# translation of imgalleryplugin.po to Hebrew
# translation of imgalleryplugin.po to hebrew
# TDE Hebrew Localization Project
# Translation of imgalleryplugin.po into Hebrew
#
# In addition to the copyright owners of the program
# which this translation accompanies, this translation is
# Copyright (C) 2001-2002 Meni Livne <livne@kde.org>
#
# This translation is subject to the same Open Source
# license as the program which it accompanies.
# Diego Iastrubni <elcuco@kdemail.net>, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: imgalleryplugin\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-01 17:37+0200\n"
"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kdemail.net>\n"
"Language-Team: hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: imgallerydialog.cpp:53
msgid "Create Image Gallery"
msgstr "יצירת גלריית תמונות"

#: imgallerydialog.cpp:54
msgid "Create"
msgstr "יצירה"

#: imgallerydialog.cpp:63 imgallerydialog.cpp:99
#, c-format
msgid "Image Gallery for %1"
msgstr "גלריית תמונות של %1"

#: imgallerydialog.cpp:88
msgid "Look"
msgstr "מראה"

#: imgallerydialog.cpp:88
msgid "Page Look"
msgstr "מראה הדף"

#: imgallerydialog.cpp:96
msgid "&Page title:"
msgstr "&כותרת הדף:"

#: imgallerydialog.cpp:105
msgid "I&mages per row:"
msgstr "&תמונות בשורה:"

#: imgallerydialog.cpp:111
msgid "Show image file &name"
msgstr "הצג את &שם קובץ התמונה"

#: imgallerydialog.cpp:115
msgid "Show image file &size"
msgstr "הצג את &גודל קובץ התמונה"

#: imgallerydialog.cpp:119
msgid "Show image &dimensions"
msgstr "הצג את &ממדי התמונה"

#: imgallerydialog.cpp:132
msgid "Fon&t name:"
msgstr "ש&ם הגופן:"

#: imgallerydialog.cpp:144
msgid "Font si&ze:"
msgstr "גו&דל הגופן:"

#: imgallerydialog.cpp:156
msgid "&Foreground color:"
msgstr "צבע &טקסט:"

#: imgallerydialog.cpp:168
msgid "&Background color:"
msgstr "צבע &רקע:"

#: imgallerydialog.cpp:178
msgid "Folders"
msgstr "תיקיות"

#: imgallerydialog.cpp:185
msgid "&Save to HTML file:"
msgstr "&שמור קובץ HTML אל:"

#: imgallerydialog.cpp:188
msgid "<p>The name of the HTML file this gallery will be saved to."
msgstr "<p>שם קובץ ה-HTML שגלריה זאת ישמר אליו"

#: imgallerydialog.cpp:199
msgid "&Recurse subfolders"
msgstr "&כלול תיקיות משנה"

#: imgallerydialog.cpp:201
msgid ""
"<p>Whether subfolders should be included for the image gallery creation or "
"not."
msgstr "<p>האם לכלול את תיקיות המשנה עבור יצירת הגלריה או לא."

#: imgallerydialog.cpp:208
msgid "Rec&ursion depth:"
msgstr "&רמת הכללה:"

#: imgallerydialog.cpp:210
msgid "Endless"
msgstr "אינסופית"

#: imgallerydialog.cpp:212
msgid ""
"<p>You can limit the number of folders the image gallery creator will "
"traverse to by setting an upper bound for the recursion depth."
msgstr ""
"<p>ניתן להגביל את מספר תיקיות התמונות שיוצר הגלריות יעבור על ידי קביעת ערך "
"לרמת ההכללה."

