# translation of imgalleryplugin.po to Hebrew # translation of imgalleryplugin.po to hebrew # TDE Hebrew Localization Project # Translation of imgalleryplugin.po into Hebrew # # In addition to the copyright owners of the program # which this translation accompanies, this translation is # Copyright (C) 2001-2002 Meni Livne <livne@kde.org> # # This translation is subject to the same Open Source # license as the program which it accompanies. # Diego Iastrubni <elcuco@kdemail.net>, 2004, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: imgalleryplugin\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-01 17:37+0200\n" "Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kdemail.net>\n" "Language-Team: hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: imgallerydialog.cpp:53 msgid "Create Image Gallery" msgstr "יצירת גלריית תמונות" #: imgallerydialog.cpp:54 msgid "Create" msgstr "יצירה" #: imgallerydialog.cpp:63 imgallerydialog.cpp:99 #, c-format msgid "Image Gallery for %1" msgstr "גלריית תמונות של %1" #: imgallerydialog.cpp:88 msgid "Look" msgstr "מראה" #: imgallerydialog.cpp:88 msgid "Page Look" msgstr "מראה הדף" #: imgallerydialog.cpp:96 msgid "&Page title:" msgstr "&כותרת הדף:" #: imgallerydialog.cpp:105 msgid "I&mages per row:" msgstr "&תמונות בשורה:" #: imgallerydialog.cpp:111 msgid "Show image file &name" msgstr "הצג את &שם קובץ התמונה" #: imgallerydialog.cpp:115 msgid "Show image file &size" msgstr "הצג את &גודל קובץ התמונה" #: imgallerydialog.cpp:119 msgid "Show image &dimensions" msgstr "הצג את &ממדי התמונה" #: imgallerydialog.cpp:132 msgid "Fon&t name:" msgstr "ש&ם הגופן:" #: imgallerydialog.cpp:144 msgid "Font si&ze:" msgstr "גו&דל הגופן:" #: imgallerydialog.cpp:156 msgid "&Foreground color:" msgstr "צבע &טקסט:" #: imgallerydialog.cpp:168 msgid "&Background color:" msgstr "צבע &רקע:" #: imgallerydialog.cpp:178 msgid "Folders" msgstr "תיקיות" #: imgallerydialog.cpp:185 msgid "&Save to HTML file:" msgstr "&שמור קובץ HTML אל:" #: imgallerydialog.cpp:188 msgid "<p>The name of the HTML file this gallery will be saved to." msgstr "<p>שם קובץ ה-HTML שגלריה זאת ישמר אליו" #: imgallerydialog.cpp:199 msgid "&Recurse subfolders" msgstr "&כלול תיקיות משנה" #: imgallerydialog.cpp:201 msgid "" "<p>Whether subfolders should be included for the image gallery creation or " "not." msgstr "<p>האם לכלול את תיקיות המשנה עבור יצירת הגלריה או לא." #: imgallerydialog.cpp:208 msgid "Rec&ursion depth:" msgstr "&רמת הכללה:" #: imgallerydialog.cpp:210 msgid "Endless" msgstr "אינסופית" #: imgallerydialog.cpp:212 msgid "" "<p>You can limit the number of folders the image gallery creator will " "traverse to by setting an upper bound for the recursion depth." msgstr "" "<p>ניתן להגביל את מספר תיקיות התמונות שיוצר הגלריות יעבור על ידי קביעת ערך " "לרמת ההכללה." #: imgallerydialog.cpp:224 msgid "Copy or&iginal files" msgstr "&העתק את הקבצים המקוריים" #: imgallerydialog.cpp:227 msgid "" "<p>This makes a copy of all images and the gallery will refer to these " "copies instead of the original images." msgstr "" "<p>זה עושה עותק של כל התמונות והגלריה תשתמש בהעתקים הללו במקום למקוריים" #: imgallerydialog.cpp:233 msgid "Use &comment file" msgstr "השתמש בקובץ ה&ערות" #: imgallerydialog.cpp:237 msgid "" "<p>If you enable this option you can specify a comment file which will be " "used for generating subtitles for the images.<p>For details about the file " "format please see the \"What's This?\" help below." msgstr "" "<p>אם אתה מאפשר אפשרות זאת, ניתן לספק קובץ הערות אשר יעשה בו שימוש בעת יצירת " "כתוביות לתמונות. <p>לפרטים עבור הפורמט נא ללחוץ על \"מה זה?\" למטה" #: imgallerydialog.cpp:244 msgid "Comments &file:" msgstr "&קובץ הערות:" #: imgallerydialog.cpp:247 msgid "" "<p>You can specify the name of the comment file here. The comment file " "contains the subtitles for the images. The format of this file is:" "<p>FILENAME1:<br>Description<br><br>FILENAME2:<br>Description<br><br>and so " "on" msgstr "" "<p>כאן ניתן לקבוע את שם קובץ ההערות. קובץ ההערה מכיל את הכתוביות עבור " "התמונות. הפורמט הוא: <p> קובץ1:<br>תיאור<br> <br>:קובץ2<br>תיאור<br><br> וכן " "הלאה... " #: imgallerydialog.cpp:274 msgid "Thumbnails" msgstr "יוצר דוגמיות" #: imgallerydialog.cpp:290 msgid "Image format f&or the thumbnails:" msgstr "פורמט התמונות &עבור הדוגמיות" #: imgallerydialog.cpp:298 msgid "Thumbnail size:" msgstr "גודל דוגמיות:" #: imgallerydialog.cpp:307 msgid "&Set different color depth:" msgstr "&קבע עומק בצע שונה:" #: imgalleryplugin.cpp:54 msgid "&Create Image Gallery..." msgstr "י&צירת גלריית תמונות..." #: imgalleryplugin.cpp:63 msgid "Could not create the plugin, please report a bug." msgstr "לא יכול ליצור את התוסף, נא לדווח על באג." #: imgalleryplugin.cpp:68 msgid "Creating an image gallery works only on local folders." msgstr "יצירת גלריית תמונות פועלת רק בתיקיות מקומיות." #: imgalleryplugin.cpp:87 msgid "Creating thumbnails" msgstr "יוצר דוגמיות" #: imgalleryplugin.cpp:108 imgalleryplugin.cpp:269 #, c-format msgid "Couldn't create folder: %1" msgstr "אין אפשרות ליצור את התיקייה: %1" #: imgalleryplugin.cpp:169 #, c-format msgid "<i>Number of images</i>: %1" msgstr "<i>מספר תמונות</i>: %1" #: imgalleryplugin.cpp:170 #, c-format msgid "<i>Created on</i>: %1" msgstr "<i>נוצר בתאריך</i>: %1" #: imgalleryplugin.cpp:175 msgid "<i>Subfolders</i>:" msgstr "<i>תיקיות משנה</i>:" #: imgalleryplugin.cpp:208 #, c-format msgid "" "Created thumbnail for: \n" "%1" msgstr "" "נוצרה דוגמית עבור: \n" "%1" #: imgalleryplugin.cpp:211 msgid "" "Creating thumbnail for: \n" "%1\n" " failed" msgstr "" "יצירת דוגמית עבור: \n" "%1\n" " נכשלה" #: imgalleryplugin.cpp:226 msgid "KB" msgstr "KB" #: imgalleryplugin.cpp:323 imgalleryplugin.cpp:418 #, c-format msgid "Couldn't open file: %1" msgstr "אין אפשרות לפתוח את הקובץ: %1"