# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: twin_art_clients\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-28 11:15+0530\n" "Last-Translator: Ravishankar Shrivastava \n" "Language-Team: indlinux-hindi \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Hindi\n" #: icewm/icewm.cpp:903 icewm/icewm.cpp:913 msgid "
IceWM preview
" msgstr "
आइस-डबल्यूएम पूर्वावलोकन
" #: cde/cdeclient.cpp:328 icewm/icewm.cpp:976 icewm/icewm.cpp:980 #: kde1/kde1client.cpp:308 kstep/nextclient.cpp:511 msgid "Menu" msgstr "मेन्यू" #: cde/cdeclient.cpp:361 cde/cdeclient.cpp:400 glow/glowclient.cpp:606 #: glow/glowclient.cpp:670 icewm/icewm.cpp:1005 icewm/icewm.cpp:1525 #: kde1/kde1client.cpp:358 kde1/kde1client.cpp:444 kstep/nextclient.cpp:481 #: kstep/nextclient.cpp:776 riscos/MaximiseButton.cpp:69 #: riscos/MaximiseButton.cpp:83 system/systemclient.cpp:391 #: system/systemclient.cpp:630 msgid "Maximize" msgstr "अधिकतम" #: cde/cdeclient.cpp:350 glow/glowclient.cpp:664 icewm/icewm.cpp:1017 #: kde1/kde1client.cpp:346 kstep/nextclient.cpp:502 #: riscos/IconifyButton.cpp:48 system/systemclient.cpp:374 msgid "Minimize" msgstr "न्यूनतम " #: icewm/icewm.cpp:1036 icewm/icewm.cpp:1536 msgid "Rollup" msgstr "ऊपर लपेटें" #: glow/glowclient.cpp:586 glow/glowclient.cpp:652 icewm/icewm.cpp:1048 #: icewm/icewm.cpp:1501 kstep/nextclient.cpp:765 riscos/StickyButton.cpp:82 #: system/systemclient.cpp:659 msgid "Not on all desktops" msgstr "सभी डेस्कटॉप पर नहीं" #: glow/glowclient.cpp:591 glow/glowclient.cpp:652 icewm/icewm.cpp:1048 #: icewm/icewm.cpp:1501 kstep/nextclient.cpp:530 kstep/nextclient.cpp:765 #: riscos/StickyButton.cpp:70 riscos/StickyButton.cpp:83 #: system/systemclient.cpp:361 system/systemclient.cpp:659 msgid "On all desktops" msgstr "सभी डेस्कटॉप पर" #: icewm/icewm.cpp:1536 msgid "Rolldown" msgstr "नीचे लपेटें" #: icewm/config/config.cpp:69 msgid "Make your IceWM selection by clicking on a theme here. " msgstr "" "यहाँ आप किसी प्रसंग पर क्लिक कर अपने आइस-डबल्यूएम प्रसंग का चयन कर सकते हैं." #: icewm/config/config.cpp:72 msgid "Use theme &title text colors" msgstr "प्रसंग शीर्षक पाठ रंग उपयोग करें (&t)" #: icewm/config/config.cpp:75 msgid "" "When selected, titlebar colors will follow those set in the IceWM theme. If not " "selected, the current TDE titlebar colors will be used instead." msgstr "" "जब चुना जाता है, शीर्षक-पट्टी रंग आइस-डबल्यूएम प्रसंग में नियत किए गए के अनुरूप " "होता है. यदि चुना नहीं जाता है, तो बदले में मौजूदा केडीई शीर्षक-पटटी रंग उपयोग " "में लिया जाता है." #: icewm/config/config.cpp:80 msgid "&Show title bar on top of windows" msgstr "शीर्षक पट्टी विंडो के शीर्ष पर दिखाएँ (&S)" #: icewm/config/config.cpp:83 msgid "" "When selected, all window titlebars will be shown at the top of each window, " "otherwise they will be shown at the bottom." msgstr "" "जब चुना जाता है, सभी विंडो शीर्षक-पट्टियाँ प्रत्येक विंडो के शीर्ष में दिखाई " "जाएँगी, अन्यथा उन्हें तल पर दिखाया जाएगा." #: icewm/config/config.cpp:88 msgid "&Menu button always shows application mini icon" msgstr "मेनू बटन हमेशा ही अनुप्रयोग के छोटे प्रतीक दिखाएँ (&M)" #: icewm/config/config.cpp:91 msgid "" "When selected, all titlebar menu buttons will have the application icon shown. " "If not selected, the current theme's defaults are used instead." msgstr "" "जब चुना जाता है, सभी शीर्षक-पट्टी मेनू बटनों में अनुप्रयोग प्रतीक दिखाई देंगे. " "यदि नहीं चुना गया है, बदले में मौजूदा प्रसंग के डिफ़ॉल्ट्स उपयोग में लिए " "जाएंगे." #: icewm/config/config.cpp:96 msgid "Open TDE's IceWM theme folder" msgstr "केडीई के आइस-डबल्यूएम प्रसंग फ़ोल्डर को खोलें" #: icewm/config/config.cpp:99 msgid "" "Clicking on the link above will cause a window to appear showing the TDE IceWM " "theme folder. You can add or remove native IceWM themes by uncompressing " "http://icewm.themes.org/ theme files into this folder, or by creating " "folder symlinks to existing IceWM themes on your system." msgstr "" "ऊपर दिए लिंक को क्लिक करने पर केडीई आइस-डबल्यूएम प्रसंग फ़ोल्डर को दिखाता हुआ " "एक विंडो प्रकट होगा. आप मूल आइस-डबल्यूएम प्रसंगों को संस्थापित कर सकते हैं या " "मिटा सकते हैं http://icewm.themes.org/ से प्राप्त प्रसंग फ़ाइलों को इस " "फ़ोल्डर में असंपीडित करके, या आपके मौजूदा तंत्र के आइस-डबल्यूएम प्रसंगों के " "फ़ोल्डर सिमलिंक बनाकर. " #: icewm/config/config.cpp:166 icewm/config/config.cpp:208 #: icewm/config/config.cpp:252 icewm/config/config.cpp:267 msgid "Infadel #2 (default)" msgstr "इन्फ़ाडेल #2 (डिफ़ॉल्ट)" #: kde1/kde1client.cpp:257 #, fuzzy msgid "
