# translation of kate.po to Hindi # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # G Karunakar <karunakar@freedomink.org>, 2004. # Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>, 2004. # Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>, 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kate\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-09 02:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-31 10:52+0530\n" "Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>\n" "Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n" "Language: hi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" #: _translatorinfo:1 app/katemain.cpp:103 app/kwritemain.cpp:589 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव" #: _translatorinfo:2 app/katemain.cpp:103 app/kwritemain.cpp:589 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "raviratlami@yahoo.com" #: app/kateapp.cpp:244 app/kateapp.cpp:408 app/kwritemain.cpp:686 msgid "" "The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder." msgstr "फ़ाइल '%1' खोला नहीं जा सकता: यह सामान्य फ़ाइल नहीं है, यह एक फ़ोल्डर है." #: app/kateapp.cpp:325 #, fuzzy msgid "Save Sessions" msgstr "सत्र" #: app/kateapp.cpp:331 msgid "" "<p>Do you want to save the existing sessions?<p>!!NOTE!!<p>All existing " "sessions will be removed if you choose \"Delete\"" msgstr "" #: app/kateapp.cpp:334 app/katesessionpanel.cpp:731 msgid "Do not ask again" msgstr "" #: app/kateconfigdialog.cpp:65 msgid "Configure" msgstr "" #: app/kateconfigdialog.cpp:91 app/kateconfigdialog.cpp:97 #: app/kateconfigdialog.cpp:204 app/kateconfigdialog.cpp:273 #: app/kateconfigdialog.cpp:282 app/kateconfigdialog.cpp:290 #: app/kateconfigdialog.cpp:298 app/kateconfigdialog.cpp:347 msgid "Application" msgstr "अनुप्रयोग" #: app/kateconfigdialog.cpp:97 msgid "General" msgstr "सामान्य" #: app/kateconfigdialog.cpp:98 msgid "General Options" msgstr "सामान्य विकल्प" #: app/kateconfigdialog.cpp:105 msgid "&Appearance" msgstr "शक्ल-सूरत (&A)" #: app/kateconfigdialog.cpp:110 msgid "&Show full path in title" msgstr "शीर्षक में पूरा पथ दिखाएँ (&p)" #: app/kateconfigdialog.cpp:112 msgid "" "If this option is checked, the full document path will be shown in the " "window caption." msgstr "यदि यह विकल्प चुना जाता है, विंडो शीर्षक में दस्तावेज़ का पूरा पता दिखेगा." #: app/kateconfigdialog.cpp:117 msgid "Sort &files alphabetically in the file list" msgstr "फ़ाइल सूची में फ़ाइलों को अकारादि क्रम में छांटें (&f)" #: app/kateconfigdialog.cpp:120 msgid "" "If this is checked, the files in the file list will be sorted alphabetically." msgstr "यदि यह चुना जाता है, फ़ाइल सूची में फ़ाइलें वर्णक्रमानुसार क्रमबद्ध होंगी" #: app/kateconfigdialog.cpp:124 msgid "&Behavior" msgstr "व्यवहार (&B)" #: app/kateconfigdialog.cpp:129 msgid "&Number of recent files:" msgstr "हालिया फ़ाइलों की संख्या: (&N)" #: app/kateconfigdialog.cpp:134 msgid "" "<qt>Sets the number of recent files remembered by Kate.<p><strong>NOTE: </" "strong>If you set this lower than the current value, the list will be " "truncated and some items forgotten.</qt>" msgstr "" "<qt>के-एटीई द्वारा याद रखने वाली फ़ाइलों की संख्या नियत करे.<p><strong>टीप: </" "strong>यदि आपने मौज़ूदा मान से कम नियत किया तो सूची गड़बड़ा जाएगी और कुछ चीजें गायब हो " "जाएँगी.</qt>" #: app/kateconfigdialog.cpp:143 msgid "Always use the current instance of kate to open new files" msgstr "" #: app/kateconfigdialog.cpp:146 msgid "" "When checked, all files opened from outside of Kate will only use the " "currently opened instance of Kate." msgstr "" #: app/kateconfigdialog.cpp:152 msgid "Sync &terminal emulator with active document" msgstr "सक्रिय दस्तावेज़ से टर्मिनल एमुलेटर सिंक करें (&t)" #: app/kateconfigdialog.cpp:155 msgid "" "If this is checked, the built in Konsole will <code>cd</code> to the " "directory of the active document when started and whenever the active " "document changes, if the document is a local file." msgstr "" #: app/kateconfigdialog.cpp:162 msgid "Wa&rn about files modified by foreign processes" msgstr "विदेशी प्रक्रियाओं से परिवर्धित फ़ाइलों के बारे में चेतावनी दे (&r)" #: app/kateconfigdialog.cpp:165 msgid "" "If enabled, when Kate receives focus you will be asked what to do with files " "that have been modified on the hard disk. If not enabled, you will be asked " "what to do with a file that has been modified on the hard disk only when " "that file gains focus inside Kate." msgstr "" #: app/kateconfigdialog.cpp:173 msgid "Meta-Information" msgstr "मेटा-जानकारी" #: app/kateconfigdialog.cpp:178 msgid "Keep &meta-information past sessions" msgstr "पिछले सत्र की मेटा जानकारी रखे रहें (&m)" #: app/kateconfigdialog.cpp:181 msgid "" "Check this if you want document configuration like for example bookmarks to " "be saved past editor sessions. The configuration will be restored if the " "document has not changed when reopened." msgstr "" #: app/kateconfigdialog.cpp:189 msgid "&Delete unused meta-information after:" msgstr "इसके बाद अनुपयोगी मेटा जानकारी मिटा दें (&D)" #: app/kateconfigdialog.cpp:191 msgid "(never)" msgstr "(कभी नहीं)" #: app/kateconfigdialog.cpp:192 msgid " day(s)" msgstr "दिन" #: app/kateconfigdialog.cpp:204 app/katemainwindow.cpp:221 #, fuzzy msgid "Sessions" msgstr "सत्र" #: app/kateconfigdialog.cpp:205 msgid "Session Management" msgstr "" #: app/kateconfigdialog.cpp:211 msgid "Elements of Sessions" msgstr "" #: app/kateconfigdialog.cpp:216 #, fuzzy msgid "Include &window configuration" msgstr "विडो कॉन्फ़िगरेशन बहाल करें (&w)" #: app/kateconfigdialog.cpp:220 msgid "" "Check this if you want all your views and frames restored each time you open " "Kate" msgstr "" "इसको चेक करें यदि आप चाहते हैं कि जब भी आप के-एटीई खोलें, आपकी सभी दृश्य तथा फ्रेम्स बहाल " "हों" #: app/kateconfigdialog.cpp:225 msgid "Behavior on Application Startup" msgstr "" #: app/kateconfigdialog.cpp:229 msgid "&Start new session" msgstr "" #: app/kateconfigdialog.cpp:230 msgid "&Load last-used session" msgstr "" #: app/kateconfigdialog.cpp:231 msgid "&Manually choose a session" msgstr "" #: app/kateconfigdialog.cpp:246 msgid "Behavior on Application Exit or Session Switch" msgstr "" #: app/kateconfigdialog.cpp:250 msgid "&Do not save session" msgstr "" #: app/kateconfigdialog.cpp:251 #, fuzzy msgid "&Save session" msgstr "सत्र" #: app/kateconfigdialog.cpp:252 msgid "&Ask user" msgstr "" #: app/kateconfigdialog.cpp:273 msgid "File Selector" msgstr "फ़ाइल चयनक" #: app/kateconfigdialog.cpp:275 msgid "File Selector Settings" msgstr "फ़ाइल चयनक विन्यास" #: app/kateconfigdialog.cpp:282 #, fuzzy msgid "Document List" msgstr "दस्तावेज़" #: app/kateconfigdialog.cpp:283 #, fuzzy msgid "Document List Settings" msgstr "खोलने हेतु दस्तावेज़" #: app/kateconfigdialog.cpp:290 app/kateconfigdialog.cpp:347 msgid "Plugins" msgstr "प्लगइन्स" #: app/kateconfigdialog.cpp:291 msgid "Plugin Manager" msgstr "प्लगइन प्रबंधक" #: app/kateconfigdialog.cpp:298 app/kateconfigdialog.cpp:299 #: