1 Colors" msgstr "%1 Cores" #: KSameWidget.cpp:145 msgid "Do you want to resign?" msgstr "¿Ríndeste?" #: KSameWidget.cpp:146 msgid "Resign" msgstr "" #: KSameWidget.cpp:155 msgid "Select Board" msgstr "Seleccionar Taboleiro" #: KSameWidget.cpp:163 msgid "Select a board:" msgstr "Selecciona un taboleiro:" #: KSameWidget.cpp:186 KSameWidget.cpp:233 msgid "Board" msgstr "Taboleiro" #: KSameWidget.cpp:195 #, c-format msgid "Board: %1" msgstr "Taboleiro: %1" #: KSameWidget.cpp:199 #, c-format msgid "Marked: %1" msgstr "Marcadas: %1" #: KSameWidget.cpp:205 #, c-format msgid "" "_n: One stone removed.\n" "%n stones removed." msgstr "" #: KSameWidget.cpp:216 #, c-format msgid "Score: %1" msgstr "Puntuación: %1" #: KSameWidget.cpp:224 msgid "" "You even removed the last stone, great job! This gave you a score of %1 in " "total." msgstr "" "Elimináche-la última bóla, ¡bo traballo! Isto deuche unha puntuación de %1 en " "total." #: KSameWidget.cpp:228 msgid "There are no more removeable stones. You got a score of %1 in total." msgstr "Non hai máis bólas para eliminar. Tes unha puntuación total de %1." #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" "NOME DOS TRADUCTORES\n" "Leandro Regueiro" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" "EMAIL DOS TRADUCTORES\n" "unho@gulo.org" #: main.cpp:33 msgid "Same Game - a little game about balls and how to get rid of them" msgstr "Same Game - un pequeno xogo sobre as bólas e como desfacerse delas" #: main.cpp:37 msgid "SameGame" msgstr "SameGame - Xogo Iguais" #~ msgid "S&how Highscore" #~ msgstr "A&mosa-las Mellores Puntuacións" #~ msgid "%1 stones removed." #~ msgstr "%1 bólas eliminadas."