# translation of superkaramba.po to Hebrew # translation of superkaramba.po to # # tahmar1900 , 2005. # Diego Iastrubni , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: superkaramba\n" "POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-31 23:36+0300\n" "Last-Translator: Diego Iastrubni \n" "Language-Team: Hebrew \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "צוות התרגום של KDE ישראל, tahmar1900" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "tahmar1900@gmail.com" #: karamba.cpp:172 msgid "&All Desktops" msgstr "&כל שולחנות העבודה" #: karamba.cpp:180 msgid "Desktop &" msgstr "שולחן עבודה ו" #: karamba.cpp:195 msgid "Update" msgstr "עדכן" #: karamba.cpp:197 msgid "Toggle &Locked Position" msgstr "נעל &מיקום" #: karamba.cpp:207 msgid "Use &Fast Image Scaling" msgstr "השתמש בשינוי גודל תמונה &מהיר" #: karamba.cpp:219 msgid "Configure &Theme" msgstr "הגדר את &ערכת הנושא" #: karamba.cpp:221 msgid "To Des&ktop" msgstr "לשול&חן העבודה" #: karamba.cpp:223 msgid "&Reload Theme" msgstr "&טען מחדש את ערכת הנושא" #: karamba.cpp:225 msgid "&Close This Theme" msgstr "&סגור את ערכת הנושא הזאת" #: karamba.cpp:2037 msgid "Show System Tray Icon" msgstr "הצג סמל במגש המערכת" #: karamba.cpp:2042 msgid "&Manage Themes..." msgstr "&נהל ערכות נושא..." #: karamba.cpp:2046 msgid "&Quit SuperKaramba" msgstr "&צא מ־SuperKaramba" #: karambaapp.cpp:143 msgid "Hide System Tray Icon" msgstr "הסתר סמל מגש מערכת" #: karambaapp.cpp:195 karambaapp.cpp:213 main.cpp:92 msgid "SuperKaramba" msgstr "SuperKaramba" #: karambaapp.cpp:223 #, c-format msgid "" "_n: 1 Running Theme:\n" "%n Running Themes:" msgstr "" "ערכת נושא אחת רצה\n" "%n ערכות נושא רצות :" #: karambaapp.cpp:357 msgid "" "Hiding the system tray icon will keep SuperKaramba running in background. " "To show it again use the theme menu." msgstr "" " הסתרת סמל מגש המערכת, ישאיר את SuperKaramba רץ ברקע. להצגה מחדש של היישום " "יש להשתמש בתפריט הערכות. " #: karambaapp.cpp:359 msgid "Hiding System Tray Icon" msgstr "מסתיר את סמל מגש המערכת" #: main.cpp:43 taskbartest.cpp:38 msgid "A KDE Eye-candy Application" msgstr "תוכנה לשיפור המראה של KDE" #: main.cpp:51 taskbartest.cpp:45 msgid "A required argument 'file'" msgstr "ארגומנט חובה \"קובץ\"" #. i18n: file superkarambaui.rc line 4 #: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "C&ustom" msgstr "מו&תאם אישית" #. i18n: file themes_layout.ui line 22 #: rc.cpp:6 rc.cpp:42 #, no-c-format msgid "SuperKaramba Themes" msgstr "ערכות נושא של SuperKaramba" #. i18n: file themes_layout.ui line 41 #: rc.cpp:9 rc.cpp:45 #, no-c-format msgid "&Search:" msgstr "&חפש:" #. i18n: file themes_layout.ui line 57 #: rc.cpp:12 rc.cpp:48 #, no-c-format msgid "S&how:" msgstr "ה&ראה:" #. i18n: file themes_layout.ui line 66 #: rc.cpp:15 rc.cpp:51 #, no-c-format msgid "All" msgstr "הכל" #. i18n: file themes_layout.ui line 71 #: rc.cpp:18 rc.cpp:54 #, no-c-format msgid "Running" msgstr "רץ" #. i18n: file themes_layout.ui line 135 #: rc.cpp:21 rc.cpp:57 #, no-c-format msgid "&Add to Desktop" msgstr "&הוסף לשולחן העבודה" #. i18n: file themewidget_layout.ui line 72 #: rc.cpp:27 rc.cpp:63 #, no-c-format msgid "

1 running

" msgstr "

1 רץ

" #. i18n: file themewidget_layout.ui line 106 #: rc.cpp:30 rc.cpp:66 #, no-c-format msgid "Header" msgstr "כותרת" #. i18n: file themewidget_layout.ui line 122 #: rc.cpp:33 rc.cpp:69 #, no-c-format msgid "Description" msgstr "תיאור" #. i18n: file superkaramba.kcfg line 7 #: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "Show system tray icon." msgstr "הצג סמל במגש מערכת." #. i18n: file superkaramba.kcfg line 13 #: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "Themes that user added to theme list." msgstr "ערכות נושא שהמשתמש הוסיף לרשימה." #: taskbartest.cpp:53 msgid "karamba" msgstr "karamba" #: taskmanager.cpp:465 msgid "modified" msgstr "נערך" #: themefile.cpp:213 msgid "" "You are about to install and run %1 SuperKaramba theme. Since themes can " "contain executable code you should only install themes from sources that you " "trust. Continue?" msgstr "" "אתה עומד להפעיל את ערכת הנושא %1. מכיוון שערכות נושא מכילות קוד שעלול להיות " "מסוכן, רצוי שתתקין ערכות נושא רק ממקור שאתה בוטח בו. האם להמשיך?" #: themefile.cpp:215 msgid "Executable Code Warning" msgstr "אזהרת קוד בינארי" #: themefile.cpp:215 msgid "Install" msgstr "הַתקן" #: themefile.cpp:228 msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "הקובץ %1 כבר קיים. האם ברצונך לשכתב אותו?" #: themefile.cpp:229 msgid "File Exists" msgstr "הקובץ קיים" #: themefile.cpp:229 msgid "Overwrite" msgstr "שכתב" #: themesdlg.cpp:131 msgid "Get New Stuff" msgstr "השג דברים חדשים" #: themesdlg.cpp:132 msgid "Download new themes." msgstr "הורד ערכות נושא חדשות." #: themesdlg.cpp:134 msgid "New Stuff..." msgstr "דברים חדשים..." #: themesdlg.cpp:147 msgid "Open Local Theme" msgstr "פתח ערכת נושא מקומית" #: themesdlg.cpp:148 msgid "Add local theme to the list." msgstr "הוסף ערכת נושא מקומית לרשימה." #: themesdlg.cpp:166 themesdlg.cpp:180 themesdlg.cpp:365 msgid "Uninstall" msgstr "מחק" #: themesdlg.cpp:207 msgid "*.theme *.skz|Themes" msgstr "*.theme *.skz| ערכות" #: themesdlg.cpp:208 msgid "Open Themes" msgstr "פתח ערכות נושא" #: themewidget.cpp:78 msgid "

%1 running

" msgstr "

%1 רצים

"