app/katemainwindow.cpp:269 app/katemainwindow.cpp:557 msgid "External Tools" msgstr "बाहरी औजार" #: app/kateconfigdialog.cpp:306 app/kateconfigdialog.cpp:312 msgid "Editor" msgstr "संपादक" #: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:81 app/katemailfilesdialog.cpp:61 msgid "Name" msgstr "नाम" #: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:82 msgid "Comment" msgstr "टिप्पणी" #: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:83 msgid "" "Here you can see all available Kate plugins. Those with a check mark are " "loaded, and will be loaded again the next time Kate is started." msgstr "" "यहाँ आप के-एटीई के सभी उपलब्ध प्लगइन्स को देख सकते हैं. जिनमें चेक मार्क हैं, वे लोडेड हैं, तथा " "अगली बार जब के-एटीई चालू होगा तो लोड होंगे." #: app/kateconsole.cpp:129 msgid "" "Do you really want to pipe the text to the console? This will execute any " "contained commands with your user rights." msgstr "" #: app/kateconsole.cpp:130 #, fuzzy msgid "Pipe to Console?" msgstr "कंसोल में पाइप करें (&P)" #: app/kateconsole.cpp:131 #, fuzzy msgid "Pipe to Console" msgstr "कंसोल में पाइप करें (&P)" #: app/katedocmanager.cpp:395 msgid "" "<p>The document '%1' has been modified, but not saved.<p>Do you want to save " "your changes or discard them?" msgstr "" "<p>दस्तावेज़ '%1' परिवर्धित किया गया है, पर सहेजा नहीं गया है.<p>क्या आप इसे रखना चाहते " "हैं या अपने परिवर्तनों को फेंकना चाहते हैं?" #: app/katedocmanager.cpp:397 msgid "Close Document" msgstr "दस्तावेज़ बन्द करें" #: app/katedocmanager.cpp:405 #, fuzzy msgid "Save As" msgstr "ऐसे सहेजें (%1)" #: app/katedocmanager.cpp:431 app/katemainwindow.cpp:359 msgid "New file opened while trying to close Kate, closing aborted." msgstr "केएटीई को बन्द करने के दौरान नया फ़ाइल खोला गया, बन्द करना छोड़ा." #: app/katedocmanager.cpp:432 app/katemainwindow.cpp:360 msgid "Closing Aborted" msgstr "बन्द करना छोड़ा" #: app/katedocmanager.cpp:484 msgid "Reopening files from the last session..." msgstr "अंतिम सत्र की फ़ाइलों को फिर से खोला जा रहा है..." #: app/katedocmanager.cpp:491 #, fuzzy msgid "Starting Up" msgstr "प्रारंभ (&u)" #: app/kateexternaltools.cpp:275 msgid "Failed to expand the command '%1'." msgstr "" #: app/kateexternaltools.cpp:276 #, fuzzy msgid "Kate External Tools" msgstr "बाहरी औजार" #: app/kateexternaltools.cpp:426 msgid "Edit External Tool" msgstr "बाहरी औजार संपादित करें" #: app/kateexternaltools.cpp:440 msgid "&Label:" msgstr "लेबल: (&L)" #: app/kateexternaltools.cpp:445 msgid "The name will be displayed in the 'Tools->External' menu" msgstr "नाम 'औजार->बाहरी' मेन्यू में प्रदर्शित होगा." #: app/kateexternaltools.cpp:455 msgid "S&cript:" msgstr "स्क्रिप्ट: (&c)" #: app/kateexternaltools.cpp:460 msgid "" "<p>The script to execute to invoke the tool. The script is passed to /bin/sh " "for execution. The following macros will be expanded:</p><ul><li><code>%URL</" "code> - the URL of the current document.<li><code>%URLs</code> - a list of " "the URLs of all open documents.<li><code>%directory</code> - the URL of the " "directory containing the current document.<li><code>%filename</code> - the " "filename of the current document.<li><code>%line</code> - the current line " "of the text cursor in the current view.<li><code>%column</code> - the column " "of the text cursor in the current view.<li><code>%selection</code> - the " "selected text in the current view.<li><code>%text</code> - the text of the " "current document.</ul>" msgstr "" #: app/kateexternaltools.cpp:478 msgid "&Executable:" msgstr "चलाने-योग्यः (&E)" #: app/kateexternaltools.cpp:483 msgid "" "The executable used by the command. This is used to check if a tool should " "be displayed if not set, the first word of <em>command</em> will be used." msgstr "" #: app/kateexternaltools.cpp:489 msgid "&Mime types:" msgstr "माइम प्रकार: (&t)" #: app/kateexternaltools.cpp:494 msgid "" "A semicolon-separated list of mime types for which this tool should be " "available if this is left empty, the tool is always available. To choose " "from known mimetypes, press the button on the right." msgstr "" #: app/kateexternaltools.cpp:503 msgid "Click for a dialog that can help you creating a list of mimetypes." msgstr "संवाद के लिए क्लिक करें जो कि आपको माइम प्रकार की सूची बनाने में मददगार होगा." #: app/kateexternaltools.cpp:507 msgid "&Save:" msgstr "सहेजें: (&S)" #: app/kateexternaltools.cpp:511 msgid "None" msgstr "कोई नहीं" #: app/kateexternaltools.cpp:511 msgid "Current Document" msgstr "मौजूदा दस्तावेज़" #: app/kateexternaltools.cpp:511 msgid "All Documents" msgstr "सभी दस्तावेज़" #: app/kateexternaltools.cpp:515 msgid "" "You can elect to save the current or all [modified] documents prior to " "running the command. This is helpful if you want to pass URLs to an " "application like, for example, an FTP client." msgstr "" #: app/kateexternaltools.cpp:522 msgid "&Command line name:" msgstr "कमांड पंक्ति नाम: (&C)" #: app/kateexternaltools.cpp:527 msgid "" "If you specify a name here, you can invoke the command from the view command " "lines with exttool-the_name_you_specified_here. Please do not use spaces or " "tabs in the name." msgstr "" #: app/kateexternaltools.cpp:538 msgid "You must specify at least a name and a command" msgstr "आपको कमसे कम एक नाम तथा एक कमांड उल्लेखित करना होगा" #: app/kateexternaltools.cpp:547 msgid "Select the MimeTypes for which to enable this tool." msgstr "इस औजार के लिए सक्षम करने के लिए माइम प्रकार चुनें." #: app/kateexternaltools.cpp:549 msgid "Select Mime Types" msgstr "माइम प्रकार चुनें" #: app/kateexternaltools.cpp:567 msgid "&New..." msgstr "नया... (&N)" #: app/kateexternaltools.cpp:571 #, fuzzy msgid "&Remove" msgstr "फ़ोल्डर मिटाएँ" #: app/kateexternaltools.cpp:575 msgid "&Edit..." msgstr "संपादन... (&E)" #: app/kateexternaltools.cpp:579 msgid "Insert &Separator" msgstr "सेपरेटर प्रविष्ट करें (&S)" #: app/kateexternaltools.cpp:601 msgid "" "This list shows all the configured tools, represented by their menu text." msgstr "" #: app/katefilelist.cpp:141 #, fuzzy msgid "Sort &By" msgstr "इस आधार पर क्रमबद्ध करें (&g)" #: app/katefilelist.cpp:143 #, fuzzy msgid "Move File Up" msgstr "फ़ाइल मिटाएं" #: app/katefilelist.cpp:145 #, fuzzy msgid "Move File Down" msgstr "फ़ाइल मिटाएं" #: app/katefilelist.cpp:150 app/katefilelist.cpp:688 msgid "Opening Order" msgstr "खोलने का क्रम" #: app/katefilelist.cpp:150 app/katefilelist.cpp:688 msgid "Document Name" msgstr "दस्तावेज़ नाम" #: app/katefilelist.cpp:150 app/katefilelist.cpp:688 #: app/katemailfilesdialog.cpp:62 msgid "URL" msgstr "यूआरएल" #: app/katefilelist.cpp:150 msgid "Manual Placement" msgstr "" #: app/katefilelist.cpp:432 #, fuzzy msgid "" "<b>This file was changed (modified) on disk by another program.</b><br />" msgstr "" "<b>यह फ़ाइल डिस्क में अन्य प्रोग्राम द्वारा बदला (परिवर्धित किया) गया है.</b><br />" #: app/katefilelist.cpp:434 #, fuzzy msgid "" "<b>This file was changed (created) on disk by another program.