# translation of kworldclock.po to Hindi # Ravishankar Shrivastava , 2004. # Ravishankar Shrivastava , 2004. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kworldclock\n" "POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-18 17:14+0530\n" "Last-Translator: Ravishankar Shrivastava \n" "Language-Team: Hindi \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" #. i18n: file about.ui line 16 #: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "About KDE World Clock" msgstr "केडीई वर्ल्ड घड़ी के बारे में" #. i18n: file about.ui line 77 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "The KDE World Clock" msgstr "केडीई विश्व घड़ी" #. i18n: file about.ui line 120 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "" "This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n" "\n" "Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel" msgstr "" "यह एक छोटा सा खिलौना है जो पृथ्वी के प्रत्येक स्थान का समय प्रदर्शित करता है. \n" "\n" "सर्वाधिकार: (c) 2000 मैथियास होएल्ज़र-क्लुफेल" #. i18n: file clock.ui line 16 #: rc.cpp:17 #, no-c-format msgid "Edit Clock Settings" msgstr "घड़ी की सेटिंग बदलें" #. i18n: file clock.ui line 122 #: rc.cpp:20 #, no-c-format msgid "Please enter the settings for the clock." msgstr "कृपया घड़ी की सेटिंग भरें" #. i18n: file clock.ui line 130 #: rc.cpp:23 #, no-c-format msgid "&Caption:" msgstr "शीर्षकः (&C)" #. i18n: file clock.ui line 146 #: rc.cpp:26 #, no-c-format msgid "&Timezone:" msgstr "समय क्षेत्रः (&T)" #: main.cpp:59 main.cpp:178 msgid "KDE World Clock" msgstr "केडीई विश्व घड़ी" #: main.cpp:167 msgid "Write out a file containing the actual map" msgstr "वास्तविक नक्शा रखे हुए एक फ़ाइल लिखें" #: main.cpp:168 #, fuzzy msgid "The name of the theme to use" msgstr "प्रसंग का नाम जिसे उपयोग में लेना है --dump" #: main.cpp:169 msgid "List available themes" msgstr "" #: main.cpp:170 msgid "The name of the file to write to" msgstr "फ़ाइल का नाम जिस पर लिखना है" #: main.cpp:171 msgid "The size of the map to dump" msgstr "नक्शे का आकार जिसे डम्प करना है" #: mapwidget.cpp:88 msgid "Add &Red" msgstr "लाल (&R)" #: mapwidget.cpp:91 msgid "Add &Green" msgstr "हरा (&G)" #: mapwidget.cpp:94 msgid "Add &Blue" msgstr "नीला (&B)" #: mapwidget.cpp:96 msgid "Add &Custom..." msgstr "मनपसंद जोड़ें... (&C)" #: mapwidget.cpp:99 msgid "&Remove Flag" msgstr "झण्डा उखाड़ें (&R)" #: mapwidget.cpp:100 msgid "&Remove All Flags" msgstr "सभी झण्डे उखाड़ें (&R)" #: mapwidget.cpp:114 zoneclock.cpp:70 msgid "&Add..." msgstr "जोड़ें...(&A)" #: mapwidget.cpp:117 msgid "&Flags" msgstr "झंडे लगाएँ (&F)" #: mapwidget.cpp:120 msgid "&Clocks" msgstr "घड़ियाँ (&C)" #: mapwidget.cpp:123 msgid "&Map Theme" msgstr "नक्शा प्रसंग (&M)" #: mapwidget.cpp:124 msgid "Show &Daylight" msgstr "दिन की रौशनी दिखाएँ (&D)" #: mapwidget.cpp:125 msgid "Show &Cities" msgstr "शहरों को दिखाएँ (&C)" #: mapwidget.cpp:126 msgid "Show F&lags" msgstr "झण्डे दर्शाएं (&l)" #: mapwidget.cpp:131 msgid "&Save Settings" msgstr "विन्यास सहेजें (&S)" #: mapwidget.cpp:265 msgid "Do you really want to remove all flags?" msgstr "क्या आप सचमुच सभी झण्डों को मिटाना चाहते हैं?" #: zoneclock.cpp:69 msgid "&Edit..." msgstr "संपादन... (&E)" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "raviratlami@yahoo.com , http://www.geocities.com/raviratlami/"