msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kclock\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-21 18:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-27 16:08+0530\n" "Last-Translator: Ravishankar Shrivastava \n" "Language-Team: TDE Hindi Team \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव " #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "raviratlami@yahoo.com" #: kdesavers/Euphoria.cpp:900 msgid "Euphoria" msgstr "यूफ़ोरिया" #: kdesavers/Euphoria.cpp:977 kdesavers/Flux.cpp:863 #: kdesavers/SolarWinds.cpp:675 msgid "Regular" msgstr "नियमित" #: kdesavers/Euphoria.cpp:978 msgid "Grid" msgstr "ग्रिड" #: kdesavers/Euphoria.cpp:979 msgid "Cubism" msgstr "क्यूबिज़्म" #: kdesavers/Euphoria.cpp:980 msgid "Bad Math" msgstr "खराब गणित" #: kdesavers/Euphoria.cpp:981 msgid "M-Theory" msgstr "एम-थ्योरी" #: kdesavers/Euphoria.cpp:982 msgid "UHFTEM" msgstr "यूएचएफ़टीईएम" #: kdesavers/Euphoria.cpp:983 msgid "Nowhere" msgstr "कहीं नहीं" #: kdesavers/Euphoria.cpp:984 msgid "Echo" msgstr "इको" #: kdesavers/Euphoria.cpp:985 msgid "Kaleidoscope" msgstr "बहुमूर्तिदर्शी" #: kdesavers/Euphoria.cpp:986 kdesavers/Flux.cpp:869 #: kdesavers/SolarWinds.cpp:681 msgid "(Random)" msgstr "(बेतरतीब)" #: kdesavers/Euphoria.cpp:992 msgid "Setup Euphoria Screen Saver" msgstr "सेटअप यूफोरिया स्क्रीन सेवर" #: kdesavers/Euphoria.cpp:1003 kdesavers/Flux.cpp:886 #: kdesavers/SolarWinds.cpp:698 kdesavers/science.cpp:865 msgid "Mode:" msgstr "मोडः" #: kdesavers/Euphoria.cpp:1040 #, fuzzy msgid "" "

Euphoria 1.0

\n" "

Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh
\n" "http://www.reallyslick.com/

\n" "\n" "

Ported to TDE by Karl Robillard

" msgstr "" "

यूफोरिया 1.0

\n" "

सर्वाधिकार सुरक्षित (c) 2002 टेरेंस एम. वेल्श
\n" "http://www.reallyslick.com/

\n" "\n" "

कार्ल रॉबिलार्ड द्वारा केडीई पर पोर्टेड

" #: kdesavers/Flux.cpp:784 msgid "Flux" msgstr "फ्लक्स" #: kdesavers/Flux.cpp:864 msgid "Hypnotic" msgstr "सम्मोहक" #: kdesavers/Flux.cpp:865 msgid "Insane" msgstr "उन्मादी" #: kdesavers/Flux.cpp:866 msgid "Sparklers" msgstr "फुलझड़ियाँ" #: kdesavers/Flux.cpp:867 msgid "Paradigm" msgstr "प्रतिमान" #: kdesavers/Flux.cpp:868 msgid "Galactic" msgstr "गेलेक्टिक" #: kdesavers/Flux.cpp:875 msgid "Setup Flux Screen Saver" msgstr "सेटअप फ्लक्स स्क्रीन सेवर" #: kdesavers/Flux.cpp:921 #, fuzzy msgid "" "

Flux 1.0

\n" "

Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh
\n" "http://www.reallyslick.com/

\n" "\n" "

Ported to TDE by Karl Robillard

" msgstr "" "

फ्लक्स 1.0

\n" "

सर्वाधिकार सुरक्षित (c) 2002 टेरेंस एम. वेल्श
\n" "http://www.reallyslick.com/

\n" "\n" "

कार्ल रॉबिलार्ड द्वारा केडीई पर पोर्टेड

" #: kdesavers/SolarWinds.cpp:598 msgid "Solar Winds" msgstr "सोलार विंड्स (सौर तूफान)" #: kdesavers/SolarWinds.cpp:676 msgid "Cosmic Strings" msgstr "कॉस्मिक स्ट्रिंग्स" #: kdesavers/SolarWinds.cpp:677 msgid "Cold Pricklies" msgstr "ठंडे कंटक" #: kdesavers/SolarWinds.cpp:678 msgid "Space Fur" msgstr "स्पेस फर" #: kdesavers/SolarWinds.cpp:679 msgid "Jiggly" msgstr "झूले" #: kdesavers/SolarWinds.cpp:680 msgid "Undertow" msgstr "अण्डरटो" #: kdesavers/SolarWinds.cpp:687 msgid "Setup Solar Wind" msgstr "सोलार विंड सेटअप करें" #: kdesavers/SolarWinds.cpp:733 #, fuzzy msgid "" "

Solar Winds 1.0

\n" "

Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh
\n" "http://www.reallyslick.com/

\n" "\n" "

Ported to TDE by Karl Robillard

" msgstr "" "

सोलार विंड्स 1.0

\n" "

सर्वाधिकार सुरक्षित (c) 2002 टेरेंस एम. वेल्श
\n" "http://www.reallyslick.com/

\n" "\n" "