</b><br />" msgstr "<b>यह फ़ाइल डिस्क में अन्य प्रोग्राम द्वारा बदला (बनाया) गया है.</b><br />" #: app/katefilelist.cpp:436 #, fuzzy msgid "" "<b>This file was changed (deleted) on disk by another program.</b><br />" msgstr "<b>यह फ़ाइल डिस्क में अन्य प्रोग्राम द्वारा बदला (मिटाया) गया है.</b><br />" #: app/katefilelist.cpp:662 msgid "Background Shading" msgstr "" #: app/katefilelist.cpp:668 msgid "&Enable background shading" msgstr "" #: app/katefilelist.cpp:672 msgid "&Viewed documents' shade:" msgstr "" #: app/katefilelist.cpp:677 msgid "&Modified documents' shade:" msgstr "" #: app/katefilelist.cpp:684 #, fuzzy msgid "&Sort by:" msgstr "इस आधार पर क्रमबद्ध करें (&g)" #: app/katefilelist.cpp:694 msgid "" "When background shading is enabled, documents that have been viewed or " "edited within the current session will have a shaded background. The most " "recent documents have the strongest shade." msgstr "" #: app/katefilelist.cpp:698 msgid "Set the color for shading viewed documents." msgstr "" #: app/katefilelist.cpp:700 msgid "" "Set the color for modified documents. This color is blended into the color " "for viewed files. The most recently edited documents get most of this color." msgstr "" #: app/katefilelist.cpp:705 msgid "Set the sorting method for the documents." msgstr "" #: app/katefileselector.cpp:150 msgid "Bookmarks" msgstr "" #: app/katefileselector.cpp:170 msgid "Current Document Folder" msgstr "मौज़ूदा दस्तावेज़ फ़ोल्डर" #: app/katefileselector.cpp:198 msgid "" "<p>Here you can enter a path for a folder to display.<p>To go to a folder " "previously entered, press the arrow on the right and choose one. <p>The " "entry has folder completion. Right-click to choose how completion should " "behave." msgstr "" #: app/katefileselector.cpp:203 msgid "" "<p>Here you can enter a name filter to limit which files are displayed.<p>To " "clear the filter, toggle off the filter button to the left.<p>To reapply the " "last filter used, toggle on the filter button." msgstr "" #: app/katefileselector.cpp:207 msgid "" "<p>This button clears the name filter when toggled off, or reapplies the " "last filter used when toggled on." msgstr "" "<p>जब टॉगल बन्द किया जाता है तो यह बटन नाम फ़िल्टर को साफ करता है, या अंतिम फ़िल्टर " "को फिर से लागू करता है जब टॉगल चालू किया जाता है." #: app/katefileselector.cpp:321 msgid "Apply last filter (\"%1\")" msgstr "अंतिम फ़िल्टर लागू करें (\"%1\")" #: app/katefileselector.cpp:326 msgid "Clear filter" msgstr "फ़िल्टर साफ करें" #: app/katefileselector.cpp:535 msgid "Toolbar" msgstr "औज़ार पट्टी" #: app/katefileselector.cpp:537 msgid "A&vailable actions:" msgstr "उपलब्ध क्रियाएँ: (&v)" #: app/katefileselector.cpp:538 msgid "S&elected actions:" msgstr "चुनी गई क्रियाएँ: (&e)" #: app/katefileselector.cpp:546 msgid "Auto Synchronization" msgstr "स्वतः सिंक्रोनाइजेशन" #: app/katefileselector.cpp:547 msgid "When a docu&ment becomes active" msgstr "जब दस्तावेज़ सक्रिय हो जाए (&m)" #: app/katefileselector.cpp:548 msgid "When the file selector becomes visible" msgstr "जब फ़ाइल चयनग दिखने लायक हो" #: app/katefileselector.cpp:555 msgid "Remember &locations:" msgstr "स्थान याद रखें: (&l)" #: app/katefileselector.cpp:562 msgid "Remember &filters:" msgstr "फ़िल्टर याद रखें: (&f)" #: app/katefileselector.cpp:569 msgid "Session" msgstr "सत्र" #: app/katefileselector.cpp:570 msgid "Restore loca&tion" msgstr "स्थान बहाल करें (&t)" #: app/katefileselector.cpp:571 msgid "Restore last f&ilter" msgstr "अंतिम फ़िल्टर बहाल करें (&i)" #: app/katefileselector.cpp:591 msgid "" "<p>Decides how many locations to keep in the history of the location combo " "box." msgstr "<p>लोकेशन कॉम्बो बक्से के इतिहास में कितने स्थान रखना है यह निश्चित करता है." #: app/katefileselector.cpp:596 msgid "" "<p>Decides how many filters to keep in the history of the filter combo box." msgstr "<p>फिल्टर कॉम्बो बक्से के इतिहास में कितने फिल्टर रखना है यह निश्चित करता है." #: app/katefileselector.cpp:601 msgid "" "<p>These options allow you to have the File Selector automatically change " "location to the folder of the active document on certain events.<p>Auto " "synchronization is <em>lazy</em>, meaning it will not take effect until the " "file selector is visible.<p>None of these are enabled by default, but you " "can always sync the location by pressing the sync button in the toolbar." msgstr "" #: app/katefileselector.cpp:610 msgid "" "<p>If this option is enabled (default), the location will be restored when " "you start Kate.<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by " "the TDE session manager, the location is always restored." msgstr "" #: app/katefileselector.cpp:614 msgid "" "<p>If this option is enabled (default), the current filter will be restored " "when you start Kate.<p><strong>Note</strong> that if the session is handled " "by the TDE session manager, the filter is always restored.<p><strong>Note</" "strong> that some of the autosync settings may override the restored " "location if on." msgstr "" #: app/kategrepdialog.cpp:71 app/katemainwindow.cpp:227 msgid "Find in Files" msgstr "फ़ाइलों में ढूढें" #: app/kategrepdialog.cpp:102 msgid "Pattern:" msgstr "पैटर्न:" #: app/kategrepdialog.cpp:118 msgid "Case sensitive" msgstr "केस सेंसिटिव" #: app/kategrepdialog.cpp:123 msgid "Regular expression" msgstr "रेग्युलर एक्सप्रेशन" #: app/kategrepdialog.cpp:129 msgid "Template:" msgstr "टैम्प्लेट:" #: app/kategrepdialog.cpp:148 msgid "Files:" msgstr "फ़ाइलें:" #: app/kategrepdialog.cpp:163 msgid "Hide errors" msgstr "" #: app/kategrepdialog.cpp:169 #, fuzzy msgid "Folder:" msgstr "फ़ाइलें:" #: app/kategrepdialog.cpp:187 msgid "Recursive" msgstr "रिकर्सिव" #: app/kategrepdialog.cpp:195 app/kategrepdialog.cpp:488 msgid "Find" msgstr "ढूंढें" #: app/kategrepdialog.cpp:210 msgid "" "<p>Enter the expression you want to search for here.<p>If 'regular " "expression' is unchecked, all characters that are not letters in your " "expression will be escaped with a backslash character.<p>Possible meta " "characters are:<br><b>.</b> - Matches any character<br><b>^</b> - Matches " "the beginning of a line<br><b>$</b> - Matches the end of a line<br><b>\\<</" "b> - Matches the beginning of a word<br><b>\\></b> - Matches the end of a " "word<p>The following repetition operators exist:<br><b>?</b> - The preceding " "item is matched at most once<br><b>*</b> - The preceding item is matched " "zero or more times<br><b>+</b> - The preceding item is matched one or more " "times<br><b>{<i>n</i>}</b> - The preceding item is matched exactly <i>n</i> " "times<br><b>{<i>n</i>,}</b> - The preceding item is matched <i>n</i> or more " "times<br><b>{,<i>n</i>}</b> - The preceding item is matched at most <i>n</i> " "times<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - The preceding item is matched at least " "<i>n</i>, but at most <i>m</i> times.