# translation of tdeabc_slox.po to Galician # Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>, 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeabc_slox\n" "POT-Creation-Date: 2006-05-17 04:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-24 12:38+0200\n" "Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n" "Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Xabi García" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "xabigf@gmx.net" #: tdeabcresourceslox.cpp:214 msgid "Downloading contacts" msgstr "Descargando os contactos" #: tdeabcresourceslox.cpp:523 msgid "Uploading contacts" msgstr "Subindo os contactos" #: tdeabcresourcesloxconfig.cpp:47 msgid "URL:" msgstr "URL:" #: tdeabcresourcesloxconfig.cpp:53 kcalresourcesloxconfig.cpp:56 msgid "User:" msgstr "Usuario:" #: tdeabcresourcesloxconfig.cpp:59 kcalresourcesloxconfig.cpp:62 msgid "Password:" msgstr "Contrasinal:" #. i18n: file tderesources_tdeabc_slox.kcfg line 19 #: tdeabcresourcesloxconfig.cpp:66 kcalresourcesloxconfig.cpp:69 rc.cpp:12 #: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "Only load data since last sync" msgstr "Só cargar datos dende a derradeira sincronización" #: tdeabcresourcesloxconfig.cpp:70 msgid "Select Folder..." msgstr "Seleccionar Cartafol..." #: kcalresourceslox.cpp:178 msgid "Non-http protocol: '%1'" msgstr "Protocolo non http: '%1'" #: kcalresourceslox.cpp:233 msgid "Downloading events" msgstr "Descargando eventos" #: kcalresourceslox.cpp:278 msgid "Downloading to-dos" msgstr "Descargando tarefas" #: kcalresourceslox.cpp:387 msgid "Uploading incidence" msgstr "Subindo incidencia" #: kcalresourceslox.cpp:1226 msgid "Added" msgstr "Engadido" #: kcalresourceslox.cpp:1227 msgid "Changed" msgstr "Mudado" #: kcalresourceslox.cpp:1228 msgid "Deleted" msgstr "Borrado" #: kcalresourcesloxconfig.cpp:49 msgid "Download from:" msgstr "Descargando dende:" #: kcalresourcesloxconfig.cpp:73 msgid "Calendar Folder..." msgstr "Cartafol do Calendario..." #: kcalresourcesloxconfig.cpp:77 msgid "Task Folder..." msgstr "Cartafol de Tarefas..." #. i18n: file tderesources_tdeabc_slox.kcfg line 10 #: rc.cpp:3 rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "Base Url" msgstr "Url Principal" #. i18n: file tderesources_tdeabc_slox.kcfg line 13 #: rc.cpp:6 rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "User Name" msgstr "Nome de Usuario" #. i18n: file tderesources_tdeabc_slox.kcfg line 16 #: rc.cpp:9 rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "Password" msgstr "Contrasinal" #. i18n: file tderesources_tdeabc_slox.kcfg line 23 #: rc.cpp:15 sloxfolderdialog.cpp:37 #, no-c-format msgid "Folder ID" msgstr "ID do Cartafol" #. i18n: file tderesources_tdeabc_slox.kcfg line 27 #: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "Last Sync" msgstr "Derradeira Sincronización" #. i18n: file tderesources_kcal_slox.kcfg line 19 #: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "Last Event Sync" msgstr "Derradeira Sincronización de Eventos" #. i18n: file tderesources_kcal_slox.kcfg line 22 #: rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "Last To-do Sync" msgstr "Derradeira Sincronización de Tarefas" #. i18n: file tderesources_kcal_slox.kcfg line 29 #: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "Calendar Folder" msgstr "Cartafol do Calendario" #. i18n: file tderesources_kcal_slox.kcfg line 33 #: rc.cpp:42 #, no-c-format msgid "Task Folder" msgstr "Cartafol de Tarefas" #: sloxfolder.cpp:45 msgid "Global Addressbook" msgstr "Caderno de Enderezos Global" #: sloxfolder.cpp:47 msgid "Internal Addressbook" msgstr "Caderno de Enderezos Interno" #: sloxfolderdialog.cpp:29 msgid "Select Folder" msgstr "Escoller Cartafol" #: sloxfolderdialog.cpp:36 msgid "Folder" msgstr "Cartafol" #: sloxfoldermanager.cpp:161 msgid "Private Folder" msgstr "Cartafol Privado" #: sloxfoldermanager.cpp:163 msgid "Public Folder" msgstr "Cartafol Público" #: sloxfoldermanager.cpp:165 msgid "Shared Folder" msgstr "Cartafol Compartido" #: sloxfoldermanager.cpp:167 msgid "System Folder" msgstr "Cartafol do Sistema"