# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksayit\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-23 11:23+0530\n"
"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>\n"
"Language-Team: indlinux-hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Hindi\n"
"X-Poedit-Country: INDIA\n"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "raviratlami@yahoo.com"

#: contextmenuhandler.cpp:100
msgid "New"
msgstr ""

#: contextmenuhandler.cpp:159
msgid "Rename..."
msgstr ""

#: contextmenuhandler.cpp:163
msgid "Delete..."
msgstr ""

#: contextmenuhandler.cpp:167 docbookclasses.cpp:133 docbookclasses.cpp:135
#: docbookparser.cpp:91 doctreeviewimpl.cpp:799
msgid "Overview"
msgstr "ओवरव्यू"

#. i18n: file DocTreeView.ui line 45
#: contextmenuhandler.cpp:171 docbookparser.cpp:298 doctreeviewimpl.cpp:51
#: doctreeviewimpl.cpp:812 rc.cpp:12
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Chapter"
msgstr "अध्याय"

#: contextmenuhandler.cpp:175 docbookclasses.cpp:462 docbookclasses.cpp:464
#: docbookparser.cpp:243 doctreeviewimpl.cpp:831
msgid "Keywords"
msgstr ""

#: contextmenuhandler.cpp:179 doctreeviewimpl.cpp:845
msgid "Keyword"
msgstr ""

#: contextmenuhandler.cpp:183 docbookclasses.cpp:583 docbookclasses.cpp:585
#: docbookparser.cpp:277 doctreeviewimpl.cpp:865
msgid "Abstract"
msgstr "सार"

#: contextmenuhandler.cpp:187
#, fuzzy
msgid "Authors"
msgstr "लेखक"

#: contextmenuhandler.cpp:191 docbookclasses.cpp:377 docbookclasses.cpp:379
#: docbookparser.cpp:228 doctreeviewimpl.cpp:908
msgid "Author"
msgstr "लेखक"

#: contextmenuhandler.cpp:195 docbookclasses.cpp:188 docbookclasses.cpp:190
#: docbookparser.cpp:124 doctreeviewimpl.cpp:926
msgid "Date"
msgstr "तारीख"

#: contextmenuhandler.cpp:199
msgid "Release Info"
msgstr ""

#: contextmenuhandler.cpp:203
msgid "Title"
msgstr ""

#: contextmenuhandler.cpp:207 docbookclasses.cpp:640 docbookparser.cpp:475
#: doctreeviewimpl.cpp:593 doctreeviewimpl.cpp:981
msgid "Paragraph"
msgstr ""

#: contextmenuhandler.cpp:211 docbookparser.cpp:328 doctreeviewimpl.cpp:994
msgid "Section Level 1"
msgstr ""

#: contextmenuhandler.cpp:215 docbookparser.cpp:358 doctreeviewimpl.cpp:1011
msgid "Section Level 2"
msgstr ""

#: contextmenuhandler.cpp:219 docbookparser.cpp:388 doctreeviewimpl.cpp:1028
msgid "Section Level 3"
msgstr ""

#: contextmenuhandler.cpp:223 docbookparser.cpp:418 docbookparser.cpp:448
#: doctreeviewimpl.cpp:1045
msgid "Section Level 4"
msgstr ""

#: contextmenuhandler.cpp:227 doctreeviewimpl.cpp:1062
msgid "Section Level 5"
msgstr ""

#: docbookclasses.cpp:68 docbookclasses.cpp:70 doctreeviewimpl.cpp:111
msgid "unnamed"
msgstr "अनाम"

#: docbookclasses.cpp:255 docbookclasses.cpp:257 docbookparser.cpp:142
#: doctreeviewimpl.cpp:947
msgid "Release"
msgstr ""

#: docbookclasses.cpp:322 docbookclasses.cpp:324 docbookparser.cpp:178
#: doctreeviewimpl.cpp:885
#, fuzzy
msgid "Author(s)"
msgstr "लेखक"

#. i18n: file DocTreeView.ui line 56
#: doctreeviewimpl.cpp:52 rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Info"
msgstr ""

#: doctreeviewimpl.cpp:136
msgid "Empty Document"
msgstr "खाली दस्तावेज़"

#: doctreeviewimpl.cpp:188
msgid "Unable to open File."
msgstr "फ़ाइल खोलने में अक्षम."