<p>Furthermore, backreferences to " "bracketed subexpressions are available via the notation <code>\\#</code>." "<p>See the grep(1) documentation for the full documentation." msgstr "" #: app/kategrepdialog.cpp:233 msgid "" "Enter the file name pattern of the files to search here.\n" "You may give several patterns separated by commas." msgstr "" "ढूंढने के लिए फ़ाइल नाम पैटर्न यहाँ भरें.\n" "आप बहुत सारे पैटर्न जो कॉमा से अलग किए हों, दे सकते हैं" #: app/kategrepdialog.cpp:236 #, c-format msgid "" "You can choose a template for the pattern from the combo box\n" "and edit it here. The string %s in the template is replaced\n" "by the pattern input field, resulting in the regular expression\n" "to search for." msgstr "" #: app/kategrepdialog.cpp:241 #, fuzzy msgid "Enter the folder which contains the files in which you want to search." msgstr "डिरेक्ट्री भरें जिसमें ढूंढना चाहते हैं और जिसमें आपकी फ़ाइल है." #: app/kategrepdialog.cpp:243 #, fuzzy msgid "Check this box to search in all subfolders." msgstr "सभी सबडिरेक्ट्रीज़ में ढूंढने के लिए इस बक्से को चेक करें" #: app/kategrepdialog.cpp:245 msgid "" "If this option is enabled (the default), the search will be case sensitive." msgstr "" "यदि इस विकल्प को सक्षम किया जाता है (डिफ़ॉल्ट से), तो ढूंढने का कार्य केस सेंसिटिव होगा." #: app/kategrepdialog.cpp:247 msgid "" "<p>If this is enabled, your pattern will be passed unmodified to " "<em>grep(1)</em>. Otherwise, all characters that are not letters will be " "escaped using a backslash character to prevent grep from interpreting them " "as part of the expression." msgstr "" #: app/kategrepdialog.cpp:252 msgid "" "The results of the grep run are listed here. Select a\n" "filename/line number combination and press Enter or doubleclick\n" "on the item to show the respective line in the editor." msgstr "" #: app/kategrepdialog.cpp:256 msgid "" "<p>If this is checked, the dialog window showing the search errors will not " "be displayed at the end of the search." msgstr "" #: app/kategrepdialog.cpp:339 msgid "You must enter an existing local folder in the 'Folder' entry." msgstr "" #: app/kategrepdialog.cpp:340 msgid "Invalid Folder" msgstr "" #: app/kategrepdialog.cpp:402 msgid "Cancel" msgstr "" #: app/kategrepdialog.cpp:494 msgid "<strong>Error:</strong><p>" msgstr "<strong>त्रुटि:</strong><p>" #: app/kategrepdialog.cpp:494 msgid "Grep Tool Error" msgstr "ग्रेप औजार त्रुटि" #: app/katemailfilesdialog.cpp:47 msgid "Email Files" msgstr "फ़ाइलें ई-मेल करें" #: app/katemailfilesdialog.cpp:49 app/katemailfilesdialog.cpp:99 msgid "&Show All Documents >>" msgstr "सभी दस्तावेज़ दिखाएँ (&S) >>" #: app/katemailfilesdialog.cpp:52 msgid "&Mail..." msgstr "डाक...(&M)" #: app/katemailfilesdialog.cpp:57 #, fuzzy msgid "" "<p>Press <strong>Mail...</strong> to email the current document.<p>To select " "more documents to send, press <strong>Show All Documents >></strong>." msgstr "" "<p>दबाएँ <strong>डाक...</strong> मौज़ूदा दस्तावेज़ को ई-मेल करने के लिए.<p>अधिक " "दस्तावेज़ चुनकर भेजने के लिए दबाएँ<strong>सभी दस्तावेज़ दिखाएँ >></strong>." #: app/katemailfilesdialog.cpp:104 msgid "&Hide Document List <<" msgstr "दस्तावेज़ सूची छुपाएँ (&H) <<" #: app/katemailfilesdialog.cpp:105 msgid "Press <strong>Mail...</strong> to send selected documents" msgstr "दबाएँ <strong>डाक...</strong> चुने दस्तावेज़ भेजने के लिए" #: app/katemain.cpp:41 msgid "Start Kate with a given session" msgstr "" #: app/katemain.cpp:43 msgid "Use a already running kate instance (if possible)" msgstr "" #: app/katemain.cpp:45 msgid "Force single document mode if the MDI setting is enabled." msgstr "" #: app/katemain.cpp:47 msgid "Only try to reuse kate instance with this pid" msgstr "" #: app/katemain.cpp:49 app/kwritemain.cpp:532 msgid "Set encoding for the file to open" msgstr "फ़ाइल खोलने के लिए एनकोडिंग नियत करें" #: app/katemain.cpp:51 app/kwritemain.cpp:533 msgid "Navigate to this line" msgstr "इस पंक्ति पर नेविगेट करें" #: app/katemain.cpp:53 app/kwritemain.cpp:534 msgid "Navigate to this column" msgstr "इस स्तम्भ पर नेविगेट करें" #: app/katemain.cpp:55 app/kwritemain.cpp:531 msgid "Read the contents of stdin" msgstr "stdin के विषयवस्तुओं को पढ़ें." #: app/katemain.cpp:56 app/kwritemain.cpp:535 msgid "Document to open" msgstr "खोलने हेतु दस्तावेज़" #: app/katemain.cpp:67 msgid "Kate" msgstr "के-एटीई" #: app/katemain.cpp:68 msgid "Kate - Advanced Text Editor" msgstr "के-एटीई- विकसित पाठ संपादक" #: app/katemain.cpp:69 app/kwritemain.cpp:556 #, fuzzy msgid "(c) 2000-2005 The Kate Authors" msgstr "(c) 2000-2004 केएटीई के लेखकगण" #: app/katemain.cpp:71 app/kwritemain.cpp:558 msgid "Maintainer" msgstr "मेंटेनर" #: app/katemain.cpp:72 app/katemain.cpp:73 app/katemain.cpp:74 #: app/katemain.cpp:79 app/kwritemain.cpp:559 app/kwritemain.cpp:560 #: app/kwritemain.cpp:561 app/kwritemain.cpp:566 msgid "Core Developer" msgstr "कोर डेवलपर" #: app/katemain.cpp:75 app/kwritemain.cpp:562 msgid "The cool buffersystem" msgstr "द कूल बफर सिस्टम" #: app/katemain.cpp:76 app/kwritemain.cpp:563 msgid "The Editing Commands" msgstr "संपादन कमांड्स" #: app/katemain.cpp:77 app/kwritemain.cpp:564 msgid "Testing, ..." msgstr "जांच किया जा रहा है..." #: app/katemain.cpp:78 app/kwritemain.cpp:565 msgid "Former Core Developer" msgstr "पूर्व कोर डेवलपर" #: app/katemain.cpp:80 app/kwritemain.cpp:567 msgid "KWrite Author" msgstr "के-राइट लेखक" #: app/katemain.cpp:81 app/kwritemain.cpp:568 msgid "KWrite port to KParts" msgstr "के-राइट पोर्ट टू के-पार्ट्स" #: app/katemain.cpp:84 app/kwritemain.cpp:571 msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" msgstr "के-राइट अनडू इतिहास, के-स्पेल इंटीग्रेशन" #: app/katemain.cpp:85 app/kwritemain.cpp:572 msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" msgstr "के-राइट एक्सएमएल सिंटेक्स हाइलाइटिंग आधार" #: app/katemain.cpp:86 app/kwritemain.cpp:573 msgid "Patches and more" msgstr "पैचेस एंड मोर" #: app/katemain.cpp:87 msgid "Developer & Highlight wizard" msgstr "डेवलपर तथा हाइलाइट विज़ार्ड" #: app/katemain.cpp:89 app/kwritemain.cpp:575 msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" msgstr "आरपीएम स्पेक फ़ाइलें, पर्ल, डिफ़ तथा मोर के लिए उभारें" #: app/katemain.cpp:90 app/kwritemain.cpp:576 msgid "Highlighting for VHDL" msgstr "वीएचडीएल के लिए उभारें" #: app/katemain.cpp:91 app/kwritemain.cpp:577 msgid "Highlighting for SQL" msgstr "एसक्यूएल के लिए उभारें" #: app/katemain.cpp:92 app/kwritemain.cpp:578 msgid "Highlighting for Ferite" msgstr "फेराइट के लिए उभारें" #: app/katemain.cpp:93 app/kwritemain.cpp:579 msgid "Highlighting for ILERPG" msgstr "ILERPG के लिए उभारें" #: app/katemain.cpp:94 app/kwritemain.cpp:580 msgid "Highlighting for LaTeX" msgstr "लेटेक्स के लिए उभारें" #: app/katemain.cpp:95 app/kwritemain.cpp:581 msgid "Highlighting for Makefiles, Python" msgstr "मेकफ़ाइलें, पायथन के लिए उभारें" #: app/katemain.cpp:96 app/kwritemain.cpp:582 msgid "Highlighting for Python" msgstr "पायथन के लिए उभारें" #: app/katemain.cpp:98 app/kwritemain.cpp:584 msgid "Highlighting for Scheme" msgstr "योजना के लिए उभारें" #: