# translation of kcmview1394.po to hebrew
# translation of kcmview1394.po to Hebrew Israel
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Dror Levin <spatz@012.net.il>, 2003.
# Shlomi Loubaton <shlomil@hotmail.com>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmview1394\n"
"POT-Creation-Date: 2005-09-27 02:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-27 01:24+0200\n"
"Last-Translator: Shlomi Loubaton <shlomil@hotmail.com>\n"
"Language-Team: hebrew <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"

#. i18n: file view1394widget.ui line 22
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "שם"

#. i18n: file view1394widget.ui line 33
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "GUID"
msgstr "מספר הקבוצה"

#. i18n: file view1394widget.ui line 44
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Local"
msgstr "מקומי"

#. i18n: file view1394widget.ui line 55
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "IRM"
msgstr "IRM"

#. i18n: file view1394widget.ui line 66
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "CRM"
msgstr "CRM"

#. i18n: file view1394widget.ui line 77
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "ISO"
msgstr "ISO"

#. i18n: file view1394widget.ui line 88
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "BM"
msgstr "BM"

#. i18n: file view1394widget.ui line 99
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "PM"
msgstr "PM"

#. i18n: file view1394widget.ui line 110
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Acc"
msgstr "Acc"

#. i18n: file view1394widget.ui line 121
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Speed"
msgstr "מהירות"

#. i18n: file view1394widget.ui line 132
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Vendor"
msgstr "מוכר"

#. i18n: file view1394widget.ui line 178
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Generate 1394 Bus Reset"
msgstr "יצר אפיק איפוס של 1394"

#: view1394.cpp:65
msgid ""
"On the right hand side you can see some information about your IEEE 1394 "
"configuration."
"<br>The meaning of the columns:"
"<br><b>Name</b>: port or node name, the number can change with each bus reset"
"<br><b>GUID</b>: the 64 bit GUID of the node"
"<br><b>Local</b>: checked if the node is an IEEE 1394 port of your computer"
"<br><b>IRM</b>: checked if the node is isochronous resource manager capable"
"<br><b>CRM</b>: checked if the node is cycle master capable"
"<br><b>ISO</b>: checked if the node supports isochronous transfers"
"<br><b>BM</b>: checked if the node is bus manager capable"
"<br><b>PM</b>: checked if the node is power management capable"
"<br><b>Acc</b>: the cycle clock accuracy of the node, valid from 0 to 100"
"<br><b>Speed</b>: the speed of the node"
"<br>"
msgstr ""
"בצד ימין ביכולתך לראות מידע על הגדרות ה-IEEE 1394 שלך."
"<br> משמעות העמודות:"
"<br><b>שם</b>: שם הפורט או הצומת, המספר עלול להשתנות עם כל איפוס אפיק"
"<br><b>מספר קבוצה</b>: מספר הקבוצה ב-64 סיביות של הצומת"
"<br><b>מקומי</b>: מסומן עם הצומת הוא פורט IEEE 1394 של מחשבך"
"<br> <b>IRM</b>: מסומן אם הצומת מסוגל לנהל משאבים איזוכרונים "
"<br> <b>CRM</b>: מסומן אם הצומת מסוגל למעגל אדון"
"<br> <b>ISO</b>: מסומן אם הצומת תומך בהעברות איזוכריוניות"
"<br> <b>BM</b>: מסומן עם הצומת מסוגל לנהל אפיק"
"<br> <b>PM</b>: מסומן אם הצומת מסוגל לניהול כוח"
"<br> <b>Acc</b>: דיוק שעון המעגל של הצומת, ערכים תקינים הם מ-0 ל-100"
"<br> <b>מהירות</b>: מהירות הצומת"
"<br>"

#: view1394.cpp:196
msgid "Port %1:\"%2\""
msgstr "פורט %1:\"%2\""

#: view1394.cpp:209
#, c-format
msgid "Node %1"
msgstr "צומת %1"

#: view1394.cpp:212
msgid "Not ready"
msgstr "לא מוכן"

#: view1394.cpp:316
msgid "Unknown"
msgstr "לא ידוע"

#~ msgid "Form1"
#~ msgstr "טופס1"