# translation of dub.po to Hindi # Ravishankar Shrivastava , 2004. # Ravishankar Shrivastava , 2004. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dub\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-22 10:41+0530\n" "Last-Translator: Ravishankar Shrivastava \n" "Language-Team: Hindi \n" "Language: hi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" #: dubapp.cpp:61 msgid "Close playlist window" msgstr "गीत-सूची विंडो बन्द करें" #: dubapp.cpp:71 msgid "Ready." msgstr "तैयार." #: dubconfigmodule.cpp:29 msgid "Dub" msgstr "डब" #: dubconfigmodule.cpp:29 #, fuzzy msgid "Folder-Based Playlist" msgstr "फ़ोल्डर आधारित गीत-सूची" #: dubplaylist.cpp:58 msgid "Adding files not supported yet, see configuration" msgstr "फ़ाइलें जोड़ना अभी समर्थित नहीं हैं, कॉन्फ़िगरेशन देखें" #: dubplaylistitem.cpp:82 msgid "Do you really want to delete this file?" msgstr "क्या आप सचमुच इस फ़ाइल को मिटाना चाहते हैं?" #: fileselectorwidget.cpp:52 msgid "Home folder" msgstr "होम फ़ोल्डर" #: fileselectorwidget.cpp:55 msgid "Up one level" msgstr "एक स्तर ऊपर" #: fileselectorwidget.cpp:58 msgid "Previous folder" msgstr "पिछला फ़ोल्डर" #: fileselectorwidget.cpp:61 msgid "Next folder" msgstr "अगला फ़ोल्डर" #. i18n: file dubprefs.ui line 24 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "Dub Preferences" msgstr "डब प्राथमिकताएँ" #. i18n: file dubprefs.ui line 51 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "Media home:" msgstr "मीडिया घरः" #. i18n: file dubprefs.ui line 59 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "Top-level folder where my media files are stored" msgstr "शीर्ष-स्तर फ़ोल्डर जहाँ मेरी मीडिया फ़ाइलें भंडारित हैं" #. i18n: file dubprefs.ui line 69 #: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "Play Mode" msgstr "प्ले मोड" #. i18n: file dubprefs.ui line 80 #: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "All media files" msgstr "सभी मीडिया फ़ाइलें" #. i18n: file dubprefs.ui line 83 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "All media files found under Media Home" msgstr "मीडीया होम में सभी मीडिया फ़ाइलें मिलीं" #. i18n: file dubprefs.ui line 91 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "Selected folder" msgstr "चुने गए फ़ोल्डर" #. i18n: file dubprefs.ui line 94 #: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "Play current folder only" msgstr "सिर्फ मौज़ूदा फ़ोल्डर बजाएँ" #. i18n: file dubprefs.ui line 105 #: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "All files under selected folder" msgstr "चुने गए फ़ोल्डर के भीतर सभी फ़ाइलें" #. i18n: file dubprefs.ui line 108 #: rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "Choose media files from current folder and all its subfolders" msgstr "वर्तमान फ़ोल्डर तथा इसके सभी उप-फ़ोल्डरों में से मीडिया फ़ाइलें चुनें" #. i18n: file dubprefs.ui line 118 #: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "Play Order" msgstr "बजाने का अनुक्रम" #. i18n: file dubprefs.ui line 129 #: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "Normal" msgstr "सामान्य" #. i18n: file dubprefs.ui line 132 #: rc.cpp:42 #, no-c-format msgid "Play files in normal order" msgstr "फ़ाइलें सामान्य अनुक्रम में बजाएँ" #. i18n: file dubprefs.ui line 143 #: rc.cpp:45 #, no-c-format msgid "Shuffle" msgstr "फेंटें" #. i18n: file dubprefs.ui line 146 #: rc.cpp:48 #, no-c-format msgid "Randomized order" msgstr "बेतरतीब अनुक्रम" #. i18n: file dubprefs.ui line 157 #: rc.cpp:51 #, no-c-format msgid "Repeat" msgstr "दोहराएँ" #. i18n: file dubprefs.ui line 160 #: rc.cpp:54 #, no-c-format msgid "Repeat the same file forever" msgstr "उसी फ़ाइल को हमेशा दोहराते रहें" #. i18n: file dubprefs.ui line 171 #: rc.cpp:57 #, no-c-format msgid "Single" msgstr "एकल" #. i18n: file dubprefs.ui line 174 #: rc.cpp:60 #, no-c-format msgid "Play a single file and stop" msgstr "एक फ़ाइल बजा कर रूकें"