app/katemain.cpp:99 app/kwritemain.cpp:585 msgid "PHP Keyword/Datatype list" msgstr "पीएचपी कीवर्ड/डाटाटाइप सूची" #: app/katemain.cpp:100 app/kwritemain.cpp:586 msgid "Very nice help" msgstr "बहुत अच्छी मदद" #: app/katemain.cpp:101 app/kwritemain.cpp:587 msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" msgstr "सभी लोग जिन्होंने सहयोग किया और मैं उल्लेख करना भूल गया" #: app/katemainwindow.cpp:213 app/katesavemodifieddialog.cpp:152 msgid "Documents" msgstr "दस्तावेज़" #: app/katemainwindow.cpp:217 #, fuzzy msgid "Filesystem Browser" msgstr "फ़ाइलसिस्टम ब्राउज़र" #: app/katemainwindow.cpp:234 msgid "Terminal" msgstr "टर्मिनल" #: app/katemainwindow.cpp:246 msgid "Create a new document" msgstr "नया दस्तावेज़ बनाएँ" #: app/katemainwindow.cpp:247 msgid "Open an existing document for editing" msgstr "संपादन के लिए मौज़ूदा दस्तावेज़ खोलें" #: app/katemainwindow.cpp:250 app/kwritemain.cpp:151 msgid "" "This lists files which you have opened recently, and allows you to easily " "open them again." msgstr "" "आपने जो हालिया फ़ाइलें खोली हैं उनकी सूची बताता है, तथा आपको इन्हें आसानी से फिर से खोलने " "देता है" #: app/katemainwindow.cpp:252 msgid "Save A&ll" msgstr "सभी सहेजें (&l)" #: app/katemainwindow.cpp:253 #, fuzzy msgid "Save all open, modified documents to disk." msgstr "सभी खुले हुए, परिवर्धित दस्तावेज़ों को डिस्क में सहेजें" #: app/katemainwindow.cpp:255 msgid "Close the current document." msgstr "मौज़ूदा दस्तावेज़ बन्द करें" #: app/katemainwindow.cpp:257 msgid "Clos&e All" msgstr "सभी बन्द करें (&e)" #: app/katemainwindow.cpp:258 msgid "Close all open documents." msgstr "सभी खुले दस्तावेज़ बन्द करें" #: app/katemainwindow.cpp:260 msgid "Send one or more of the open documents as email attachments." msgstr "खुले दस्तावेज़ों में से एक या अधिक को ई-मेल अटेचमेंट की तरह भेजें" #: app/katemainwindow.cpp:262 msgid "Close this window" msgstr "इस विंडो को बन्द करें" #: app/katemainwindow.cpp:264 app/kwritemain.cpp:153 #, fuzzy msgid "&New Window" msgstr "विंडो (&W)" #: app/katemainwindow.cpp:265 msgid "Create a new Kate view (a new window with the same document list)." msgstr "नया के-एटीई दृश्य बनाएँ (एक नया विंडो उसी दस्तावेज़ सूची के साथ)" #: app/katemainwindow.cpp:270 msgid "Launch external helper applications" msgstr "बाहरी सहायक अनुप्रयोगों को प्रारंभ करें" #: app/katemainwindow.cpp:276 msgid "Open W&ith" msgstr "के द्वारा खोलें (&i)" #: app/katemainwindow.cpp:277 msgid "" "Open the current document using another application registered for its file " "type, or an application of your choice." msgstr "" "मौज़ूदा दस्तावेज़ को इस फ़ाइल क़िस्म के लिए पंजीकृत अन्य अनुप्रयोग के उपयोग से खोलें,या अपने " "पसन्द के अनुप्रयोग से खोलें" #: app/katemainwindow.cpp:282 app/kwritemain.cpp:174 msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments." msgstr "अनुप्रयोग के कुंजीपट शॉर्टकट एसाइनमेंट कॉन्फ़िगर करें" #: app/katemainwindow.cpp:285 app/kwritemain.cpp:177 msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)." msgstr "कॉन्फ़िगर करें कि कौन सी वस्तु औज़ार पट्टियों में प्रकट होंगी" #: app/katemainwindow.cpp:288 msgid "" "Configure various aspects of this application and the editing component." msgstr "इस अनुप्रयोग के विविध पहलू तथा संपादन अवयवों को कॉन्फ़िगर करें" #: app/katemainwindow.cpp:292 msgid "&Pipe to Console" msgstr "कंसोल में पाइप करें (&P)" #: app/katemainwindow.cpp:295 msgid "This shows useful tips on the use of this application." msgstr "इस अनुप्रयोग के लिए उपयोगी नुस्खों को दिखाता है." #: app/katemainwindow.cpp:299 msgid "&Plugins Handbook" msgstr "" #: app/katemainwindow.cpp:300 msgid "This shows help files for various available plugins." msgstr "विविध उपलब्ध प्लगइन्स की मदद फ़ाइलों को दिखाता है" #: app/katemainwindow.cpp:309 #, fuzzy msgid "&New" msgstr "नया... (&N)" #: app/katemainwindow.cpp:311 #, fuzzy msgid "&Save" msgstr "सहेजें: (&S)" #: app/katemainwindow.cpp:313 #, fuzzy msgid "Save &As..." msgstr "ऐसे सहेजें (%1)" #: app/katemainwindow.cpp:315 msgid "&Rename" msgstr "" #: app/katemainwindow.cpp:317 msgid "&Delete" msgstr "" #: app/katemainwindow.cpp:319 msgid "Re&load" msgstr "" #: app/katemainwindow.cpp:321 #, fuzzy msgid "Acti&vate" msgstr "अगला टैब क्रियाशील करें" #: app/katemainwindow.cpp:323 msgid "Toggle read &only" msgstr "" #: app/katemainwindow.cpp:325 #, fuzzy msgid "Move &Up" msgstr "फ़ाइल मिटाएं" #: app/katemainwindow.cpp:327 #, fuzzy msgid "Move Do&wn" msgstr "फ़ाइल मिटाएं" #: app/katemainwindow.cpp:329 #, fuzzy msgid "Sele&ct session" msgstr "सत्र" #: app/katemainwindow.cpp:506 msgid "" "_: 'document name [*]', [*] means modified\n" "%1 [*]" msgstr "" #: app/katemainwindow.cpp:631 msgid "&Other..." msgstr "अन्य...(&O)" #: app/katemainwindow.cpp:641 #, fuzzy msgid "Other..." msgstr "अन्य...(&O)" #: app/katemainwindow.cpp:658 msgid "Application '%1' not found!" msgstr "" #: app/katemainwindow.cpp:658 #, fuzzy msgid "Application Not Found!" msgstr "अनुप्रयोग" #: app/katemainwindow.cpp:686 msgid "" "<p>The current document has not been saved, and cannot be attached to an " "email message.<p>Do you want to save it and proceed?" msgstr "" "<p>मौज़ूदा दस्तावेज़ सहेजा नहीं गया है, तथा किसी ई-मेल संदेश में संलग्न नहीं किया जा सकता." "<p>क्या आप इसे सहेज कर आगे बढ़ना चाहते हैं?" #: app/katemainwindow.cpp:689 msgid "Cannot Send Unsaved File" msgstr "बगैर सहेजी फ़ाइल भेजी नहीं जा सकती" #: app/katemainwindow.cpp:697 app/katemainwindow.cpp:718 msgid "The file could not be saved. Please check if you have write permission." msgstr "इस फ़ाइल को सहेजा नहीं जा सकता. कृपया जांचें कि क्या आपको लिखने की अनुमति है." #: app/katemainwindow.cpp:708 msgid "" "<p>The current file:<br><strong>%1</strong><br>has been modified. " "Modifications will not be available in the attachment.<p>Do you want to save " "it before sending it?" msgstr "" "<p>मौज़ूदा फ़ाइल:<br><strong>%1</strong><br>परिवर्धित किया गया है. संलग्नक में ये " "परिवर्धन उपलब्ध नहीं रहेंगे.<p>भेजने से पहले क्या आप इसे सहेजना चाहेंगे?" #: app/katemainwindow.cpp:711 msgid "Save Before Sending?" msgstr "भेजने से पहले सहेजें?" #: app/katemainwindow.cpp:711 msgid "Do Not Save" msgstr "" #: app/katemdi.cpp:140 msgid "Tool &Views" msgstr "" #: app/katemdi.cpp:141 msgid "Show Side&bars" msgstr "" #: app/katemdi.cpp:143 msgid "Hide Side&bars" msgstr "" #: app/katemdi.cpp:176 #, c-format msgid "Show %1" msgstr "" #: app/katemdi.cpp:179 #, fuzzy, c-format msgid "Hide %1" msgstr "पथ छुपाएँ" #: app/katemdi.cpp:465 #, fuzzy msgid "Behavior" msgstr "व्यवहार (&B)" #: app/katemdi.cpp:467 msgid "Make Non-Persistent" msgstr "" #: app/katemdi.cpp:467 msgid "Make Persistent" msgstr "" #: app/katemdi.cpp:469 msgid "Move To" msgstr "" #: app/katemdi.cpp:472 msgid "Left Sidebar" msgstr "" #: app/katemdi.cpp:475 msgid "Right Sidebar" msgstr "" #: app/katemdi.cpp:478 msgid "Top Sidebar" msgstr "" #: app/katemdi.cpp:481 msgid "Bottom Sidebar" msgstr "" #: app/katemdi.cpp:779 msgid "" "<qt>You are about to hide the sidebars. With hidden sidebars it is not " "possible to directly access the tool views with the mouse anymore, so if you " "need to access the sidebars again invoke <b>Window > Tool Views > Show " "Sidebars</b> in the menu. It is still possible to show/hide the tool views " "with the assigned shortcuts.