कार्ल रॉबिलार्ड द्वारा केडीई पर पोर्टेड

" #: kdesavers/banner.cpp:44 msgid "KBanner" msgstr "के-बैनर" #: kdesavers/banner.cpp:61 msgid "Setup Banner Screen Saver" msgstr "बैनर स्क्रीन सेवर सेटअप करें" #: kdesavers/banner.cpp:80 msgid "Family:" msgstr "परिवारः" #: kdesavers/banner.cpp:89 kdesavers/science.cpp:897 msgid "Size:" msgstr "आकारः" #: kdesavers/banner.cpp:99 msgid "Bold" msgstr "गाढ़ा" #: kdesavers/banner.cpp:110 kdesavers/firesaversetup.ui:541 #, no-c-format msgid "Color:" msgstr "रंगः" #: kdesavers/banner.cpp:118 msgid "Cycling color" msgstr "रंग का चक्र" #: kdesavers/banner.cpp:133 kdesavers/lines.cpp:139 kdesavers/lorenz.cpp:82 #: kdesavers/polygon.cpp:87 kdesavers/science.cpp:932 xsavers/space.cpp:592 #: xsavers/swarm.cpp:328 msgid "Speed:" msgstr "गतिः" #: kdesavers/banner.cpp:148 msgid "Message:" msgstr "संदेशः" #: kdesavers/banner.cpp:157 msgid "Show current time" msgstr "वर्तमान समय दिखाएँ" #: kdesavers/banner.cpp:343 msgid "" "Banner Version 2.2.1\n" "\n" "Written by Martin R. Jones 1996\n" "mjones@kde.org\n" "Extended by Alexander Neundorf 2000\n" "alexander.neundorf@rz.tu-ilmenau.de\n" msgstr "" "बैनर संस्करण 2.2.1\n" "\n" "मार्टिन आर. जोन्स द्वारा लिखा गया 1996\n" "mjones@kde.org\n" "अलेक्ज़ेंडर नेउन्दॉर्फ द्वारा विस्तारित 2000\n" "alexander.neundorf@rz.tu-ilmenau.de\n" #: kdesavers/blob.cpp:51 msgid "KBlob" msgstr "के-ब्लॉब" #: kdesavers/blob.cpp:70 msgid "Random Linear" msgstr "बेतरतीब लीनियर" #: kdesavers/blob.cpp:71 msgid "Horizontal Sine" msgstr "आड़ा ज्या" #: kdesavers/blob.cpp:72 msgid "Circular Bounce" msgstr "उछलते रंग" #: kdesavers/blob.cpp:73 msgid "Polar Coordinates" msgstr "घ्रुवीय निर्देशांक" #: kdesavers/blob.cpp:74 kdesavers/rotationcfg.ui:110 #, no-c-format msgid "Random" msgstr "बेतरतीब" #: kdesavers/blob.cpp:88 msgid "This screen saver requires a color display." msgstr "इस स्क्रीन सेवर के लिए रंगीन प्रदर्शक आवश्यक है." #: kdesavers/blob.cpp:438 msgid "Setup Blob Screen Saver" msgstr "ब्लॉब स्क्रीन सेवर सेटअप करें" #: kdesavers/blob.cpp:456 msgid "Frame duration:" msgstr "फ्रेम अवधिः" #: kdesavers/blob.cpp:458 kdesavers/slideshowcfg.ui:109 #, no-c-format msgid " sec" msgstr "सेक." #: kdesavers/blob.cpp:463 msgid "Algorithm:" msgstr "एल्गोरिदम: " #: kdesavers/blob.cpp:522 msgid "" "Blobsaver Version 0.1\n" "\n" "Written by Tiaan Wessels 1997\n" "tiaan@netsys.co.za" msgstr "" "ब्लॉब-सेवर संस्करण 0.1\n" "\n" "तियान वेसल्स द्वारा लिखा गया 1997\n" "tiaan@netsys.co.za" #: kdesavers/firesaver.cpp:74 msgid "Setup Screen Saver" msgstr "स्क्रीन सेवर सेटअप करें" #: kdesavers/firesaver.cpp:85 msgid "" "

KFireSaver 3D 1.0

\n" "

TEST Koral - Enrico Ros::2004

" msgstr "" "

के-फ़ायरसेवर 3डी 1.0

\n" "

टेस्ट कोरल - एनरिको रॉस::2004

" #: kdesavers/firesaver.cpp:100 msgid "Fireworks 3D (GL)" msgstr "आतिशबाज़ी 3डी (जीएल)" #: kdesavers/firesaver.cpp:523 msgid "www.kde.org" msgstr "www.kde.org" #: kdesavers/firesaver.cpp:524 msgid "My TDE, please!" msgstr "कृपया मेरा केडीई!" #: kdesavers/firesaver.cpp:525 msgid "KoNqUeR the World" msgstr "कर लो दुनिया मुठ्ठी में" #: kdesavers/firesaver.cpp:526 msgid "KFIRESAVER 3D" msgstr "के-फ़ायरसेवर 3डी" #: kdesavers/firesaver.cpp:527 msgid "Gimme your eyes..." msgstr "अपनी आँखें मुझे दे दीजिए..." #: kdesavers/firesaver.cpp:528 msgid "Thank you for using TDE" msgstr "केडीई का उपयोग करने के लिए आपको धन्यवाद." #: kdesavers/firesaver.cpp:529 msgid "Going insane tonight" msgstr "आज रात्रि में पगलाना है" #: kdesavers/firesaverwriter.cpp:97 msgid "Welcome to TDE %1.%2.%3" msgstr "केडीई %1.%2.%3 में आपका स्वागत है" #: kdesavers/fountain.cpp:41 msgid "Particle Fountain Screen Saver" msgstr "पार्टीकल फाउन्टेन स्क्रीन सेवर" #: kdesavers/fountain.cpp:144 msgid "" "

Particle Fountain

\n" "

Particle Fountain Screen Saver for TDE

\n" "Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001
\n" "\n" "

TDEConfig code and KScreenSaver \"Setup...\" improvements by Nick Betcher " " 2001

" msgstr "" "

पार्टीकल फाउंटेन

\n" "

केडीई के लिए पार्टीकल फाउंटेन स्क्रीन सेवर

\n" "सर्वाधिकार सुरक्षित (c) इयान रेइनहार्ट गेइज़र 2001
\n" "\n" "

के-कॉन्फिग कोड तथा के-स्क्रीन-सेवर \"Setup...\" सुधार निक बेचर द्वारा " " 2001

" #: kdesavers/gravity.cpp:40 msgid "Particle Gravity Screen Saver" msgstr "पार्टीकल ग्रेविटी स्क्रीन सेवर" #: kdesavers/gravity.cpp:130 msgid "" "

Gravity

\n" "

Particle Gravity Screen Saver for TDE

\n" "Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001
\n" "\n" "

TDEConfig code and KScreenSaver \"Setup...\" improvements by Nick Betcher " " 2001

