# translation of libkonq.po to Hebrew
# translation of libkonq.po to
# TDE Hebrew Localization Project
# Translation of libkonq.po into Hebrew
#
# In addition to the copyright owners of the program
# which this translation accompanies, this translation is
# Copyright (C) 1999-2002 Meni Livne <livne@kde.org>
#
# This translation is subject to the same Open Source
# license as the program which it accompanies.
#
# Diego Iastrubni <elcuco@kdemai.net>, 2004.
# Diego Iastrubni <elcuco@kdemail.net>, 2004.
# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2005, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkonq\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-01 21:23+0300\n"
"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n"
"Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n"
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: knewmenu.cc:67 knewmenu.cc:79
msgid "Create New"
msgstr "צור חדש"

#: knewmenu.cc:96
msgid "Link to Device"
msgstr "קישור להתקן"

#: knewmenu.cc:386
msgid "<qt>The template file <b>%1</b> does not exist.</qt>"
msgstr "<qt>קובץ התבניות <b>%1 </b>לא קיים. </qt>"

#: knewmenu.cc:399
msgid "File name:"
msgstr "שם קובץ:"

#: konq_bgnddlg.cc:43
msgid "Background Settings"
msgstr "תמונת רקע"

#: konq_bgnddlg.cc:49
msgid "Background"
msgstr "רקע"

#: konq_bgnddlg.cc:61
msgid "Co&lor:"
msgstr "&צבע:"

#: konq_bgnddlg.cc:72
msgid "&Picture:"
msgstr "&תמונה:"

#: konq_bgnddlg.cc:90
msgid "Preview"
msgstr "תצוגה מקדימה"

#: konq_bgnddlg.cc:140
msgid "None"
msgstr "ללא"

#: konq_dirpart.cc:140
msgid "Enlarge Icons"
msgstr "הגדל סמלים"

#: konq_dirpart.cc:141
msgid "Shrink Icons"
msgstr "הקטן סמלים"

#: konq_dirpart.cc:143
msgid "&Default Size"
msgstr "גודל &ברירת מחדל"

#: konq_dirpart.cc:144
msgid "&Huge"
msgstr "&ענק"

#: konq_dirpart.cc:146
msgid "&Very Large"
msgstr "&גדול מאוד"

#: konq_dirpart.cc:147
msgid "&Large"
msgstr "&גדול"

#: konq_dirpart.cc:148
msgid "&Medium"
msgstr "בי&נוני"

#: konq_dirpart.cc:149
msgid "&Small"
msgstr "&קטן"

#: konq_dirpart.cc:151
msgid "&Tiny"
msgstr "&פצפון"

#: konq_dirpart.cc:222
msgid "Configure Background..."
msgstr "הגדרת רקע..."

#: konq_dirpart.cc:225
msgid "Allows choosing of background settings for this view"
msgstr "מאפשר בחירת תמונת רקע לתצוגה זו"

#: konq_dirpart.cc:318
msgid "<p>You do not have enough permissions to read <b>%1</b></p>"
msgstr "<p>אין לך די הרשאות כדי לקרוא את <b>%1</b></p>"

#: konq_dirpart.cc:321
msgid "<p><b>%1</b> does not seem to exist anymore</p>"
msgstr "<p>עושה רושם ש־<b>%1</b> כבר לא קיים</p>"

#: konq_dirpart.cc:498
#, c-format
msgid "Search result: %1"
msgstr "תוצאת החיפוש: %1"

#: konq_operations.cc:271
#, c-format
msgid ""
"_n: Do you really want to delete this item?\n"
"Do you really want to delete these %n items?"
msgstr ""
"האם אתה בטוח שברצונך למחוק פריט זה?\n"
"האם אתה בטוח שברצונך למחוק %n פריטים אלה?"

#: konq_operations.cc:273
msgid "Delete Files"
msgstr "מחיקת קבצים"

#: konq_operations.cc:280
#, c-format
msgid ""
"_n: Do you really want to shred this item?\n"
"Do you really want to shred these %n items?"
msgstr ""
"האם אתה בטוח שברצונך לגרוס פריט זה?\n"
"האם אתה בטוח שברצונך לגרוס %n פריטים אלה?"

#: konq_operations.cc:282
msgid "Shred Files"
msgstr "גריסת קבצים"

#: konq_operations.cc:283
msgid "Shred"
msgstr "גרוס"

#: konq_operations.cc:290
#, c-format
msgid ""
"_n: Do you really want to move this item to the trash?\n"
"Do you really want to move these %n items to the trash?"
msgstr ""
"האם אתה בטוח שברצונך להעביר פריט זה לסל האשפה?\n"
"האם אתה בטוח שברצונך להעביר %n פריטים אלה לסל האשפה?"