TDE 1 preview
" msgstr "
केडीई 1 पूर्वावलोकन
" #: kde1/kde1client.cpp:323 kde1/kde1client.cpp:457 #, fuzzy msgid "Not On All Desktops" msgstr "सभी डेस्कटॉप पर नहीं" #: kde1/kde1client.cpp:323 kde1/kde1client.cpp:457 #, fuzzy msgid "On All Desktops" msgstr "सभी डेस्कटॉप पर" #: kde1/kde1client.cpp:606 #, fuzzy msgid "
TDE 1 decoration
" msgstr "
केडीई 1 सजावट
" #: openlook/OpenLook.cpp:362 msgid "
OpenLook preview
" msgstr "
ओपनलुक पूर्वावलोकन
" #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:69 msgid "Theme" msgstr "प्रसंग" #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:70 msgid "Button Size" msgstr "बटन आकार" #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:80 msgid "Button Glow Colors" msgstr "बटन दीप्ति रंग" #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:161 msgid "Titlebar gradient:" msgstr "शीर्षक-पट्टी अनुपातः" #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:168 msgid "Show resize handle" msgstr "रिसाइज हैंडल दिखाएँ" #: glow/glowclient.cpp:718 msgid "
Glow preview
" msgstr "
दीप्ति पूर्वावलोकन
" #: kstep/nextclient.cpp:415 msgid "
KStep preview
" msgstr "
के-स्टेप पूर्वावलोकन
" #: kstep/nextclient.cpp:520 kstep/nextclient.cpp:831 msgid "Shade" msgstr "आभा भरें" #: kstep/nextclient.cpp:573 msgid "Resize" msgstr "आकार बदलें" #: kstep/nextclient.cpp:831 msgid "Unshade" msgstr "छाया हटाएँ" #: kstep/nextclient.cpp:841 msgid "Do not keep above others" msgstr "अन्यों के ऊपर नहीं रखें" #: kstep/nextclient.cpp:841 riscos/AboveButton.cpp:48 msgid "Keep above others" msgstr "अन्यों के ऊपर रखें" #: kstep/nextclient.cpp:852 msgid "Do not keep below others" msgstr "अन्यों के नीचे नहीं रखें" #: kstep/nextclient.cpp:852 riscos/LowerButton.cpp:48 msgid "Keep below others" msgstr "अन्यों के नीचे रखें" #: riscos/Manager.cpp:714 msgid "
RiscOS preview
" msgstr "
रिस्क-ओएस पूर्वावलोकन
" #: system/systemclient.cpp:307 msgid "
System++ preview
" msgstr "
तंत्र++ पूर्वावलोकन
" #: cde/cdeclient.cpp:299 msgid "
CDE preview
" msgstr "
सीडीई पूर्वावलोकन
" #: cde/config/config.cpp:31 msgid "Text &Alignment" msgstr "पाठ पंक्तिबद्धता (&A)" #: cde/config/config.cpp:33 msgid "Use these buttons to set the alignment of the titlebar caption text." msgstr "" "शीर्षक पट्टी कैप्शन पाठ की पंक्तिबद्धता नियत करने हेतु इन बटनों का उपयोग करें." #: cde/config/config.cpp:35 msgid "Centered" msgstr "बीचोंबीच" #: cde/config/config.cpp:39 msgid "Draw window frames using &titlebar colors" msgstr "शीर्षक पट्टी रंगों के उपयोग से विंडो फ्रेम बनाएँ (&t)" #: cde/config/config.cpp:40 msgid "" "When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar " "colors. Otherwise, they are drawn using normal border colors instead." msgstr "" "जब चुना जाता है, विंडो सजावटी किनारे शीर्षक पट्टी रंगों से बनाए जाते हैं. " "अन्यथा वे सामान्य किनारा रंगों के उपयोग से बनाए जाते हैं." #: cde/config/config.cpp:48 msgid "" "Tip: If you want the look of the original Motif(tm) Window Manager,\n" "click the \"Buttons\" tab above and remove the help\n" "and close buttons from the titlebar." msgstr "" "युक्ति: यदि आप मूल मोटिफ़(tm) विंडो प्रबंधक का रूप चाहते हैं,\n" "ऊपर दिए \"बटन्स\" टैब पर क्लिक करें फिर मदद \n" "तथा बन्द बटनों को शीर्षक-पट्टी से मिटा दें." #~ msgid "Titlebar acts like a &pushbutton when clicked" #~ msgstr "जब क्लिक किया जाता है शीर्षक पट्टी पुश बटन की तरह कार्य करता है (&p)" #~ msgid "When selected, this option causes the window titlebar to behave as if it was a pushbutton when you click it to move the window." #~ msgstr "जब चुना जाता है, तो यह विकल्प जब आप विंडो शीर्षक पट्टी पर क्लिक करते हैं तो उस विंडो को खिसकाने हेतु उसे पुश बटन की तरह कार्य करने देता है." #~ msgid "Unsticky" #~ msgstr "अनस्टिकी" #~ msgid "Sticky" #~ msgstr "स्टिकी"