# translation of tdeio_smb.po to hebrew # TDE Hebrew Localization Project # Translation of tdeio_smb.po into Hebrew # # In addition to the copyright owners of the program # which this translation accompanies, this translation is # Copyright (C) 2001-2002 Meni Livne <livne@kde.org> # # This translation is subject to the same Open Source # license as the program which it accompanies. # # Dror Levin <spatz@012.net.il>, 2003. # Shlomi Loubaton <shlomil@hotmail.com>, 2003. # Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2005. # tahmar1900 <tahmar1900@gmail.com>, 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_smb\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-20 02:28+0300\n" "Last-Translator: tahmar1900 <tahmar1900@gmail.com>\n" "Language-Team: hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: tdeio_smb_auth.cpp:131 msgid "<qt>Please enter authentication information for <b>%1</b></qt>" msgstr "<qt><b> הזן מידע אימות עבור %1</b></qt>" #: tdeio_smb_auth.cpp:135 msgid "" "Please enter authentication information for:\n" "Server = %1\n" "Share = %2" msgstr "" "הזן מידע אימות עבור:\n" "שרת = %1\n" "שיתוף = %2" #: tdeio_smb_auth.cpp:176 msgid "libsmbclient failed to initialize" msgstr "libsmbclient לא מצליח לאתחל" #: tdeio_smb_auth.cpp:182 msgid "libsmbclient failed to create context" msgstr "הספריה libsmbclient נכשלה ביצירת הקשר" #: tdeio_smb_auth.cpp:192 msgid "libsmbclient failed to initialize context" msgstr "הספריה libsmbclient נחכשלה באיתחול הקשר" #: tdeio_smb_browse.cpp:67 msgid "" "%1:\n" "Unknown file type, neither directory or file." msgstr "" "%1:\n" "סוג קובץ לא ידוע, אינו קובץ או תיקיה." #: tdeio_smb_browse.cpp:126 #, c-format msgid "File does not exist: %1" msgstr "קובץ לא קיים: %1" #: tdeio_smb_browse.cpp:242 msgid "" "Unable to find any workgroups in your local network. This might be caused by " "an enabled firewall." msgstr "" "לא ניתן למצוא קבוצות עבודה ברשת המקומית שלך. דבר זה יכול להיגרם בגלל קיר אש " "פתוח.'" #: tdeio_smb_browse.cpp:249 #, c-format msgid "No media in device for %1" msgstr "אין מדיה בכונן בשביל %1" #: tdeio_smb_browse.cpp:257 #, c-format msgid "Could not connect to host for %1" msgstr "אין אפשרות להתחבר לשרת בשביל %1" #: tdeio_smb_browse.cpp:273 #, c-format msgid "Error while connecting to server responsible for %1" msgstr "שגיאה במהלך התחברות לשרת האחראי ל-%1" #: tdeio_smb_browse.cpp:281 msgid "Share could not be found on given server" msgstr "שיתוף לא נמצא בשרת הנתון" #: tdeio_smb_browse.cpp:284 msgid "BAD File descriptor" msgstr "מתאר קובץ פגום" #: tdeio_smb_browse.cpp:291 msgid "" "The given name could not be resolved to a unique server. Make sure your " "network is setup without any name conflicts between names used by Windows " "and by UNIX name resolution." msgstr "" #: tdeio_smb_browse.cpp:297 msgid "" "libsmbclient reported an error, but did not specify what the problem is. " "This might indicate a severe problem with your network - but also might " "indicate a problem with libsmbclient.\n" "If you want to help us, please provide a tcpdump of the network interface " "while you try to browse (be aware that it might contain private data, so do " "not post it if you are unsure about that - you can send it privately to the " "developers if they ask for it)" msgstr "" "הספרייה libsmbclient דיווחה על שגיאה, אך לא ציין מה היא. דבר זה עלול להעיד " "על בעיה חמורה עם הרשת שלך - אך עלול גם להעיד על בעיה עם libsmbclient.\n" " אם ברצונך לעזור לנו, בבקשה צרף tcpdump של ממשק הרשת שלך בזמן שאתה מנסה " "לעיין (שים לה כי זה עלול להכיל מידע אישי, לכן אל תשלח את זה אם אינך בטוח " "לגבי זה - אתה יכול לשלוח את זה בפרטיות למפתח אם הוא \tמבקש ממך)" #: tdeio_smb_browse.cpp:308 #, c-format msgid "Unknown error condition in stat: %1" msgstr "מצב שגיאה לא ידוע ב־stat: %1" #: tdeio_smb_mount.cpp:125 tdeio_smb_mount.cpp:166 msgid "" "\n" "Make sure that the samba package is installed properly on your system." msgstr "" "\n" "וודא כי החבילה samba מותקנת כראוי במערכת שלך." #: tdeio_smb_mount.cpp:135 msgid "" "Mounting of share \"%1\" from host \"%2\" by user \"%3\" failed.\n" "%4" msgstr "" "עגינה של השיתוף \"%1\" מהשרת \"%2\" על ידי המשתמש \"%3\" נכשלה. \n" "%4" #: tdeio_smb_mount.cpp:176 msgid "" "Unmounting of mountpoint \"%1\" failed.\n" "%2" msgstr "" "הפסקת עגינה של נקודת העגינה \"%1\" נכשלה. \n" "%2"