" msgstr "" "

ग्रेविटी

\n" "

केडीई के लिए ग्रेविटी स्क्रीन सेवर

\n" "सर्वाधिकार सुरक्षित (c) इयान रेइनहार्ट गेइज़र 2001
\n" "\n" "

के-कॉन्फिग कोड तथा के-स्क्रीन-सेवर \"Setup...\" सुधार निक बेचर द्वारा " " 2001

" #: kdesavers/kclock.cpp:54 msgid "Clock" msgstr "घड़ी" #: kdesavers/kclock.cpp:72 msgid "Setup Clock Screen Saver" msgstr "घड़ी स्क्रीन सेवर सेटअप करें" #: kdesavers/firesaversetup.ui:747 kdesavers/kclock.cpp:86 #, no-c-format msgid "Colors" msgstr "रंग" #: kdesavers/kclock.cpp:91 msgid "&Hour-hand:" msgstr "घंटा-काँटाः (&H)" #: kdesavers/kclock.cpp:100 msgid "&Minute-hand:" msgstr "मिनट-काँटाः (&M)" #: kdesavers/kclock.cpp:109 msgid "&Second-hand:" msgstr "मिनट-काँटाः (&S)" #: kdesavers/kclock.cpp:118 msgid "Scal&e:" msgstr "आकार दें: (&e)" #: kdesavers/kclock.cpp:127 msgid "&Background:" msgstr "पृष्ठभूमिः (&B)" #: kdesavers/kclock.cpp:144 msgid "Si&ze:" msgstr "आकारः (&z)" #: kdesavers/kclock.cpp:155 msgid "Small" msgstr "छोटा" #: kdesavers/kclock.cpp:157 msgid "Medium" msgstr "मध्यम" #: kdesavers/kclock.cpp:159 msgid "Big" msgstr "बड़ा" #: kdesavers/kclock.cpp:163 msgid "&Keep clock centered" msgstr "घड़ी केंद्रि में रखें (&K)" #: kdesavers/kclock.cpp:228 msgid "" "Clock Screen Saver
Version 1.0
Melchior FRANZ (c) 2003" msgstr "क्लॉक स्क्रीन सेवर
संस्करण 1.0
मेल्शिएर फ्रांज़ (c) 2003" #: kdesavers/kvm.cpp:65 msgid "Virtual Machine" msgstr "आभासी मशीन" #: kdesavers/kvm.cpp:277 msgid "Setup Virtual Machine" msgstr "आभासी मशीन सेटअप करें" #: kdesavers/kvm.cpp:289 msgid "Virtual machine speed:" msgstr "आभासी मशीन गतिः" #: kdesavers/kvm.cpp:303 msgid "Display update speed:" msgstr "अद्यतन गति प्रदर्शित करें:" #: kdesavers/kvm.cpp:378 msgid "" "Virtual Machine Version 0.1\n" "\n" "Copyright (c) 2000 Artur Rataj \n" msgstr "" "वर्चुअल मशीन संस्करण 0.1\n" "\n" "सर्वाधिकार सुरक्षित (c) 2000 आर्तर रतज \n" #: kdesavers/kvm.cpp:379 msgid "About Virtual Machine" msgstr "आभासी मशीन के बारे में" #: kdesavers/lines.cpp:37 msgid "KLines" msgstr "के-लाइन्स" #: kdesavers/lines.cpp:116 msgid "Setup Lines Screen Saver" msgstr "लाइन्स स्क्रीन सेवर सेटअप करें" #: kdesavers/lines.cpp:128 kdesavers/polygon.cpp:66 #: kdesavers/rotationcfg.ui:136 #, no-c-format msgid "Length:" msgstr "लंबाईः" #: kdesavers/lines.cpp:149 msgid "Beginning:" msgstr "प्रारंभः" #: kdesavers/lines.cpp:157 msgid "Middle:" msgstr "मध्यः" #: kdesavers/lines.cpp:165 msgid "End:" msgstr "अंतः" #: kdesavers/lines.cpp:240 msgid "" "Lines Version 2.2.0\n" "\n" "Written by Dirk Staneker 1997\n" "dirk.stanerker@student.uni-tuebingen.de" msgstr "" "लाइन्स संस्करण 2.2.0\n" "\n" "ड्रिक स्टेंकर द्वारा लिखा गया 1997\n" "dirk.stanerker@student.uni-tuebingen.de" #: kdesavers/lorenz.cpp:33 msgid "KLorenz" msgstr "के-लॉरेन्ज" #: kdesavers/lorenz.cpp:70 msgid "Setup Lorenz Attractor" msgstr "लॉरेन्ज एट्रेक्टर सेटअप करें" #: kdesavers/lorenz.cpp:92 msgid "Epoch:" msgstr "युगः" #: kdesavers/lorenz.cpp:102 msgid "Color rate:" msgstr "रंग दरः" #: kdesavers/lorenz.cpp:112 msgid "Rotation Z:" msgstr "परिक्रमण Z:" #: kdesavers/lorenz.cpp:122 msgid "Rotation Y:" msgstr "परिक्रमण Y:" #: kdesavers/lorenz.cpp:132 msgid "Rotation X:" msgstr "परिक्रमण X:" #: kdesavers/lorenz.cpp:220 msgid "" "Lorenz Attractor screen saver for TDE\n" "\n" "Copyright (c) 2000 Nicolas Brodu" msgstr "" "केडीई हेतु लॉरेन्ज अट्रेक्टर स्क्रीन सेवर\n" "\n" "सर्वाधिकार (c) 2000 निकोलस ब्रॉदू" #: kdesavers/pendulum.cpp:58 msgid "Simulation of a two-part pendulum" msgstr "दो भाग वाले पेंडुलम का प्रतिरूप" #: kdesavers/pendulum.cpp:706 msgid "" "Ratio of 2nd mass to sum of both masses.\n" "Valid values from %1 to %2." msgstr "" "द्वितीय मात्रा तथा दोनों मात्राओं के योग का अनुपात.\n" "वैध मान हैं %1 से %2." #: kdesavers/pendulum.cpp:711 msgid "" "Ratio of 2nd pendulum part length to the sum of both part lengths.\n" "Valid values from %1 to %2." msgstr "" "द्वितीय पेंडुलम भाग लंबाई तथा दोनों भाग लंबाई के योग का अनुपात.\n" "वैध मान हैं %1 से %2." #: kdesavers/pendulum.cpp:716 kdesavers/rotation.cpp:730 msgid "" "Gravitational constant in arbitrary units.\n" "Valid values from %1 to %2." msgstr "" "गुरूत्वीय स्थिरांक मनमाना इकाईयों में.\n" "वैध मान हैं %1 से %2." #: kdesavers/pendulum.cpp:721 msgid "" "Energy in units of the maximum potential energy of the given configuration.\n" "Valid values from %1 to %2." msgstr "" "दिए गए कॉन्फ़िगरेशन का यूनिटों में अधिकतम विभव ऊर्जा.\n" "वैध मान हैं %1 से %2." #: kdesavers/pendulum.cpp:726 msgid "" "Time in seconds after which a random perspective change occurs.\n" "Valid values from %1 to %2." msgstr "" "वह समय जिसके पश्चात् बेतरतीब परिदृश्य बदलेगा.\n" "वैध मान हैं %1 से %2." #: kdesavers/pendulum.cpp:788 #, fuzzy msgid "" "

