# translation of audiocd_encoder_vorbis.po to Galician # # Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>, 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: audiocd_encoder_vorbis\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-17 03:57+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-30 13:39+0100\n" "Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n" "Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:10 #, no-c-format msgid "Vorbis Encoding Quality or Bitrate" msgstr "Calidade de Codificación ou Razón de Bits de Vorbis" #: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:15 #, no-c-format msgid "Minimal bitrate specified" msgstr "Razón mínima especificada" #: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:19 #, no-c-format msgid "Maximal bitrate specified" msgstr "Razón máxima especificada" #: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:23 #, no-c-format msgid "Average bitrate specified" msgstr "Razón media especificada" #: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:28 #, no-c-format msgid "Add Comments" msgstr "Engadir Comentarios" #: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:32 #, no-c-format msgid "Quality" msgstr "Calidade" #: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:39 #, no-c-format msgid "Minimal bitrate" msgstr "Razón de bits mínima" #: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:46 audiocd_vorbis_encoder.kcfg:53 #: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:61 #, no-c-format msgid "maximal bitrate" msgstr "racións de bits máxima" #: encodervorbisconfig.ui:24 #, no-c-format msgid "&Encoding Method" msgstr "Método de &Codificación" #: encodervorbisconfig.ui:35 #, no-c-format msgid "Quality based" msgstr "Baseado na calidade" #: encodervorbisconfig.ui:46 #, no-c-format msgid "Bitrate based" msgstr "Baseado na razón de bits" #: encodervorbisconfig.ui:59 #, no-c-format msgid "Vorbis Bitrate Settings" msgstr "Opcións da Razón de Bits Vorbis" #: encodervorbisconfig.ui:74 encodervorbisconfig.ui:155 #, no-c-format msgid "32 kbs" msgstr "32 kbs" #: encodervorbisconfig.ui:79 encodervorbisconfig.ui:160 #, no-c-format msgid "40 kbs" msgstr "40 kbs" #: encodervorbisconfig.ui:84 encodervorbisconfig.ui:165 #, no-c-format msgid "48 kbs" msgstr "48 kbs" #: encodervorbisconfig.ui:89 encodervorbisconfig.ui:170 #, no-c-format msgid "56 kbs" msgstr "56 kbs" #: encodervorbisconfig.ui:94 encodervorbisconfig.ui:175 #, no-c-format msgid "64 kbs" msgstr "64 kbs" #: encodervorbisconfig.ui:99 encodervorbisconfig.ui:180 #, no-c-format msgid "80 kbs" msgstr "80 kbs" #: encodervorbisconfig.ui:104 encodervorbisconfig.ui:185 #, no-c-format msgid "96 kbs" msgstr "96 kbs" #: encodervorbisconfig.ui:109 encodervorbisconfig.ui:190 #, no-c-format msgid "112 kbs" msgstr "112 kbs" #: encodervorbisconfig.ui:114 encodervorbisconfig.ui:195 #: encodervorbisconfig.ui:258 #, no-c-format msgid "128 kbs" msgstr "128 kbs" #: encodervorbisconfig.ui:119 encodervorbisconfig.ui:200 #: encodervorbisconfig.ui:263 #, no-c-format msgid "160 kbs" msgstr "160 kbs" #: encodervorbisconfig.ui:124 encodervorbisconfig.ui:205 #: encodervorbisconfig.ui:268 #, no-c-format msgid "192 kbs" msgstr "192 kbs" #: encodervorbisconfig.ui:129 encodervorbisconfig.ui:210 #, no-c-format msgid "224 kbs" msgstr "224 kbs" #: encodervorbisconfig.ui:134 encodervorbisconfig.ui:215 #: encodervorbisconfig.ui:273 #, no-c-format msgid "256 kbs" msgstr "256 kbs" #: encodervorbisconfig.ui:139 encodervorbisconfig.ui:220 #: encodervorbisconfig.ui:278 #, no-c-format msgid "350 kbs" msgstr "350 kbs" #: encodervorbisconfig.ui:241 #, no-c-format msgid "M&inimal bitrate:" msgstr "Razón mín&ima:" #: encodervorbisconfig.ui:252 #, no-c-format msgid "Ma&ximal bitrate:" msgstr "Razón má&xima:" #: encodervorbisconfig.ui:293 #, no-c-format msgid "A&verage bitrate:" msgstr "Razón m&edia:" #: encodervorbisconfig.ui:306 #, no-c-format msgid "Vorbis &Quality Setting" msgstr "Opción de C&alidade de Vorbis" #: encodervorbisconfig.ui:309 #, no-c-format msgid "" "You can set the quality of the encoded stream here. A higher value implies a " "higher quality but encodes slower." msgstr "" "Pode estabelecer a calidade do fluxo codificado aquí. Un valor máis alto " "implica unha calidade maior pero codifícase máis lentamente." #: encodervorbisconfig.ui:338 #, no-c-format msgid "Higher is better but slower" msgstr "A alta á mellor que a baixa" #: encodervorbisconfig.ui:348 #, no-c-format msgid "Options" msgstr "" #: encodervorbisconfig.ui:368 #, no-c-format msgid "Add &track information" msgstr "Engadir &información de pista" #: encodervorbisconfig.ui:371 #, no-c-format msgid "" "Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the " "user to get advanced song information shown by his media player. You can get " "this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB " "Retrieval\"</i> control module for details." msgstr "" "Engada unha descrición á cabeceira do ficheiro de son. Isto fai máis doado " "para o usuario obter información avanzada da canción amosada por este " "reproductor multimedia. Pode obter esta información automaticamente por " "Internet. Olle o módulo de control <i>\"Obtención CDDB\"</i> para máis " "detalles."