</qt>" msgstr "" #: app/katemwmodonhddialog.cpp:61 #, fuzzy msgid "Documents Modified on Disk" msgstr "खोलने हेतु दस्तावेज़" #: app/katemwmodonhddialog.cpp:63 msgid "&Ignore" msgstr "" #: app/katemwmodonhddialog.cpp:64 msgid "&Overwrite" msgstr "" #: app/katemwmodonhddialog.cpp:65 msgid "&Reload" msgstr "" #: app/katemwmodonhddialog.cpp:68 msgid "" "Removes the modified flag from the selected documents and closes the dialog " "if there are no more unhandled documents." msgstr "" #: app/katemwmodonhddialog.cpp:71 msgid "" "Overwrite selected documents, discarding the disk changes and closes the " "dialog if there are no more unhandled documents." msgstr "" #: app/katemwmodonhddialog.cpp:74 msgid "" "Reloads the selected documents from disk and closes the dialog if there are " "no more unhandled documents." msgstr "" #: app/katemwmodonhddialog.cpp:87 msgid "" "<qt>The documents listed below has changed on disk.<p>Select one or more at " "the time and press an action button until the list is empty.</qt>" msgstr "" #: app/katemwmodonhddialog.cpp:93 msgid "Filename" msgstr "" #: app/katemwmodonhddialog.cpp:94 msgid "Status on Disk" msgstr "" #: app/katemwmodonhddialog.cpp:98 msgid "Modified" msgstr "" #: app/katemwmodonhddialog.cpp:98 msgid "Created" msgstr "" #: app/katemwmodonhddialog.cpp:98 msgid "Deleted" msgstr "" #: app/katemwmodonhddialog.cpp:108 msgid "&View Difference" msgstr "" #: app/katemwmodonhddialog.cpp:111 msgid "" "Calculates the difference between the the editor contents and the disk file " "for the selected document, and shows the difference with the default " "application. Requires diff(1)." msgstr "" #: app/katemwmodonhddialog.cpp:163 #, fuzzy msgid "" "Could not save the document \n" "'%1'" msgstr "मौज़ूदा दस्तावेज़ बन्द करें" #: app/katemwmodonhddialog.cpp:268 msgid "" "The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in " "your PATH." msgstr "" #: app/katemwmodonhddialog.cpp:270 msgid "Error Creating Diff" msgstr "" #: app/katesavemodifieddialog.cpp:78 msgid "Save As (%1)" msgstr "ऐसे सहेजें (%1)" #: app/katesavemodifieddialog.cpp:129 msgid "Save Documents" msgstr "दस्तावेज़ों को सहेजें" #: app/katesavemodifieddialog.cpp:132 #, fuzzy msgid "&Save Selected" msgstr "चयनित सहेजें (&S)" #: app/katesavemodifieddialog.cpp:138 #, fuzzy msgid "&Abort Closing" msgstr "बंद करना छोड़ें (&A)" #: app/katesavemodifieddialog.cpp:142 msgid "" "<qt>The following documents have been modified. Do you want to save them " "before closing?</qt>" msgstr "" "<qt>निम्न दस्तावेज़ों को परिवर्धित किया गया है. बन्द करने से पहले क्या आप इन्हें सहेजना चाहते " "हैं?</qt>" #: app/katesavemodifieddialog.cpp:144 msgid "Title" msgstr "शीर्षक" #: app/katesavemodifieddialog.cpp:145 msgid "Location" msgstr "स्थान" #: app/katesavemodifieddialog.cpp:149 msgid "Projects" msgstr "परियोजनाएँ" #: app/katesavemodifieddialog.cpp:163 msgid "Se&lect All" msgstr "सभी चुनें (&l)" #: app/katesavemodifieddialog.cpp:210 msgid "" "Data you requested to be saved could not be written. Please choose how you " "want to proceed." msgstr "" #: app/katesession.cpp:823 #, fuzzy msgid "Session Chooser" msgstr "सत्र" #: app/katesession.cpp:825 #, fuzzy msgid "Open Session" msgstr "सत्र" #: app/katesession.cpp:826 #, fuzzy msgid "New Session" msgstr "सत्र" #: app/katesession.cpp:843 #, fuzzy msgid "Session Name" msgstr "सत्र" #: app/katesession.cpp:844 #, fuzzy msgid "Open Documents" msgstr "दस्तावेज़ों को सहेजें" #: app/katesessionpanel.cpp:43 #, fuzzy msgid "Session Name Chooser" msgstr "सत्र" #: app/katesessionpanel.cpp:44 msgid "Continue" msgstr "" #: app/katesessionpanel.cpp:63 msgid "Switch to the new session" msgstr "" #: app/katesessionpanel.cpp:201 #, fuzzy msgid "New" msgstr "नया टैब" #: app/katesessionpanel.cpp:203 msgid "Create a new session and switch to it." msgstr "" #: app/katesessionpanel.cpp:206 #, fuzzy msgid "Save" msgstr "सहेजें: (&S)" #: app/katesessionpanel.cpp:208 #, fuzzy msgid "Save the selected session." msgstr "दस्तावेज़ों को सहेजें" #: app/katesessionpanel.cpp:211 #, fuzzy msgid "Save as..." msgstr "ऐसे सहेजें (%1)" #: app/katesessionpanel.cpp:213 msgid "" "Save an unsaved session with a new name or clone an already saved session " "into a new session." msgstr "" #: app/katesessionpanel.cpp:217 msgid "Rename" msgstr "" #: app/katesessionpanel.cpp:219 msgid "Rename the selected session." msgstr "" #: app/katesessionpanel.cpp:222 msgid "Delete" msgstr "" #: app/katesessionpanel.cpp:224 msgid "Delete the selected session." msgstr "" #: app/katesessionpanel.cpp:227 msgid "Reload" msgstr "" #: app/katesessionpanel.cpp:229 msgid "Reload the last saved state of the selected session." msgstr "" #: app/katesessionpanel.cpp:234 #, fuzzy msgid "Activate" msgstr "अगला टैब क्रियाशील करें" #: app/katesessionpanel.cpp:236 msgid "Activate the selected session." msgstr "" #: app/katesessionpanel.cpp:239 msgid "Toggle read only" msgstr "" #: app/katesessionpanel.cpp:241 msgid "" "Toggle read only status for the selected session.<p>In a read only session, " "you can work as usual but the list of documents in the session will not be " "saved when you exit Kate or switch to another session.<p>You can use this " "option to create template sessions that you wish to keep unchanged over time." msgstr "" #: app/katesessionpanel.cpp:247 #, fuzzy msgid "Move Up" msgstr "फ़ाइल मिटाएं" #: app/katesessionpanel.cpp:249 msgid "Move up the selected session." msgstr "" #: app/katesessionpanel.cpp:252 #, fuzzy msgid "Move Down" msgstr "फ़ाइल मिटाएं" #: app/katesessionpanel.cpp:254 msgid "Move down the selected session." msgstr "" #: app/katesessionpanel.cpp:379 msgid "Do you really want to delete the session \"%1\"?" msgstr "" #: app/katesessionpanel.cpp:380 #, fuzzy msgid "Delete session" msgstr "सत्र" #: app/katesessionpanel.cpp:723 #, fuzzy msgid "Save Session" msgstr "सत्र" #: app/katesessionpanel.cpp:729 msgid "" "<p>Do you want to save the current session?<p>!!NOTE!!