KPendulum Screen Saver for TDE

Simulation of a two-part pendulum

Copyright (c) Georg Drenkhahn 2004

georg-d@users." "sourceforge.net

" msgstr "" "

केडीई के लिए के-पेंडुलम स्क्रीन सेवर

द्वि-भाग पेंडुलम का प्रतिरूप

कॉपीराइट " "(c) Georg Drenkhahn 2004

georg-d@users.sourceforge.net" #: kdesavers/polygon.cpp:35 msgid "KPolygon" msgstr "के-पॉलीगॉन" #: kdesavers/polygon.cpp:53 msgid "Setup Polygon Screen Saver" msgstr "पॉलीगॉन स्क्रीन सेवर सेटअप करें" #: kdesavers/polygon.cpp:77 msgid "Vertices:" msgstr "शीर्षः" #: kdesavers/polygon.cpp:185 msgid "" "Polygon Version 2.2.0\n" "\n" "Written by Martin R. Jones 1996\n" "mjones@kde.org" msgstr "" "पॉलीगॉन संस्करण 2.2.0\n" "\n" "मार्टिन आर. जोन्स द्वारा लिखा गया 1996\n" "mjones@kde.org" #: kdesavers/rotation.cpp:60 msgid "Simulation of a force free rotating asymmetric body" msgstr "बल मुक्त घूमती हुई विविधाकार वस्तु का रूप" #: kdesavers/rotation.cpp:720 msgid "" "Length of traces in seconds of visibility.\n" "Valid values from %1 to %2." msgstr "" "दिखाई देने में सेकेण्डों में ट्रेसेस की लम्बाई.\n" "वैध मान हैं %1 से %2." #: kdesavers/rotation.cpp:725 msgid "" "Angular momentum in z direction in arbitrary units.\n" "Valid values from %1 to %2." msgstr "" "मनमानी यूनिटों में जेड दिशा में कोणीय संवेग.\n" "वैध मान हैं %1 से %2." #: kdesavers/rotation.cpp:784 #, fuzzy msgid "" "

KRotation Screen Saver for TDE

Simulation of a force free " "rotating asymmetric body

Copyright (c) Georg Drenkhahn 2004

georg-d@users.sourceforge.net

" msgstr "" "

केडीई के लिए के-रोटेशन स्क्रीन सेवर

बल मुक्त घूमती हुई बेतरतीब आकार

कॉपीराइट (c) Georg Drenkhahn 2004

georg-d@users." "sourceforge.net

" #: kdesavers/science.cpp:58 msgid "Science Screen Saver" msgstr "साइंस स्क्रीन सेवर" #: kdesavers/science.cpp:81 msgid "Whirl" msgstr "घुमाव" #: kdesavers/science.cpp:84 msgid "Sphere" msgstr "गोला" #: kdesavers/science.cpp:87 msgid "Exponential" msgstr "एक्सपोनेंशियल" #: kdesavers/science.cpp:90 msgid "Contraction" msgstr "संकुचन" #: kdesavers/science.cpp:93 msgid "Wave" msgstr "वेव" #: kdesavers/science.cpp:96 msgid "Curvature" msgstr "गोलाई" #: kdesavers/science.cpp:850 msgid "Setup Science Screen Saver" msgstr "साइंस स्क्रीन सेवर सेटअप करें" #: kdesavers/science.cpp:877 msgid "Inverse" msgstr "उल्टा" #: kdesavers/science.cpp:884 msgid "Gravity" msgstr "ग्रेविटी" #: kdesavers/science.cpp:890 msgid "Hide background" msgstr "पार्श्व छुपाएँ" #: kdesavers/firesaversetup.ui:1349 kdesavers/science.cpp:915 #, no-c-format msgid "Intensity:" msgstr "तीव्रताः" #: kdesavers/science.cpp:945 msgid "Motion:" msgstr "चालः" #: kdesavers/science.cpp:1148 msgid "" "Science Version 0.26.5\n" "\n" "Written by Rene Beutler (1998)\n" "rbeutler@g26.ethz.ch" msgstr "" "विज्ञान संस्करण 0.26.5\n" "\n" "रेने बेतलर (1998)\n" "rbeutler@g26.ethz.ch" #: kdesavers/slideshow.cpp:50 kdesavers/slideshow.cpp:57 msgid "KSlideshow" msgstr "के-स्लाइडशो" #: kdesavers/slideshow.cpp:752 msgid "No images found" msgstr "कोई चित्र नहीं मिला" #: kdesavers/slideshow.cpp:924 msgid "Setup Slide Show Screen Saver" msgstr "स्लाइड शो स्क्रीन सेवर सेटअप करें" #: kdesavers/slideshow.cpp:1013 msgid "SlideShow" msgstr "स्लाइड-शो" #: kdesavers/tdeasciiquarium/aasaver.cpp:1199 msgid "TDEAsciiquarium" msgstr "" #: kdesavers/tdeasciiquarium/aasaver.cpp:1216 msgid "TDEAsciiquarium Settings" msgstr "" #: kdesavers/wave.cpp:42 msgid "Bitmap Wave Screen Saver" msgstr "बिटमेप वेव स्क्रीन सेवर" #: kdesavers/wave.cpp:108 msgid "" "

