# translation of kcmkamera.po to hebrew # TDE Hebrew Localization Project # Translation of kcmkamera.po into Hebrew # # In addition to the copyright owners of the program # which this translation accompanies, this translation is # Copyright (C) 2001-2002 Meni Livne # # This translation is subject to the same Open Source # license as the program which it accompanies. # Diego Iastrubni , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkamera\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-13 15:37+0200\n" "Last-Translator: Diego Iastrubni \n" "Language-Team: hebrew \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" #: kamera.cpp:91 msgid "Unable to initialize the gPhoto2 libraries." msgstr "אין אפשרות לאתחל את הספריות של gPhoto2." #: kamera.cpp:122 msgid "Click this button to add a new camera." msgstr "לחץ על כפתור זה כדי להוסיף מצלמה חדשה." #: kamera.cpp:125 msgid "Test" msgstr "בדיקה" #: kamera.cpp:126 kamera.cpp:129 msgid "Click this button to remove the selected camera from the list." msgstr "לחץ על כפתור זה כדי להסיר את המצלמה הנבחרת מהרשימה." #: kamera.cpp:131 msgid "Configure..." msgstr "הגדרות..." #: kamera.cpp:132 msgid "" "Click this button to change the configuration of the selected camera." "
" "
The availability of this feature and the contents of the Configuration " "dialog depend on the camera model." msgstr "" "לחץ על כפתור זה כדי לשנות את ההגדרות של המצלמה הנבחרת." "
" "
זמינותן של תכונות אלה ותוכנו של דו־שיח ההגדרות תלויים בדגם המצלמה." #: kamera.cpp:135 msgid "" "Click this button to view a summary of the current status of the selected " "camera." "
" "
The availability of this feature and the contents of the Configuration " "dialog depend on the camera model." msgstr "" "לחץ על כפתור זה כדי לראות תקציר אודות המצב הנוכחי של המצלמה הנבחרת." "
" "
זמינותן של תכונות אלה ותוכנו של דו־שיח ההגדרות תלויים בדגם המצלמה." #: kamera.cpp:139 msgid "Click this button to cancel the current camera operation." msgstr "לחץ על כפתור זה כדי לבטל את הפעולה הנוכחית של המצלמה." #: kamera.cpp:323 msgid "Camera test was successful." msgstr "בדיקת המצלמה הצליחה." #: kamera.cpp:404 msgid "" "

Digital Camera

\n" "This module allows you to configure support for your digital camera.\n" "You would need to select the camera's model and the port it is connected\n" "to on your computer (e.g. USB, Serial, Firewire). If your camera doesn't\n" "appear in the list of Supported Cameras, go to the\n" "GPhoto web site for a possible update." "
" "
\n" "To view and download images from the digital camera, go to address\n" "camera:/ in Konqueror and other TDE applications." msgstr "" "

מצלמה דיגיטלית

\n" "מודול זה מאפשר לך לקבוע את תצורת התמיכה במצלמה הדיגיטלית שלך.\n" "עליך לבחור בדגם המצלמה ואת היציאה של המחשב שאליה היא מחוברת\n" "(לדוגמה USB, טורית, Firewire). אם המצלמה שלך לא מופיעה\n" "ברשימת המצלמות הנתמכות, בקר\n" "באתר של GPhoto לעדכון אפשרי." "
" "
\n" "כדי להציג ולהוריד תמונות מהמצלמה הדיגיטלית, השתמש בכתובת\n" "/:camera ב־Konqueror וביישומים אחרים של TDE." #: kameradevice.cpp:81 msgid "Could not allocate memory for abilities list." msgstr "אין אפשרות להקצות זיכרון לרשימת היכולות." #: kameradevice.cpp:85 msgid "Could not load ability list." msgstr "אין אפשרות לטעון את רשימת היכולות." #: kameradevice.cpp:90 kameradevice.cpp:443 kameradevice.cpp:463 msgid "" "Description of abilities for camera %1 is not available. Configuration options " "may be incorrect." msgstr "" "תיאור היכולות של מצלמה %1 אינו זמין. האפשרויות לקביעת תצורה עשויות להיות " "שגויות." #: kameradevice.cpp:113 msgid "Could not access driver. Check your gPhoto2 installation." msgstr "אין אפשרות לגשת אל מנהל ההתקן. בדוק את ההתקנה של gPhoto2 שלך." #: kameradevice.cpp:133 msgid "" "Unable to initialize camera. Check your port settings and camera connectivity " "and try again." msgstr "" "אין אפשרות לאתחל את המצלמה. בדוק את הגדרות היציאה שלך ואת החיבור של המצלמה ונסה " "שנית." #: kameradevice.cpp:157 msgid "" "No camera summary information is available.\n" msgstr "" "אין מידע תקציר זמין לגבי המצלמה.\n" #: kameradevice.cpp:170 kameradevice.cpp:180 msgid "Camera configuration failed." msgstr "קביעת תצורת המצלמה נכשלה." #: kameradevice.cpp:215 kameradevice.cpp:310 kameradevice.cpp:402 msgid "Serial" msgstr "טורית" #: kameradevice.cpp:216 kameradevice.cpp:313 kameradevice.cpp:404 msgid "USB" msgstr "USB" #: kameradevice.cpp:217 msgid "Unknown port" msgstr "יציאה לא מוכרת" #: kameradevice.cpp:276 msgid "Select Camera Device" msgstr "בחירת התקן מצלמה" #: kameradevice.cpp:293 msgid "Supported Cameras" msgstr "מצלמות נתמכות" #: kameradevice.cpp:304 kameradevice.cpp:335 msgid "Port" msgstr "יציאה" #: kameradevice.cpp:306 msgid "Port Settings" msgstr "הגדרות יציאה" #: kameradevice.cpp:312 msgid "" "If this option is checked, the camera would have to be connected one of the " "serial ports (known as COM in Microsoft Windows) in your computer." msgstr "" "אם אפשרות זו נבחרת, על המצלמה להיות מחוברת אל אחת מהיציאות הטוריות (מוכרות בתור " "COM ב־Windows של Microsoft) שבמחשב שלך." #: kameradevice.cpp:315 msgid "" "If this option is checked, the camera would have to be connected to one of the " "USB slots in your computer or USB hub." msgstr "" "אם אפשרות זו נבחרת, על המצלמה להיות מחוברת אל אחד מחריצי ה־USB שבמחשב שלך או אל " "רכזת USB." #: kameradevice.cpp:322 msgid "No port type selected." msgstr "לא נבחר סוג יציאה." #: kameradevice.cpp:328 msgid "Port:" msgstr "יציאה:" #: kameradevice.cpp:330 msgid "Here you should choose the serial port you connect the camera to." msgstr "כאן יש לבחור את היציאה הטורית שאליה מחוברת המצלמה." #: kameradevice.cpp:338 msgid "No further configuration is required for USB." msgstr "אין הגדרות נוספות שיש לקבוע ל־USB." #: kameraconfigdialog.cpp:209 msgid "Button (not supported by KControl)" msgstr "כפתור (לא נתמך על ידי מרכז הבקרה)" #: kameraconfigdialog.cpp:216 msgid "Date (not supported by KControl)" msgstr "תאריך (לא נתמך על ידי מרכז הבקרה)"