<p>The session will be " "removed if you choose \"Delete\"" msgstr "" #: app/kateviewmanager.cpp:97 msgid "New Tab" msgstr "नया टैब" #: app/kateviewmanager.cpp:100 msgid "Close Current Tab" msgstr "मौजूदा टैब बंद करें" #: app/kateviewmanager.cpp:104 msgid "Activate Next Tab" msgstr "अगला टैब क्रियाशील करें" #: app/kateviewmanager.cpp:109 msgid "Activate Previous Tab" msgstr "पिछला टैब क्रियाशील करें" #: app/kateviewmanager.cpp:116 msgid "Split Ve&rtical" msgstr "खड़ा विभाजित करें (&r)" #: app/kateviewmanager.cpp:119 msgid "Split the currently active view vertically into two views." msgstr "मौज़ूदा सक्रिय खड़े दृश्य को दो दृश्य में विभाजित करें" #: app/kateviewmanager.cpp:121 msgid "Split &Horizontal" msgstr "आड़े में विभाजित करें (&H)" #: app/kateviewmanager.cpp:124 msgid "Split the currently active view horizontally into two views." msgstr "मौज़ूदा सक्रिय आड़ा दृश्य को दो दृश्य में विभाजित करें" #: app/kateviewmanager.cpp:126 msgid "Cl&ose Current View" msgstr "मौजूदा दृश्य बंद करें (&o)" #: app/kateviewmanager.cpp:130 msgid "Close the currently active splitted view" msgstr "मौज़ूदा सक्रिय विभाजित दृश्य बन्द करें" #: app/kateviewmanager.cpp:132 msgid "Next View" msgstr "अगला दृश्य" #: app/kateviewmanager.cpp:135 msgid "Make the next split view the active one." msgstr "अगला विभाजित दृश्य को सक्रिय करें" #: app/kateviewmanager.cpp:137 msgid "Previous View" msgstr "पिछला दृश्य" #: app/kateviewmanager.cpp:139 msgid "Make the previous split view the active one." msgstr "पिछला विभाजित दृश्य को सक्रिय करें" #: app/kateviewmanager.cpp:149 msgid "Open a new tab" msgstr "नया टैब खोलें" #: app/kateviewmanager.cpp:157 msgid "Close the current tab" msgstr "मौजूदा टैब बंद करें" #: app/kateviewmanager.cpp:375 app/kwritemain.cpp:229 msgid "Open File" msgstr "फ़ाइल खोलें" #: app/kateviewspace.cpp:322 app/kateviewspace.cpp:361 msgid " INS " msgstr "प्रविष्ट " #: app/kateviewspace.cpp:327 app/kateviewspace.cpp:365 msgid " NORM " msgstr "सामान्य" #: app/kateviewspace.cpp:353 msgid " Line: %1 Col: %2 " msgstr "पंक्ति: %1 स्तम्भ: %2 " #: app/kateviewspace.cpp:357 msgid " R/O " msgstr " आर/ओ " #: app/kateviewspace.cpp:359 msgid " OVR " msgstr "मिटाकर" #: app/kateviewspace.cpp:365 msgid " BLK " msgstr "बीएलके" #: app/kwritemain.cpp:82 #, fuzzy msgid "" "A TDE text-editor component could not be found\n" "please check your TDE installation." msgstr "" "केडीई पाठ संपादक अवयव पाया नहीं जा सका;\n" "कृपया अपना केडीई संस्थापना जाँचें." #: app/kwritemain.cpp:142 msgid "Use this to close the current document" msgstr "मौज़ूदा दस्तावेज़ को बन्द करने के लिए इसका इस्तेमाल करें" #: app/kwritemain.cpp:145 msgid "Use this command to print the current document" msgstr "मौज़ूदा दस्तावेज़ को मुद्रित करने के लिए इस कमांड इस्तेमाल करें" #: app/kwritemain.cpp:146 msgid "Use this command to create a new document" msgstr "नया दस्तावेज़ खोलने के लिए इस कमांड इस्तेमाल करें" #: app/kwritemain.cpp:147 msgid "Use this command to open an existing document for editing" msgstr "मौज़ूदा दस्तावेज़ को संपादन के लिए खोलने के लिए इस कमांड इस्तेमाल करें" #: app/kwritemain.cpp:155 msgid "Create another view containing the current document" msgstr "मौज़ूदा दस्तावेज़ लिए हुए नया दृश्य बनाएँ" #: app/kwritemain.cpp:157 #, fuzzy msgid "Choose Editor Component..." msgstr "संपादक अवयव चुनें" #: app/kwritemain.cpp:159 msgid "Override the system wide setting for the default editing component" msgstr "डिफ़ॉल्ट संपादन अवयव के लिए सिस्टम वाइड सेटिंग बदलें" #: app/kwritemain.cpp:161 msgid "Close the current document view" msgstr "मौज़ूदा दस्तावेज़ दृश्य बंद करें" #: app/kwritemain.cpp:167 msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar" msgstr "इस कमांड का उपयोग दृश्य की स्थिति पट्टी को दिखाने या छुपाने के लिए करें" #: app/kwritemain.cpp:169 msgid "Sho&w Path" msgstr "पथ दिखाएँ (&w)" #: app/kwritemain.cpp:171 msgid "Hide Path" msgstr "पथ छुपाएँ" #: app/kwritemain.cpp:172 msgid "Show the complete document path in the window caption" msgstr "विंडो शीर्षक में दस्तावेज़ का पूर्ण पथ दिखाएँ" #: app/kwritemain.cpp:253 msgid "" "The given file could not be read, check if it exists or if it is readable " "for the current user." msgstr "" "दी गई फ़ाइल पढ़ी नहीं जा सकी, देखें कि यह उपलब्ध है, या मौज़ूदा उपयोक्ता द्वारा पढ़ने लायक " "है." #: app/kwritemain.cpp:333 #, fuzzy msgid "Untitled" msgstr "शीर्षक" #: app/kwritemain.cpp:553 msgid "KWrite" msgstr "के-राइट" #: app/kwritemain.cpp:555 msgid "KWrite - Text Editor" msgstr "के-राइट पाठ संपादक" #: app/kwritemain.cpp:700 msgid "Choose Editor Component" msgstr "संपादक अवयव चुनें" #: data/kateui.rc:5 data/kwriteui.rc:5 #, fuzzy, no-c-format msgid "&File" msgstr "फ़ाइलें:" #: data/kateui.rc:32 data/kwriteui.rc:27 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Edit" msgstr "संपादन... (&E)" #: data/kateui.rc:43 #, no-c-format msgid "&Document" msgstr "दस्तावेज़ (&D)" #: data/kateui.rc:49 data/kwriteui.rc:39 #, no-c-format msgid "&View" msgstr "" #: data/kateui.rc:55 data/kwriteui.rc:45 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Tools" msgstr "औज़ार पट्टी" #: data/kateui.rc:62 #, fuzzy, no-c-format msgid "Sess&ions" msgstr "सत्र" #: data/kateui.rc:78 data/kwriteui.rc:51 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Settings" msgstr "प्रारंभ (&u)" #: data/kateui.rc:90 #, no-c-format msgid "&Window" msgstr "विंडो (&W)" #: data/kateui.rc:109 data/kwriteui.rc:63 #, no-c-format msgid "&Help" msgstr "" #: data/kateui.rc:122 data/kwriteui.rc:74 #, fuzzy, no-c-format msgid "Main Toolbar" msgstr "औज़ार पट्टी" #: data/tips:3 #, fuzzy msgid "" "<p>Kate comes with a nice set of plugins, providing simple\n" "and advanced features of all sorts.</p>\n" "<p>You can enable/disable plugins to suit your needs in the configuration " "dialog,\n" "choose <strong>Settings ->configure</strong> to launch that.</p>\n" msgstr "" "<p>के-एटीई अच्छे प्लगइन्स समूह के साथ आता है जो सामान्य और\n" "विस्तृत अनेक क़िस्म के विशेषताएं प्रदान करता है.</p>\n" "<p>आप प्लगइन को अपनी आवश्यकतानुसार कॉन्फ़िगरेशन संवाद से सक्षम/अक्षम कर सकते हैं,\n" "चुनें <strong>विन्यास ->कॉन्फ़िगर</strong> उसे चालू करने के लिए.</p>\n" #: data/tips:11 msgid "" "<p>You can swap the characters on each side of the cursor just by pressing\n" "<strong>Ctrl+T</strong></p>\n" msgstr "" "<p>आप संकेतक के दोनों बाजुओं के अक्षरों की अदला बदली कर सकते हैं- सिर्फ यह दबाकरः\n" "<strong>कंट्रोल+T</strong></p>\n" #: data/tips:17 msgid "" "<p>You can export the current document as a HTML file, including\n" "syntax highlighting.</p>\n" "<p>Just choose <strong>File -> Export -> HTML...</strong></p>\n" msgstr "" #: data/tips:24 msgid "" "<p>You can split the Kate editor as many times as you like and\n" "in either direction. Each frame has its own status bar and\n" "can display any open document.</p>\n" "<p>Just choose <br><strong>View -> Split [ Horizontal | Vertical ]</" "strong></p>\n" msgstr "" #: data/tips:32 msgid "" "<p>You can drag the Tool views (<em>File List</em> and <em>File Selector</" "em>)\n" "to any side that you want them in Kate, or stack them, or even tear them off " "the\n" "main window.</p>\n" msgstr "" #: data/tips:39 msgid "" "<p>Kate has a built-in terminal emulator, just click on <strong>\"Terminal" "\"</strong> at\n" "the bottom to show or hide it as you desire.</p>\n" msgstr "" "<p>के-एटीई में अंतर्निर्मित टर्मिनल एमुलेटर है, सिर्फ इस पर क्लिक करें <strong>\"टर्मिनल\"</" "strong> \n" "जो कि तल पर है, इसे छुपाने या दिखाने के लिए जैसा कि आप चाहें.</p>\n" #: data/tips:45 msgid "" "<p>Kate can highlight the current line with a\n" "<table bgcolor=\"yellow\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\" " "width=\"100%\"><tr><td>different\n" "background color.