Bitmap Flag Screen Saver

\n" "

Waving Flag Screen Saver for TDE

\n" "Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001" msgstr "" "

बिटमेप फ्लेग स्क्रीन सेवर

\n" "

केडीई हेतु लहराता स्क्रीन सेवर

\n" "सर्वाधिकार सुरक्षित (c) इयान रेइनहॉर्ट गेइज़र 2001" #: xsavers/main.cpp:28 msgid "TDE Screen Lock/Saver" msgstr "केडीई स्क्रीन ताला/सेवर" #: xsavers/main.cpp:33 msgid "Setup screen saver" msgstr "स्क्रीन सेवर सेटअप करें" #: xsavers/main.cpp:34 msgid "Run in the specified XWindow" msgstr "निर्दिष्ट एक्स-विंडो में चलाएँ" #: xsavers/main.cpp:35 msgid "Run in the root XWindow" msgstr "रूट एक्स-विंडो में चलाएँ" #: xsavers/main.cpp:36 msgid "Start screen saver in demo mode" msgstr "स्क्रीन सेवर को डेमो मोड मे चलाएँ" #: xsavers/main.cpp:52 #, fuzzy msgid "TDELock" msgstr "घड़ी" #: xsavers/space.cpp:425 msgid "GL can not render with root visual\n" msgstr "जीएल रूट विज़ुअल के साथ रेंडर नहीं कर सकता\n" #: xsavers/space.cpp:578 msgid "Setup Space Screen Saver" msgstr "स्पेस स्क्रीन सेवर सेटअप करें" #: xsavers/space.cpp:602 msgid "Warp interval:" msgstr "व्रेप अंतरालः" #: xsavers/space.cpp:675 msgid "" "KSpace\n" "Copyright (c) 1998\n" "Bernd Johannes Wuebben " msgstr "" "के-स्पेस\n" "सर्वाधिकार सुरक्षित (c) 1998\n" "बेर्न्ड जोहान्स वूएब्बेन " #: xsavers/swarm.cpp:317 msgid "Setup Swarm Screen Saver" msgstr "स्वाम स्क्रीन सेवर सेटअप करें" #: xsavers/swarm.cpp:341 msgid "Number of bees:" msgstr "मधुमक्खियों की संख्या" #: xsavers/swarm.cpp:417 msgid "" "Swarm\n" "\n" "Copyright (c) 1991 by Patrick J. Naughton\n" "\n" "Ported to tdescreensaver by Emanuel Pirker." msgstr "" "स्वाम\n" "\n" "सर्वाधिकार सुरक्षित (c) 1991 पेट्रिक जे. नॉटन द्वारा\n" "\n" "इमानुएल प्रिकर द्वारा पोर्टेड." #: xsavers/swarm.cpp:418 msgid "About Swarm" msgstr "स्वार्म के बारे में" #: kdesavers/firesaversetup.ui:24 #, no-c-format msgid "KFireSaver Setup" msgstr "के-फ़ायर-सेवर सेटअप" #: kdesavers/firesaversetup.ui:38 #, no-c-format msgid "&Load" msgstr "लोड करें (&L)" #: kdesavers/firesaversetup.ui:44 #, no-c-format msgid "TDE (default)" msgstr "केडीई (डिफ़ॉल्ट)" #: kdesavers/firesaversetup.ui:49 #, no-c-format msgid "Elegant White" msgstr "रमणीय सफेद" #: kdesavers/firesaversetup.ui:54 #, no-c-format msgid "Quick Simple" msgstr "तत्क्षण सादा" #: kdesavers/firesaversetup.ui:59 #, no-c-format msgid "Enhanced Reality" msgstr "बढ़ाई गई वास्तविकता" #: kdesavers/firesaversetup.ui:64 #, no-c-format msgid "Hypnotic Illusions" msgstr "सम्मोहक भ्रम" #: kdesavers/firesaversetup.ui:84 #, no-c-format msgid "Preset:" msgstr "प्रीसेट:" #: kdesavers/firesaversetup.ui:116 #, no-c-format msgid "Preview" msgstr "पूर्वावलोकन" #: kdesavers/firesaversetup.ui:204 #, no-c-format msgid "preview window" msgstr "पूर्वावलोकन विंडो" #: kdesavers/firesaversetup.ui:207 #, no-c-format msgid "Here is the preview (if it is not detached)" msgstr "यह पूर्वावलोकन है (यदि यह अलग नहीं किया गया है)" #: kdesavers/firesaversetup.ui:221 #, no-c-format msgid "P R E V I E W" msgstr "पूर्वावलोकन" #: kdesavers/firesaversetup.ui:251 #, no-c-format msgid "&Show in separate window" msgstr "अलग विंडो में दिखाएँ (&S)" #: kdesavers/firesaversetup.ui:259 #, no-c-format msgid "&Apply && Update" msgstr "लागू करें तथा अद्यतन करें (&A)" #: kdesavers/firesaversetup.ui:271 #, no-c-format msgid "Show" msgstr "दिखाएँ" #: kdesavers/firesaversetup.ui:298 #, no-c-format msgid "Show type:" msgstr "दिखाने का प्रकार:" #: kdesavers/firesaversetup.ui:304 #, no-c-format msgid "Simple Show" msgstr "सादा दिखाएँ" #: kdesavers/firesaversetup.ui:309 #, no-c-format msgid "Completely Random" msgstr "पूर्णत: बेतरतीब" #: kdesavers/firesaversetup.ui:314 #, no-c-format msgid "Only Change Color" msgstr "सिर्फ रंग बदलें" #: kdesavers/firesaversetup.ui:319 #, no-c-format msgid "Only Change Fireworks" msgstr "सिर्फ आतिशबाज़ी बदलें" #: kdesavers/firesaversetup.ui:358 #, no-c-format msgid "Number of fireworks:" msgstr "आतिशबाज़ियों की संख्या:" #: kdesavers/firesaversetup.ui:366 #, no-c-format msgid "few" msgstr "कुछ" #: kdesavers/firesaversetup.ui:402 kdesavers/firesaversetup.ui:1237 #, no-c-format msgid "more" msgstr "अधिक" #: kdesavers/firesaversetup.ui:437 #, no-c-format msgid "Size of particles:" msgstr "कणों का आकार:" #: kdesavers/firesaversetup.ui:445 kdesavers/firesaversetup.ui:1357 #: kdesavers/firesaversetup.ui:1461 #, no-c-format msgid "small" msgstr "छोटा" #: kdesavers/firesaversetup.ui:478 kdesavers/firesaversetup.ui:1494 #, no-c-format msgid "big" msgstr "बड़ा" #: kdesavers/firesaversetup.ui:505 #, no-c-format msgid "Use bottom fire" msgstr "तल की अग्नि उपयोग करें" #: kdesavers/firesaversetup.ui:552 #, no-c-format msgid "Select the color" msgstr "रंग चुनें" #: kdesavers/firesaversetup.ui:579 #, no-c-format msgid "Enable sounds" msgstr "ध्वनियाँ सक्षम करें" #: kdesavers/firesaversetup.ui:587 #, no-c-format msgid "Limit overload (recommended)" msgstr "अतिभार को सीमित करें (अनुसंशित)" #: kdesavers/firesaversetup.ui:595 #, no-c-format msgid "Realtime fps adjust (recommended)" msgstr "रीयलटाइम एफ़पीएस समायोजन (अनुसंशित)" #: kdesavers/firesaversetup.ui:622 kdesavers/firesaversetup.ui:755 #, no-c-format msgid "Fireworks" msgstr "आतिशबाज़ी" #: kdesavers/firesaversetup.ui:658 #, no-c-format msgid "Blinding white" msgstr "चौंधियाता सफेद" #: kdesavers/firesaversetup.ui:666 #, no-c-format msgid "Velvet purple" msgstr "मख़मली बैंगनी" #: kdesavers/firesaversetup.ui:674 #, no-c-format msgid "Deep-sea green" msgstr "गहन-समुद्री हरा" #: kdesavers/firesaversetup.ui:682 #, no-c-format msgid "Deep red" msgstr "गहरा लाल" #: kdesavers/firesaversetup.ui:690 #, no-c-format msgid "Multicolor" msgstr "बहुरंग" #: kdesavers/firesaversetup.ui:693 #, no-c-format msgid "try bi-color fireworks" msgstr "दो-रंगा आतिशबाज़ियाँ आज़माएँ" #: kdesavers/firesaversetup.ui:696 #, no-c-format msgid "This allow a random creation of fireworks that explodes in 2 colors" msgstr "यह बेतरतीब आतिशबाज़ियाँ बनाने देता है जो कि 2 रंगों में विस्फ़ोटित होते हैं" #: kdesavers/firesaversetup.ui:704 #, no-c-format msgid "Boring blue" msgstr "उबाऊ नीला" #: kdesavers/firesaversetup.ui:729 #, no-c-format msgid "Hot orange" msgstr "गर्म नारंगी" #: kdesavers/firesaversetup.ui:737 #, no-c-format msgid "Purest green" msgstr "विशुद्ध हरा" #: kdesavers/firesaversetup.ui:771 #, no-c-format msgid "Flames ring" msgstr "ज्वाला छल्ला" #: kdesavers/firesaversetup.ui:774 kdesavers/firesaversetup.ui:785 #: kdesavers/firesaversetup.ui:796 kdesavers/firesaversetup.ui:807 #: kdesavers/firesaversetup.ui:818 kdesavers/firesaversetup.ui:856 #: kdesavers/firesaversetup.ui:867 kdesavers/firesaversetup.ui:878 #, no-c-format msgid "try me" msgstr "मुझे आज़माएँ" #: kdesavers/firesaversetup.ui:782 #, no-c-format msgid "Atomic splitter" msgstr "आणविक विखंडन" #: kdesavers/firesaversetup.ui:793 #, no-c-format msgid "Sparkling fall" msgstr "फुलझड़ियाँ गिरें" #: kdesavers/firesaversetup.ui:804 #, no-c-format msgid "Classic" msgstr "क्लासिक" #: kdesavers/firesaversetup.ui:815 #, no-c-format msgid "Only explosion" msgstr "सिर्फ विस्फ़ोट" #: kdesavers/firesaversetup.ui:853 #, no-c-format msgid "SuperNova" msgstr "सुपरनोवा" #: kdesavers/firesaversetup.ui:864 #, no-c-format msgid "Toxic spirals" msgstr "ज़हरीले सर्पिल" #: kdesavers/firesaversetup.ui:875 #, no-c-format msgid "Flames world" msgstr "ज्वालाओं की दुनिया" #: kdesavers/firesaversetup.ui:890 #, no-c-format msgid "Specials" msgstr "विशिष्ट" #: kdesavers/firesaversetup.ui:918 #, no-c-format msgid "Logos" msgstr "लोगोस" #: kdesavers/firesaversetup.ui:924 #, no-c-format msgid "Watch exploding images" msgstr "विस्फ़ोटित होती छवियाँ देखें" #: kdesavers/firesaversetup.ui:927 #, no-c-format msgid "Enable images explosion." msgstr "छवियों को विस्फोटित होने देता है." #: kdesavers/firesaversetup.ui:977 #, no-c-format msgid "TDE icons" msgstr "केडीई प्रतीक" #: kdesavers/firesaversetup.ui:980 #, no-c-format msgid "Enables TDE Icons" msgstr "केडीई प्रतीक सक्षम करता है" #: kdesavers/firesaversetup.ui:983 #, no-c-format msgid "Enables random TDE Icons explosions." msgstr "केडीई प्रतीकों को बेतरतीब विस्फोटित होने देता है." #: kdesavers/firesaversetup.ui:991 #, no-c-format msgid "Tux" msgstr "टक्स" #: kdesavers/firesaversetup.ui:997 #, no-c-format msgid "Enables Tux" msgstr "टक्स को सक्षम करता है" #: kdesavers/firesaversetup.ui:1000 #, no-c-format msgid "Enables random Tux explosions." msgstr "टक्स को बेतरतीब विस्फोटित होने देता है." #: kdesavers/firesaversetup.ui:1008 #, no-c-format msgid "Reduce detail" msgstr "विवरण कम करें" #: kdesavers/firesaversetup.ui:1011 #, no-c-format msgid "useful for increasing speed" msgstr "बढ़ती हुई गति के लिए उपयोगी" #: kdesavers/firesaversetup.ui:1014 #, no-c-format msgid "When enabled speeds up logo explosion but reduces quality." msgstr "" "जब सक्षम किया जाता है तो लोगो विस्फ़ोटों को गति प्रदान करता है परंतु विशेषताओं को कम " "करता है." #: kdesavers/firesaversetup.ui:1022 #, no-c-format msgid "Konqui" msgstr "कॉन्क्वी" #: kdesavers/firesaversetup.ui:1025 #, no-c-format msgid "Enables Konqui" msgstr "कॉन्की सक्षम करता है" #: kdesavers/firesaversetup.ui:1028 #, no-c-format msgid "Enables random Konqui explosions." msgstr "कॉन्की में बेतरतीब विस्फोट सक्षम करता है." #: kdesavers/firesaversetup.ui:1046 #, no-c-format msgid "Frequency:" msgstr "आवृत्तिः" #: kdesavers/firesaversetup.ui:1054 #, no-c-format msgid "sometimes" msgstr "कभी-कभी" #: kdesavers/firesaversetup.ui:1087 #, no-c-format msgid "often" msgstr "प्रायः" #: kdesavers/firesaversetup.ui:1158 #, no-c-format msgid "Flickering" msgstr "टिमटिमाता" #: kdesavers/firesaversetup.ui:1161 #, no-c-format msgid "enables a natural 'flicker' effect" msgstr "नैसर्गिक 'टिमटिमाने' का सा प्रभाव सक्षम करता है" #: kdesavers/firesaversetup.ui:1164 #, no-c-format msgid "This option produces a sort of vibration in the lightness of the star." msgstr "यह विकल्प तारे के प्रकाश में कम्पन जैसा प्रभाव उत्पन्न करता है" #: kdesavers/firesaversetup.ui:1172 #, no-c-format msgid "Red-blue gradient" msgstr "लाल-नीला अनुपात" #: kdesavers/firesaversetup.ui:1175 #, no-c-format msgid "emulate horizon coloring" msgstr "आकाशीय रंगों की नक़ल करें" #: kdesavers/firesaversetup.ui:1178 #, no-c-format msgid "Gives lower stars a reddish tint." msgstr "नीचे स्थित तारों में लालिमा भरें" #: kdesavers/firesaversetup.ui:1196 #, no-c-format msgid "Number:" msgstr "संख्या:" #: kdesavers/firesaversetup.ui:1204 #, no-c-format msgid "less" msgstr "कम" #: kdesavers/firesaversetup.ui:1266 kdesavers/fountaincfg.ui:142 #: kdesavers/gravitycfg.ui:142 kdesavers/wavecfg.ui:143 #, no-c-format msgid "Stars" msgstr "तारे" #: kdesavers/firesaversetup.ui:1272 kdesavers/firesaversetup.ui:1289 #, no-c-format msgid "Watch the stars" msgstr "तारे देखें" #: kdesavers/firesaversetup.ui:1275 kdesavers/firesaversetup.ui:1292 #, no-c-format msgid "Enable stars in the sky." msgstr "आकाश में तारे सक्षम करें." #: kdesavers/firesaversetup.ui:1283 #, no-c-format msgid "Writings" msgstr "लिखी हुई" #: kdesavers/firesaversetup.ui:1302 #, no-c-format msgid "Effects" msgstr "प्रभाव" #: kdesavers/firesaversetup.ui:1313 #, no-c-format msgid "Flash screen on explosions" msgstr "विस्फोट होने पर स्क्रीन को चमकाएँ" #: kdesavers/firesaversetup.ui:1390 #, no-c-format msgid "hypnotic" msgstr "सम्मोहक" #: kdesavers/firesaversetup.ui:1417 #, no-c-format msgid "Mega flares" msgstr "विशाल ज्वालाएँ" #: kdesavers/firesaversetup.ui:1453 #, no-c-format msgid "Dimension:" msgstr "आयाम:" #: kdesavers/firesaversetup.ui:1521 #, no-c-format msgid "Fireworks leave a particle trail" msgstr "आतिशबाजियों से कणों के पुछल्ले निकलें" #: kdesavers/firesaversetup.ui:1524 kdesavers/firesaversetup.ui:1527 #, no-c-format msgid "not yet ported" msgstr "अभी तक पोर्टेड नहीं हैं" #: kdesavers/firesaversetup.ui:1560 #, no-c-format msgid "Flash opacity:" msgstr "फ़्लैश अपारदर्शिता:" #: kdesavers/firesaversetup.ui:1568 #, no-c-format msgid "min" msgstr "न्यून." #: kdesavers/firesaversetup.ui:1601 #, no-c-format msgid "max" msgstr "अधि." #: kdesavers/firesaversetup.ui:1628 #, no-c-format msgid "Fade effect" msgstr "फ़ीका प्रभाव" #: kdesavers/firesaversetup.ui:1639 #, no-c-format msgid "Spherical light after explosion" msgstr "विस्फोट के बाद गोल प्रकाश" #: kdesavers/firesaversetup.ui:1642 #, no-c-format msgid "warning, this can shock your mind :-)" msgstr "चेतावनी, यह आपके दिमाग को झटका दे सकती है :-)" #: kdesavers/firesaversetup.ui:1645 #, no-c-format msgid "" "Multiplies the scale factor for particles near you, resulting in a colorful " "experience." msgstr "" "आपके पास कणों के स्केल फ़ैक्टर को बहुगुणित करता है जिससे अधिक रंगीनियों का आभास होता है." #: kdesavers/fountaincfg.ui:28 #, no-c-format msgid "Particle Fountain Setup" msgstr "पार्टीकल फाउन्टेन सेटअप" #: kdesavers/fountaincfg.ui:59 kdesavers/gravitycfg.ui:59 #: kdesavers/wavecfg.ui:65 #, no-c-format msgid "Use textures" msgstr "टेक्सचर प्रयोग करें" #: kdesavers/fountaincfg.ui:111 kdesavers/gravitycfg.ui:111 #: kdesavers/wavecfg.ui:114 #, no-c-format msgid "Shapes" msgstr "आकार" #: kdesavers/fountaincfg.ui:153 kdesavers/gravitycfg.ui:153 #: kdesavers/wavecfg.ui:154 #, no-c-format msgid "Flares" msgstr "लपटें" #: kdesavers/fountaincfg.ui:170 kdesavers/gravitycfg.ui:170 #: kdesavers/wavecfg.ui:170 #, no-c-format msgid "Particle size:" msgstr "पार्टीकल आकार" #: kdesavers/gravitycfg.ui:28 #, no-c-format msgid "Gravity Setup" msgstr "ग्रेविटी सेटअप" #: kdesavers/pendulumcfg.ui:42 #, no-c-format msgid "KPendulum Setup" msgstr "के-पेंडुलम सेटअप" #: kdesavers/pendulumcfg.ui:86 #, no-c-format msgid "" "