#: doctreeviewimpl.cpp:241 doctreeviewimpl.cpp:254
msgid "Plain File"
msgstr "सादा फ़ाइल"

#: doctreeviewimpl.cpp:251
msgid "Failed wrapping the file into XML."
msgstr "फ़ाइल को एक्सएमएल में व्रेप करने में असफल."

#: doctreeviewimpl.cpp:264
msgid "The file is of type %1, 'book' expected."
msgstr ""

#: doctreeviewimpl.cpp:284
msgid "Save File"
msgstr "फ़ाइल सहेजें"

#: doctreeviewimpl.cpp:289
#, fuzzy
msgid "The given URL is invalid. Try 'File save as...' instead."
msgstr "दिया गया यूआरएल अवैध है. बजाए इसके आजमाएँ 'फ़ाइल ऐसे सहेजें'."

#: doctreeviewimpl.cpp:295 doctreeviewimpl.cpp:342
msgid "Unable open file to write."
msgstr "फ़ाइल पर लिखने के लिए उसे खोलने में अक्षम."

#: doctreeviewimpl.cpp:316 doctreeviewimpl.cpp:365
msgid "Save operation currently works on local files only."
msgstr ""
"सहेजने का कार्य वर्तमान में सिर्फ स्थानीय फ़ाइलों हेतु ही कार्य करता है."

#: doctreeviewimpl.cpp:332
msgid "Save File As"
msgstr "फ़ाइल इस रुप में सहेजें"

#: doctreeviewimpl.cpp:336
msgid "The given URL is invalid."
msgstr "दिया गया यूआरएल अवैध है."

#: doctreeviewimpl.cpp:471
msgid ""
"Maybe the structure of the document has been changed. Please check if this "
"bookmark is still valid."
msgstr ""

#: doctreeviewimpl.cpp:480
msgid ""
"Bookmark not found. Maybe the file content or the bookmark URL has been "
"changed."
msgstr ""

#: doctreeviewimpl.cpp:737
msgid "Rename Item"
msgstr ""

#: doctreeviewimpl.cpp:738
msgid "Please enter the new name of the item:"
msgstr ""

#: doctreeviewimpl.cpp:815
msgid "New Chapter Title"
msgstr ""

#: doctreeviewimpl.cpp:848
msgid "New Keyword"
msgstr ""

#: doctreeviewimpl.cpp:909
msgid "Firstname Surname"
msgstr ""

#: doctreeviewimpl.cpp:997 doctreeviewimpl.cpp:1014 doctreeviewimpl.cpp:1031
#: doctreeviewimpl.cpp:1048 doctreeviewimpl.cpp:1065
msgid "New Section Title"
msgstr ""

#: ksayit.cpp:159 ksayitsystemtray.cpp:54
msgid "Say"
msgstr "बोलें"

#: ksayit.cpp:165 ksayitsystemtray.cpp:68
msgid "Pause"
msgstr "ठहरें"

#: ksayit.cpp:171 ksayitsystemtray.cpp:61
msgid "Shut Up"
msgstr "चुप रहें"

#: ksayit.cpp:177 ksayitsystemtray.cpp:75
msgid "Next Sentence"
msgstr "अगला वाक्य"

#: ksayit.cpp:184 ksayitsystemtray.cpp:83
msgid "Previous Sentence"
msgstr "पिछला वाक्य"

#: ksayit.cpp:196
msgid "Edit Text"
msgstr ""

#: ksayit.cpp:316 ksayit.cpp:557 ksayit.cpp:577 ksayit.cpp:773
msgid "Ready."
msgstr "तैयार."

#: ksayit.cpp:401
#, fuzzy
msgid "Say XML file..."
msgstr "फ़ाइल सहेजें..."

#: ksayit.cpp:435 ksayit.cpp:672
msgid "Edit Mode ON."
msgstr ""

#: ksayit.cpp:438
msgid "Edit Mode OFF."
msgstr ""

#: ksayit.cpp:470
msgid "Open file..."
msgstr "फ़ाइल खोलें..."

#: ksayit.cpp:476
msgid "File to Speak"
msgstr "बोलने के लिए फ़ाइल"

#: ksayit.cpp:502
msgid "Save file..."
msgstr "फ़ाइल सहेजें..."

#: ksayit.cpp:519
msgid "Save file as..."
msgstr "फ़ाइल इस रुप में सहेजें..."

#: ksayit.cpp:551
msgid "Exiting..."
msgstr "बाहर हो रहे हैं..."

#: ksayit.cpp:552
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "क्या आप सचमुच बाहर होना चाहते हैं?"