#: imgallerydialog.cpp:224
msgid "Copy or&iginal files"
msgstr "&העתק את הקבצים המקוריים"

#: imgallerydialog.cpp:227
msgid ""
"<p>This makes a copy of all images and the gallery will refer to these "
"copies instead of the original images."
msgstr ""
"<p>זה עושה עותק של כל התמונות והגלריה תשתמש בהעתקים הללו במקום למקוריים"

#: imgallerydialog.cpp:233
msgid "Use &comment file"
msgstr "השתמש בקובץ ה&ערות"

#: imgallerydialog.cpp:237
msgid ""
"<p>If you enable this option you can specify a comment file which will be "
"used for generating subtitles for the images.<p>For details about the file "
"format please see the \"What's This?\" help below."
msgstr ""
"<p>אם אתה מאפשר אפשרות זאת, ניתן לספק קובץ הערות אשר יעשה בו שימוש בעת יצירת "
"כתוביות לתמונות. <p>לפרטים עבור הפורמט נא ללחוץ על \"מה זה?\" למטה"

#: imgallerydialog.cpp:244
msgid "Comments &file:"
msgstr "&קובץ הערות:"

#: imgallerydialog.cpp:247
msgid ""
"<p>You can specify the name of the comment file here. The comment file "
"contains the subtitles for the images. The format of this file is:"
"<p>FILENAME1:<br>Description<br><br>FILENAME2:<br>Description<br><br>and so "
"on"
msgstr ""
"<p>כאן ניתן לקבוע את שם קובץ ההערות. קובץ ההערה מכיל את הכתוביות עבור "
"התמונות. הפורמט הוא: <p> קובץ1:<br>תיאור<br> <br>:קובץ2<br>תיאור<br><br> וכן "
"הלאה... "

#: imgallerydialog.cpp:274
msgid "Thumbnails"
msgstr "יוצר דוגמיות"

#: imgallerydialog.cpp:290
msgid "Image format f&or the thumbnails:"
msgstr "פורמט התמונות &עבור הדוגמיות"

#: imgallerydialog.cpp:298
msgid "Thumbnail size:"
msgstr "גודל דוגמיות:"

#: imgallerydialog.cpp:307
msgid "&Set different color depth:"
msgstr "&קבע עומק בצע שונה:"

#: imgalleryplugin.cpp:54
msgid "&Create Image Gallery..."
msgstr "י&צירת גלריית תמונות..."

#: imgalleryplugin.cpp:63
msgid "Could not create the plugin, please report a bug."
msgstr "לא יכול ליצור את התוסף, נא לדווח על באג."

#: imgalleryplugin.cpp:68
msgid "Creating an image gallery works only on local folders."
msgstr "יצירת גלריית תמונות פועלת רק בתיקיות מקומיות."

#: imgalleryplugin.cpp:87
msgid "Creating thumbnails"
msgstr "יוצר דוגמיות"

#: imgalleryplugin.cpp:108 imgalleryplugin.cpp:269
#, c-format
msgid "Couldn't create folder: %1"
msgstr "אין אפשרות ליצור את התיקייה: %1"

#: imgalleryplugin.cpp:169
#, c-format
msgid "<i>Number of images</i>: %1"
msgstr "<i>מספר תמונות</i>: %1"

#: imgalleryplugin.cpp:170
#, c-format
msgid "<i>Created on</i>: %1"
msgstr "<i>נוצר בתאריך</i>: %1"

#: imgalleryplugin.cpp:175
msgid "<i>Subfolders</i>:"
msgstr "<i>תיקיות משנה</i>:"

#: imgalleryplugin.cpp:208
#, c-format
msgid ""
"Created thumbnail for: \n"
"%1"
msgstr ""
"נוצרה דוגמית עבור: \n"
"%1"

#: imgalleryplugin.cpp:211
msgid ""
"Creating thumbnail for: \n"
"%1\n"
" failed"
msgstr ""
"יצירת דוגמית עבור: \n"
"%1\n"
" נכשלה"

#: imgalleryplugin.cpp:226
msgid "KB"
msgstr "KB"

#: imgalleryplugin.cpp:323 imgalleryplugin.cpp:418
#, c-format
msgid "Couldn't open file: %1"
msgstr "אין אפשרות לפתוח את הקובץ: %1"