# translation of tdeabc_slox.po to Galician
# Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeabc_slox\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-24 12:38+0200\n"
"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Xabi García"

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "xabigf@gmx.net"

#: kcalresourceslox.cpp:74 tdeabcresourceslox.cpp:53
msgid "OpenXchange Server"
msgstr ""

#: kcalresourceslox.cpp:180
msgid "Non-http protocol: '%1'"
msgstr "Protocolo non http: '%1'"

#: kcalresourceslox.cpp:235
msgid "Downloading events"
msgstr "Descargando eventos"

#: kcalresourceslox.cpp:280
msgid "Downloading to-dos"
msgstr "Descargando tarefas"

#: kcalresourceslox.cpp:389
msgid "Uploading incidence"
msgstr "Subindo incidencia"

#: kcalresourceslox.cpp:1228
msgid "Added"
msgstr "Engadido"

#: kcalresourceslox.cpp:1229
msgid "Changed"
msgstr "Mudado"

#: kcalresourceslox.cpp:1230
msgid "Deleted"
msgstr "Borrado"

#: kcalresourcesloxconfig.cpp:49
msgid "Download from:"
msgstr "Descargando dende:"

#: kcalresourcesloxconfig.cpp:56 tdeabcresourcesloxconfig.cpp:53
msgid "User:"
msgstr "Usuario:"

#: kcalresourcesloxconfig.cpp:62 tdeabcresourcesloxconfig.cpp:59
msgid "Password:"
msgstr "Contrasinal:"

#: kcalresourcesloxconfig.cpp:69 tdeabcresourcesloxconfig.cpp:66
#: tderesources_kcal_slox.kcfg:25 tderesources_tdeabc_slox.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Only load data since last sync"
msgstr "Só cargar datos dende a derradeira sincronización"

#: kcalresourcesloxconfig.cpp:73
msgid "Calendar Folder..."
msgstr "Cartafol do Calendario..."

#: kcalresourcesloxconfig.cpp:77
msgid "Task Folder..."
msgstr "Cartafol de Tarefas..."

#: sloxfolder.cpp:45
msgid "Global Addressbook"
msgstr "Caderno de Enderezos Global"

#: sloxfolder.cpp:47
msgid "Internal Addressbook"
msgstr "Caderno de Enderezos Interno"

#: sloxfolderdialog.cpp:29
msgid "Select Folder"
msgstr "Escoller Cartafol"

#: sloxfolderdialog.cpp:36
msgid "Folder"
msgstr "Cartafol"

#: sloxfolderdialog.cpp:37 tderesources_tdeabc_slox.kcfg:23
#, no-c-format
msgid "Folder ID"
msgstr "ID do Cartafol"

#: sloxfoldermanager.cpp:161
msgid "Private Folder"
msgstr "Cartafol Privado"

#: sloxfoldermanager.cpp:163
msgid "Public Folder"
msgstr "Cartafol Público"

#: sloxfoldermanager.cpp:165
msgid "Shared Folder"
msgstr "Cartafol Compartido"

#: sloxfoldermanager.cpp:167
msgid "System Folder"
msgstr "Cartafol do Sistema"

#: tdeabcresourceslox.cpp:216
msgid "Downloading contacts"
msgstr "Descargando os contactos"

#: tdeabcresourceslox.cpp:529
msgid "Uploading contacts"
msgstr "Subindo os contactos"

#: tdeabcresourcesloxconfig.cpp:47
msgid "URL:"
msgstr "URL:"

#: tdeabcresourcesloxconfig.cpp:70
msgid "Select Folder..."
msgstr "Seleccionar Cartafol..."

#: tderesources_kcal_slox.kcfg:10 tderesources_tdeabc_slox.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "Base Url"
msgstr "Url Principal"

#: tderesources_kcal_slox.kcfg:13 tderesources_tdeabc_slox.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "User Name"
msgstr "Nome de Usuario"

#: tderesources_kcal_slox.kcfg:16 tderesources_tdeabc_slox.kcfg:16
#, no-c-format
msgid "Password"
msgstr "Contrasinal"

#: tderesources_kcal_slox.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Last Event Sync"
msgstr "Derradeira Sincronización de Eventos"

#: tderesources_kcal_slox.kcfg:22
#, no-c-format
msgid "Last To-do Sync"
msgstr "Derradeira Sincronización de Tarefas"

#: tderesources_kcal_slox.kcfg:29
#, no-c-format
msgid "Calendar Folder"
msgstr "Cartafol do Calendario"

#: tderesources_kcal_slox.kcfg:33
#, no-c-format
msgid "Task Folder"
msgstr "Cartafol de Tarefas"

#: tderesources_tdeabc_slox.kcfg:27
#, no-c-format
msgid "Last Sync"
msgstr "Derradeira Sincronización"