\n" "m2
\n" "-----------
\n" "m1+m2\n" "

" msgstr "" "

\n" "m2
\n" "-----------
\n" "m1+m2\n" "

" #: kdesavers/pendulumcfg.ui:130 #, no-c-format msgid "" "

\n" "l2
\n" "------
\n" "l1+l2\n" "

" msgstr "" "

\n" "l2
\n" "------
\n" "l1+l2\n" "

" #: kdesavers/pendulumcfg.ui:174 #, no-c-format msgid "g" msgstr "जी" #: kdesavers/pendulumcfg.ui:217 #, no-c-format msgid "E" msgstr "ई" #: kdesavers/pendulumcfg.ui:260 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Perspective
\n" "Change [s]" msgstr "" "सापेक्ष
\n" "परिवर्तन [परिवर्तनों]" #: kdesavers/pendulumcfg.ui:264 #, no-c-format msgid "" "specify the time in seconds after which a random perspective change occurs" msgstr "सेकण्ड में वह समय निर्दिष्ट करें जिसके पश्चात् बेतरतीब परिदृश्य बदलेगा" #: kdesavers/pendulumcfg.ui:313 #, fuzzy, no-c-format msgid "Bars" msgstr "पट्टियाँ" #: kdesavers/pendulumcfg.ui:327 #, no-c-format msgid "M1" msgstr "" #: kdesavers/pendulumcfg.ui:341 #, no-c-format msgid "M2" msgstr "" #: kdesavers/rotationcfg.ui:42 #, no-c-format msgid "KRotation Setup" msgstr "के-रोटेशन सेटअप" #: kdesavers/rotationcfg.ui:80 #, no-c-format msgid "Traces" msgstr "ट्रेसेस" #: kdesavers/rotationcfg.ui:102 #, no-c-format msgid "x" msgstr "एक्स" #: kdesavers/rotationcfg.ui:118 #, no-c-format msgid "y" msgstr "वाई" #: kdesavers/rotationcfg.ui:126 #, no-c-format msgid "z" msgstr "ज़ेड" #: kdesavers/rotationcfg.ui:212 #, no-c-format msgid "Theta:" msgstr "थीटा:" #: kdesavers/rotationcfg.ui:228 #, no-c-format msgid "Lz:" msgstr "एलज़ेड" #: kdesavers/slideshowcfg.ui:27 #, no-c-format msgid "&Include images from sub-folders" msgstr "सब-फ़ोल्डर्स से चित्र शामिल करें (&I)" #: kdesavers/slideshowcfg.ui:35 #, no-c-format msgid "&Random order" msgstr "बेतरतीब क्रम (&R)" #: kdesavers/slideshowcfg.ui:48 #, no-c-format msgid "Resi&ze images" msgstr "चित्रों को नया आकार दें (&z)" #: kdesavers/slideshowcfg.ui:73 #, no-c-format msgid "I&mage folder:" msgstr "चित्र फोल्डरः (&m)" #: kdesavers/slideshowcfg.ui:84 #, no-c-format msgid "Show &names" msgstr "नाम दिखाएं (&n)" #: kdesavers/slideshowcfg.ui:126 #, no-c-format msgid "&Delay:" msgstr "देरीः (&D)" #: kdesavers/slideshowcfg.ui:137 #, no-c-format msgid "Random &position" msgstr "बेतरतीब स्थान (&p)" #: kdesavers/tdeasciiquarium/asciiquarium.kcfg:7 #, no-c-format msgid "Amount of fish to have in the sea." msgstr "" #: kdesavers/tdeasciiquarium/asciiquarium.kcfg:9 #, no-c-format msgid "" "You can use this value to select the number of fish that will be\n" "\t\t\ton screen at a given time." msgstr "" #: kdesavers/tdeasciiquarium/settingswidget.ui:16 #, no-c-format msgid "Asciiquarium Settings" msgstr "" #: kdesavers/tdeasciiquarium/settingswidget.ui:27 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Number of bees:" msgid "Number of Fish:" msgstr "मधुमक्खियों की संख्या" #: kdesavers/wavecfg.ui:36 #, no-c-format msgid "Bitmap Flag Setup" msgstr "बिटमेप फ्लेग सेटअप" #~ msgid "m1" #~ msgstr "एम1" #~ msgid "m2" #~ msgstr "एम2"