<strong>|</strong></td></tr></table></p>\n" "<p>You can set the color in the <em>Colors</em> page of the configuration\n" "dialog.</p>\n" msgstr "" #: data/tips:54 msgid "" "<p>You can open the currently edited file in any other application from " "within\n" "Kate.</p>\n" "<p>Choose <strong>File -> Open With</strong> for the list of programs\n" "configured\n" "for the document type. There is also an option <strong>Other...</strong> to\n" "choose any application on your system.</p>\n" msgstr "" #: data/tips:64 msgid "" "<p>You can configure the editor to always display the line numbers and/or\n" "bookmark panes when started from the <strong>View Defaults</strong> page of " "the\n" "configuration dialog.</p>\n" msgstr "" #: data/tips:71 msgid "" "<p>You can download new or updated <em>Syntax highlight definitions</em> " "from\n" "the <strong>Highlighting</strong> page in the configuration dialog.</p>\n" "<p>Just click the <em>Download...</em> button on the <em>Highlight Modes</" "em>\n" "tab (You have to be online, of course...).</p>\n" msgstr "" #: data/tips:79 msgid "" "<p>You can cycle through all open documents by pressing <strong>Alt+Left</" "strong>\n" "or <strong>Alt+Right</strong>. The next/previous document will immediately " "be displayed\n" "in the active frame.</p>\n" msgstr "" #: data/tips:86 msgid "" "<p>You can do cool sed-like regular expression replacements using " "<em>Command Line</em>.</p>\n" "<p>For example, press <strong>F7</strong> and enter <code>s /oldtext/newtext/" "g</code>\n" "to replace "oldtext" with "newtext" throughout the current\n" "line.</p>\n" msgstr "" #: data/tips:94 msgid "" "<p>You can repeat your last search by just pressing <strong>F3</strong>, or\n" "<strong>Shift+F3</strong> if you want to search backwards.</p>\n" msgstr "" "<p>आप अपनी अंतिम खोज को दोहरा सकते हैं सिर्फ यह दबा करः <strong>F3</strong>, या \n" "<strong>शिफ़्ट+F3</strong> यदि आप पीछे की ओर से ढूंढना चाहते हैं.</p>\n" #: data/tips:100 msgid "" "<p>You can filter the files displayed in the <em>File Selector</em> tool " "view.\n" "</p>\n" "<p>Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for example:\n" "<code>*.html *.php</code> if you only want to see HTML and PHP files in the\n" "current folder.</p>\n" "<p>The File Selector will even remember your filters for you.</strong></p>\n" msgstr "" #: data/tips:110 msgid "" "<p>You can have two views - or even more - of the same document in Kate. " "Editing\n" "in either will be reflected in both.</p>\n" "<p>So if you find yourself scrolling up and down to look at text at the " "other\n" "end of a document, just press <strong>Ctrl+Shift+T</strong> to split\n" "horizontally.</p>\n" msgstr "" #: data/tips:119 msgid "" "<p>Press <strong>F8</strong> or <strong>Shift+F8</strong> to switch to the\n" "next/previous frame.</p>\n" msgstr "" "<p>दबाएँ <strong>F8</strong> या <strong>शिफ़्ट+F8</strong>अगले/पिछले फ्रेम में अदला " "बदली के लिए. \n" "</p>\n" #, fuzzy #~ msgid "Unnamed Session" #~ msgstr "सत्र" #, fuzzy #~ msgid "Session (%1)" #~ msgstr "सत्र" #, fuzzy #~ msgid "No Session Selected" #~ msgstr "चयनित सहेजें (&S)" #, fuzzy #~ msgid "Session name:" #~ msgstr "सत्र" #, fuzzy #~ msgid "Manage Sessions" #~ msgstr "सत्र" #, fuzzy #~ msgid "&Manage..." #~ msgstr "डाक...(&M)" #~ msgid "Choose Editor..." #~ msgstr "संपादक चुने..." #, fuzzy #~ msgid "New Kate Session" #~ msgstr "सत्र" #, fuzzy #~ msgid "New Anonymous Session" #~ msgstr "सत्र" #, fuzzy #~ msgid "Reload Session List" #~ msgstr "सत्र" #, fuzzy #~ msgid "Session exists" #~ msgstr "सत्र" #~ msgid "&TDE Scripts" #~ msgstr "केडीई स्क्रिप्ट्स (&K)" #~ msgid "This shows all available scripts and allows them to be executed." #~ msgstr "यह सभी उपलब्ध स्क्रिप्ट को दिखाता है तथा उन्हें चलाने देता है" #~ msgid "&New Project..." #~ msgstr "नई परियोजना (&N)" #~ msgid "&Open Project..." #~ msgstr "परियोजना खोलें... (&O)" #~ msgid "&Save Project" #~ msgstr "परियोजना सहेजें (&S)" #~ msgid "&Close Project" #~ msgstr "परियोजना बन्द करें (&C)" #~ msgid "Contents &Plugins" #~ msgstr "विषय प्लगइन्स (&P)" #~ msgid "Kate Project Files" #~ msgstr "के-एटीई परियोजना फ़ाइल" #~ msgid "Open Kate Project" #~ msgstr "के-एटीई परियोजना फ़ाइल खोले" #~ msgid "Reopen &projects at startup" #~ msgstr "प्रारंभ में परियोजना फिर से खोलें (&p)" #~ msgid "R&eopen files at startup" #~ msgstr "प्रारंभ में फ़ाइलें पुनः खोलें (&e)" #~ msgid "" #~ "If this is enabled Kate will attempt to reopen files that were open when " #~ "you closed last time. Cursor position will be recovered if possible. Non-" #~ "existent files will not be opened." #~ msgstr "" #~ "यदि यह सक्षम किया जाता है, के-एटीई उन फ़ाइलों को फिर से खोलने की कोशिश करेगा जो " #~ "पिछली दफा खुले थे जब आपने के-एटीई बन्द किया. संभव है कि संकेतक स्थिति भी पा ली जाए. " #~ "जो फ़ाइलें अस्तित्व में नहीं हैं वे खोली नहीं जाएंगी." #~ msgid "Allow Kate to use more than one UN&IX process" #~ msgstr "के-एटीई को एक से अधिक यूनिक्स प्रक्रिया उपयोग करने दें (&I)" #~ msgid "" #~ "If enabled, a passive popup message will be displayed whenever a local " #~ "file is modified, created or deleted by another process." #~ msgstr "" #~ "यदि सक्षम किया जाता है, जब भी एक स्थानीय फ़ाइल अन्य प्रक्रिया से परिवर्धित किया, " #~ "बनाया या मिटाया जाएगा, एक पैसिव पॉपअप संदेश प्रदर्शित होगा" #~ msgid "Directory:" #~ msgstr "डिरेक्ट्री:" #~ msgid "Start a new Kate process (off by default)" #~ msgstr "नया के-एटीई प्रक्रिया चालू करें (डिफ़ॉल्ट से बन्द है)" #~ msgid "Open a new Kate window" #~ msgstr "नया के-एटीई विंडो खोलें" #~ msgid "" #~ "Allow Kate to be initialized by a plugin. You most probably have to " #~ "specify a file too." #~ msgstr "" #~ "एक प्लगइन द्वारा के-एटीई को प्रारंभ होना स्वीकार करें. आपको संभवतः फ़ाइल भी निर्दिष्ट " #~ "करना होगा." #~ msgid "Add Directories/Files to Project" #~ msgstr "परियोजना में डिरेक्ट्री/फ़ाइलें जोड़ें" #~ msgid "" #~ "The document<br><code>%1</code><br>was changed on disk by another process." #~ msgstr "" #~ "दस्तावेज़<br><code>%1</code><br>अन्य प्रक्रिया द्वारा डिस्क में बदल दिया गया है." #~ msgid "" #~ "The document<br><code>%1</code><br>was created on disk by another process." #~ msgstr "" #~ "दस्तावेज़<br><code>%1</code><br>अन्य प्रक्रिया द्वारा डिस्क में बना दिया गया है." #~ msgid "" #~ "The document<br><code>%1</code><br>was deleted from disk by another " #~ "process" #~ msgstr "" #~ "दस्तावेज़<br><code>%1</code><br>अन्य प्रक्रिया द्वारा डिस्क में मिटा दिया गया है." #~ msgid "New Project" #~ msgstr "नई परियोजना" #~ msgid "Project type:" #~ msgstr "परियोजना क़िस्म:" #~ msgid "Project name:" #~ msgstr "परियोजना नाम:" #~ msgid "Project file:" #~ msgstr "परियोजना फ़ाइल:" #~ msgid "You must enter a project name and file" #~ msgstr "आपको परियोजना नाम तथा फ़ाइल भरना होगा" #~ msgid "Project: " #~ msgstr "परियोजना:" #~ msgid "Project Folder" #~ msgstr "परियोजना फ़ोल्डर" #~ msgid "Add Folders/Files..." #~ msgstr "फ़ोल्डर/फ़ाइलें जोड़ें..." #~ msgid "F&ind:" #~ msgstr "ढूंढें: (&i)" #~ msgid "&Project" #~ msgstr "परियोजना (&P)"