# translation of kshisen.po to # translation of kshisen.gl.po to Galician # translation of kshisen.po to Galician # Leandro Regueiro <unho@gulo.org>, 2004 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kshisen\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-05-28 20:30+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: <es@li.org>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.1\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Leandro Regueiro" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "unho@gulo.org" #: app.cpp:80 app.cpp:340 #, fuzzy msgid " Hint mode " msgstr " Modo trucos " #: app.cpp:123 msgid "&Finish" msgstr "&Finalizar" #: app.cpp:160 msgid "This game is solvable." msgstr "Esta partida ten solución." #: app.cpp:162 msgid "This game is NOT solvable." msgstr "Esta partida NON ten solución." #: app.cpp:274 msgid "No more moves possible!" msgstr "¡Non hai máis movementos posibles!" #: app.cpp:274 app.cpp:306 msgid "End of Game" msgstr "Fin da Partida" #: app.cpp:301 msgid "Congratulations! You made it in %1:%2:%3" msgstr "¡Felicitacións! Fixéchelo en %1:%2:%3" #: app.cpp:317 msgid " Your time: %1:%2:%3 %4" msgstr " O teu tempo: %1:%2:%3 %4" #: app.cpp:321 msgid "(Paused) " msgstr "(Pausado) " #: app.cpp:327 msgid " Removed: %1/%2 " msgstr " Eliminadas: %1/%2 " #: app.cpp:358 msgid "" "You've made it into the \"Hall Of Fame\". Type in\n" "your name so mankind will always remember\n" "your cool rating." msgstr "" "Conseguiches entrar no \"Salón da Fama\". Introduce\n" "o teu nome e asi a humanidade sempre recordará\n" "a túa puntuación." #: app.cpp:361 msgid "Your name:" msgstr "O teu nome:" #: app.cpp:597 app.cpp:601 msgid "Hall of Fame" msgstr "Salón da Fama" #: app.cpp:622 msgid "Rank" msgstr "Clasificación" #: app.cpp:626 msgid "Name" msgstr "Nome" #: app.cpp:630 msgid "Time" msgstr "Tempo" #: app.cpp:634 msgid "Size" msgstr "Tamaño" #: app.cpp:638 msgid "Score" msgstr "Puntuación" #: app.cpp:689 msgid "(gravity)" msgstr "(gravidade)" #: app.cpp:754 msgid "General" msgstr "" #: board.cpp:462 msgid "Game Paused" msgstr "Partida Pausada" #: main.cpp:47 msgid "A TDE game similiar to Mahjongg" msgstr "" #: main.cpp:52 msgid "" "_: Menu title\n" "&Move" msgstr "" #: main.cpp:56 msgid "Shisen-Sho" msgstr "Shisen-Sho" #: main.cpp:59 #, fuzzy msgid "Current Maintainer" msgstr "Mantedor Actual" #: main.cpp:60 msgid "Original Author" msgstr "Autor Orixinal" #: main.cpp:61 #, fuzzy msgid "" "Added 'tiles removed' counter\n" "Tile smooth-scaling and window resizing" msgstr "" "Engadiuse un contador de 'baldosas eliminadas'\n" "Tile smooth-scaling and window resizing" #: main.cpp:62 msgid "Thanks also to everyone who should be listed here but isn't!" msgstr "" "¡Gracias tamén a todos aqueles que deberían estar na lista e non o están!" #: tileset.cpp:42 msgid "Cannot load tiles pixmap!" msgstr "¡Non se puideron carga-las imaxes das baldosas!" #: settings.ui:24 #, fuzzy, no-c-format msgid "Gravity" msgstr "G&ravidade" #: settings.ui:32 #, fuzzy, no-c-format msgid "Allow unsolvable games" msgstr "Desactiva-las Partidas sen Solución" #: settings.ui:40 #, no-c-format msgid "Board Difficulty" msgstr "" #: settings.ui:71 #, no-c-format msgid "Easy" msgstr "Fácil" #: settings.ui:79 #, no-c-format msgid "Hard" msgstr "Dificil" #: settings.ui:92 #, no-c-format msgid "Piece Removal Speed" msgstr "" #: settings.ui:123 #, no-c-format msgid "Slow" msgstr "A Modo" #: settings.ui:131 #, no-c-format msgid "Fast" msgstr "Rápido" #: settings.ui:144 #, fuzzy, no-c-format msgid "Prefer unscaled tiles" msgstr "Baldo&sas A Escala" #: settings.ui:152 #, fuzzy, no-c-format msgid "Tile Size" msgstr "Tamaño" #: settings.ui:163 #, no-c-format msgid "14x6" msgstr "14x6" #: settings.ui:171 #, no-c-format msgid "18x8" msgstr "18x8" #: settings.ui:182 #, no-c-format msgid "26x14" msgstr "26x14" #: settings.ui:193 #, no-c-format msgid "30x16" msgstr "30x16" #: settings.ui:227 #, no-c-format msgid "24x12" msgstr "24x12" #~ msgid "TDE Game" #~ msgstr "Xogo do TDE" #~ msgid "Si&ze" #~ msgstr "Ta&maño" #~ msgid "S&peed" #~ msgstr "&Velocidade" #~ msgid "Very Fast" #~ msgstr "Moi Rápido" #~ msgid "Medium" #~ msgstr "Medio" #~ msgid "Very Slow" #~ msgstr "Moi a Modo" #~ msgid "&Level" #~ msgstr "&Nivel"