# translation of knetwalk.po to Hebrew # translation of knetwalk.po to # # Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: knetwalk\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-25 00:19+0200\n" "Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n" "Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n" "Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Israel Berger" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "israelb@gmail.com" #: defines.h:19 mainwindow.cpp:75 msgid "Novice" msgstr "טירון" #: defines.h:20 mainwindow.cpp:76 msgid "Normal" msgstr "רגיל" #: defines.h:21 mainwindow.cpp:77 msgid "Expert" msgstr "מקצוען" #: defines.h:22 mainwindow.cpp:78 msgid "Master" msgstr "אלוף" #: highscores.cpp:69 msgid "anonymous" msgstr "אנונימי" #: main.cpp:27 #, fuzzy msgid "KNetwalk, a game for system administrators." msgstr "KNetWalk, משחק למנהלי מערכת." #: main.cpp:33 msgid "Start in novice mode" msgstr "התחל במצב טירון" #: main.cpp:34 msgid "Start in normal mode" msgstr "התחל במצב רגיל" #: main.cpp:35 msgid "Start in expert mode" msgstr "התחל במצב מקצוען" #: main.cpp:36 msgid "Start in master mode" msgstr "התחל במצב אלוף" #: main.cpp:42 #, fuzzy msgid "KNetwalk" msgstr "knetwalk" #: main.cpp:43 #, fuzzy msgid "(C) 2004, 2005 Andi Peredri, ported to KDE by Thomas Nagy" msgstr "(C) 2004, 2005 Andi Peredri, ported to TDE by Thomas Nagy" #: mainwindow.cpp:89 msgid "" "<h3>Rules of the Game</h3><p>You are the system administrator and your goal " "is to connect each computer to the central server.<p>Click the right mouse " "button to turn the cable in a clockwise direction, and the left mouse button " "to turn it in a counter-clockwise direction.<p>Start the LAN with as few " "turns as possible!" msgstr "" "<h3>חוקי המשחק</h3><p> אתה הוא מנהל המערכת ומטרתך היא לחבר כל מחשב לשרת " "המרכזי.<p> הקלק על הכפתור הימני כדי לסובב הכבל עם כיוון השעון ועל הכפתור " "השמאלי כדי לסובב אותו נגד כיוון השעון.<p> התחל את ה־LAN באמצעות מספר סיבובים " "נמוך ככל האפשר!" #: mainwindow.cpp:151 mainwindow.cpp:372 #, c-format msgid "Click: %1" msgstr "לחץ: %1" #: knetwalk.kcfg:9 #, no-c-format msgid "Default user name" msgstr "ברירת מחדל של שם משתמש" #: knetwalk.kcfg:13 #, no-c-format msgid "Default difficulty level" msgstr "ברירת מחדל של רמת קושי"