#: ksayit.cpp:570
msgid "Toggle the statusbar..."
msgstr "स्थिति पट्टी टॉगल करें..."

#: ksayit.cpp:598
msgid "Setup"
msgstr "सेटअप"

#: ksayit.cpp:686
msgid "speaking Clipboard..."
msgstr "क्लिपबोर्ड से बोला जा रहा है..."

#: ksayit.cpp:704
msgid "synthesizing..."
msgstr "सिंथेसाइज़िंग..."

#: ksayit.cpp:744
msgid "Unable to speak text"
msgstr "पाठ को बोलने में अक्षम"

#: ksayit.cpp:792
msgid "Paused..."
msgstr "ठहरा..."

#: ksayitbookmarkhandler.cpp:59
#, fuzzy
msgid ""
"This is not a KSayIt bookmark.\n"
msgstr "यह फ़ाइल के-से-इट फ़ाइल नहीं है."

#: ksayitbookmarkhandler.cpp:77
msgid "Bookmark not found"
msgstr ""

#: ksayitbookmarkhandler.cpp:88
msgid "untitled"
msgstr ""

#: main.cpp:36
msgid "KSayIt - A Text To Speech frontend for TDE"
msgstr "के-से-इट - केडीई के लिए पाठ-से-वार्ता का एक फ्रन्टएण्ड"

#: main.cpp:43
msgid "KSayIt"
msgstr "के-से-इट"

#. i18n: file ksayitui.rc line 14
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "&Action"
msgstr "क्रिया (&A)"

#. i18n: file DocTreeView.ui line 30
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Document Contents"
msgstr "दस्तावेज़ की सामग्रियाँ"

#. i18n: file DocTreeView.ui line 78
#: rc.cpp:21
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Hidden"
msgstr "छुपा हुआ"

#. i18n: file fx_setup.ui line 16
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Effect Stack Setup"
msgstr "प्रभाव स्टैक सेटअप"

#. i18n: file fx_setup.ui line 46
#: rc.cpp:27
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Available:"
msgstr "उपलब्ध "

#. i18n: file fx_setup.ui line 153
#: rc.cpp:30
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Active:"
msgstr "सक्रिय"

#. i18n: file fx_setup.ui line 167
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Doubleclick opens the setup dialog."
msgstr "डबल क्लिक करने पर सेटअप संवाद खोलता है."

#. i18n: file fx_setup.ui line 204
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Remove All"
msgstr "सभी मिटाएँ"

#: saxhandler.cpp:129
msgid ""
"Fatal error while parsing XML-Paragraph:\n"
msgstr ""

#: saxhandler.cpp:130
msgid "%1, Line: %2"
msgstr ""

#: saxhandler.cpp:131
msgid "Fatal error"
msgstr ""

#: saxhandler.cpp:163
msgid ""
"Unresolved entity found: %1.\n"
msgstr ""

#: saxhandler.cpp:164
msgid "KSayIt does not support DocBook files with external entities. "
msgstr ""

#: saxhandler.cpp:165
msgid "Parsing can continue, but the resulting text will contain gaps."
msgstr ""

#: saxhandler.cpp:169
msgid "Parser problem"
msgstr ""

#: voicesetupdlg.cpp:70
msgid "Voice"
msgstr "आवाज़"

#: voicesetupdlg.cpp:70
msgid "Voice Settings"
msgstr "आवाज विन्यास"

#: voicesetupdlg.cpp:81
msgid "Audio FX"
msgstr "ऑडियो एफ़एक्स"

#: voicesetupdlg.cpp:81
msgid "Effect Stack"
msgstr "प्रभाव स्टैक"

#: voicesetupdlg.cpp:112
msgid "The active TTS system does not make use of aRts effects."
msgstr "सक्रिय टीटीएस तंत्र एआरटीएस प्रभावों को उपयोग में नहीं लेता है."

#: voicesetupdlg.cpp:113
msgid "Plugin Configuration"
msgstr "प्लगइन कॉन्फ़िगरेशन"

#, fuzzy
#~ msgid "Unable to make document persistent."
#~ msgstr "फ़ाइल खोलने में अक्षम."

#, fuzzy
#~ msgid "Surname"
#~ msgstr "अनाम"

#~ msgid "Noname File"
#~ msgstr "अनाम फ़ाइल"

#~ msgid "unknown"
#~ msgstr "अज्ञात"

#~ msgid "KSayItView"
#~ msgstr "के-से-इट-व्यू"