#: konq_operations.cc:292
msgid "Move to Trash"
msgstr "העברה לאשפה"

#: konq_operations.cc:293
msgid ""
"_: Verb\n"
"&Trash"
msgstr "&העבר לאשפה"

#: konq_operations.cc:344
msgid "You cannot drop a folder on to itself"
msgstr "אין אפשרות לגרור תיקייה על גבי עצמה"

#: konq_operations.cc:390
msgid "File name for dropped contents:"
msgstr "שם הקובץ עבור תכנים שנגררו:"

#: konq_operations.cc:575
msgid "&Move Here"
msgstr "העב&ר לכאן"

#: konq_operations.cc:577
msgid "&Copy Here"
msgstr "ה&עתק לכאן"

#: konq_operations.cc:578
msgid "&Link Here"
msgstr "&צור קישור כאן"

#: konq_operations.cc:580
msgid "Set as &Wallpaper"
msgstr "קבע כ&טפט"

#: konq_operations.cc:582
msgid "C&ancel"
msgstr "&ביטול"

#: konq_operations.cc:736 konq_operations.cc:738 konq_operations.cc:740
msgid "New Folder"
msgstr "תיקייה חדשה"

#: konq_operations.cc:741
msgid "Enter folder name:"
msgstr "הזן שם לתיקייה:"

#: konq_popupmenu.cc:501
msgid "&Open"
msgstr "&פתח"

#: konq_popupmenu.cc:501
msgid "Open in New &Window"
msgstr "פתח בח&לון חדש"

#: konq_popupmenu.cc:508
msgid "Open the trash in a new window"
msgstr "פתח את הפח אשפה בחלון חדש"

#: konq_popupmenu.cc:510
msgid "Open the medium in a new window"
msgstr "פתח את המדיה בחלון חדש"

#: konq_popupmenu.cc:512
msgid "Open the document in a new window"
msgstr "פתח את המסמך בחלון חדש"

#: konq_popupmenu.cc:531
msgid "Create &Folder..."
msgstr "&יצירת תיקייה..."

#: konq_popupmenu.cc:538
msgid "&Restore"
msgstr "&שחזר"

#: konq_popupmenu.cc:609
msgid "&Empty Trash Bin"
msgstr "&רוקן סל אשפה"

#: konq_popupmenu.cc:631
msgid "&Bookmark This Page"
msgstr "&שים עמוד זה בסימניות"

#: konq_popupmenu.cc:633
msgid "&Bookmark This Location"
msgstr "&שים מיקום זה בסימניות"

#: konq_popupmenu.cc:636
msgid "&Bookmark This Folder"
msgstr "&שים תיקייה זו בסימניות"

#: konq_popupmenu.cc:638
msgid "&Bookmark This Link"
msgstr "&שים קישור זה בסימניות"

#: konq_popupmenu.cc:640
msgid "&Bookmark This File"
msgstr "&שים קובץ זה בסימניות"

#: konq_popupmenu.cc:894
msgid "&Open With"
msgstr "פתח באמ&צעות"

#: konq_popupmenu.cc:924
#, c-format
msgid "Open with %1"
msgstr "פתח באמצעות %1"

#: konq_popupmenu.cc:938
msgid "&Other..."
msgstr "&אחר..."

#: konq_popupmenu.cc:942 konq_popupmenu.cc:949
msgid "&Open With..."
msgstr "פתיחה באמ&צעות..."

#: konq_popupmenu.cc:969
msgid "Ac&tions"
msgstr "&פעולות"

#: konq_popupmenu.cc:1003
msgid "&Properties"
msgstr "מא&פיינים"

#: konq_popupmenu.cc:1017
msgid "Share"
msgstr "שתף"

#: konq_undo.cc:253
msgid "Und&o"
msgstr "&בטל"

#: konq_undo.cc:257
msgid "Und&o: Copy"
msgstr "&בטל: העתקה"

#: konq_undo.cc:259
msgid "Und&o: Link"
msgstr "&בטל: קישור"

#: konq_undo.cc:261
msgid "Und&o: Move"
msgstr "&בטל: העברה"

#: konq_undo.cc:263
msgid "Und&o: Trash"
msgstr "&בטל: העברה לאשפה"

#: konq_undo.cc:265
msgid "Und&o: Create Folder"
msgstr "&בטל: יצירת תיקייה"