# translation of kcmhtmlsearch.po to Hindi
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Ravishankar Shrivastava , 2004.
# Ravishankar Shrivastava , 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmhtmlsearch\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-24 12:39+0530\n"
"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava \n"
"Language-Team: Hindi \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#: kcmhtmlsearch.cpp:43
msgid "ht://dig"
msgstr "ht://dig"
#: kcmhtmlsearch.cpp:50
msgid ""
"The fulltext search feature makes use of the ht://dig HTML search engine. You "
"can get ht://dig at the"
msgstr ""
"पूरा पाठ ढूंढ सकने की विशेषता ht://dig को एचटीएमएल खोज इंजिन बनाती है. आप "
"ht://dig को पा सकते हैं यहाँ-"
#: kcmhtmlsearch.cpp:56
msgid "Information about where to get the ht://dig package."
msgstr "ht://dig पैकेज कहाँ पाएँ इस बारे में जानकारी."
#: kcmhtmlsearch.cpp:60
msgid "ht://dig home page"
msgstr "ht://dig मुख पृष्ठ"
#: kcmhtmlsearch.cpp:66
msgid "Program Locations"
msgstr "प्रोग्राम स्थान"
#: kcmhtmlsearch.cpp:73
msgid "ht&dig"
msgstr "एचटी-डिग(ht&dig)"
#: kcmhtmlsearch.cpp:78
msgid "Enter the path to your htdig program here, e.g. /usr/local/bin/htdig"
msgstr "अपने एचटी-डिग प्रोग्राम का पथ यहाँ भरें, जैसे कि- /usr/local/bin/htdig"
#: kcmhtmlsearch.cpp:83
msgid "ht&search"
msgstr "एचटी-सर्च (&s)"
#: kcmhtmlsearch.cpp:88
msgid ""
"Enter the path to your htsearch program here, e.g. /usr/local/bin/htsearch"
msgstr ""
"अपने एचटी-सर्च प्रोग्राम का पथ यहाँ भरें, जैसे कि- /usr/local/bin/htsearch"
#: kcmhtmlsearch.cpp:93
msgid "ht&merge"
msgstr "एचटी-मर्ज (&m)"
#: kcmhtmlsearch.cpp:98
msgid ""
"Enter the path to your htmerge program here, e.g. /usr/local/bin/htmerge"
msgstr ""
"अपने एचटी-मर्ज प्रोग्राम का पथ यहाँ भरें, जैसे कि- /usr/local/bin/htmerge"
#: kcmhtmlsearch.cpp:104
msgid "Scope"
msgstr "स्कोप"
#: kcmhtmlsearch.cpp:106
msgid ""
"Here you can select which parts of the documentation should be included in the "
"fulltext search index. Available options are the TDE Help pages, the installed "
"man pages, and the installed info pages. You can select any number of these."
msgstr ""
"यहाँ आप चुन सकते हैं कि दस्तावेज़ के किस हिस्से को फुल-टेक्स्ट सर्च इंडेक्स में "
"शामिल किया जाना है. उपलब्ध विकल्प हैं- केडीई मदद पृष्ठ, संस्थापित मेन पृष्ठ, "
"तथा संस्थापित जानकारी पृष्ठ. आप इनमें से कितनी भी संख्या चुन सकते हैं."
#: kcmhtmlsearch.cpp:111
msgid "&TDE help"
msgstr "केडीई मदद (&K)"
#: kcmhtmlsearch.cpp:115
msgid "&Man pages"
msgstr "मेन पृष्ठ (&M)"
#: kcmhtmlsearch.cpp:120
msgid "&Info pages"
msgstr "जानकारी पृष्ठ (&I)"
#: kcmhtmlsearch.cpp:125
msgid "Additional Search Paths"
msgstr "अतिरिक्त सर्च पथ"
#: kcmhtmlsearch.cpp:127
msgid ""
"Here you can add additional paths to search for documentation. To add a path, "
"click on the Add... button and select the folder from where additional "
"documentation should be searched. You can remove folders by clicking on the "
"Delete button."
msgstr ""
#: kcmhtmlsearch.cpp:132
msgid "Add..."
msgstr "जोड़ें..."
#: kcmhtmlsearch.cpp:142
msgid "Language Settings"
msgstr "भाषा विन्यास "
#: kcmhtmlsearch.cpp:144
msgid "Here you can select the language you want to create the index for."
msgstr "यहाँ आप चुन सकते हैं कि किस भाषा में निर्देशिका बनाई जाए."
#: kcmhtmlsearch.cpp:146
msgid "&Language"
msgstr "भाषा (&L)"
#: kcmhtmlsearch.cpp:158
msgid "Generate Index..."
msgstr "निर्देशिका बनाएँ..."
#: kcmhtmlsearch.cpp:159
msgid "Click this button to generate the index for the fulltext search."
msgstr "फुल-टेक्स्ट सर्च निर्देशिका बनाने के लिए इस बटन पर क्लिक करें."
#: kcmhtmlsearch.cpp:203
msgid ""
"Help Index
This configuration module lets you configure the ht://dig "
"engine which can be used for fulltext search in the TDE documentation as well "
"as other system documentation like man and info pages."
msgstr ""
"मदद निर्देशिका
यह कॉन्फ़िगरेशन मॉड्यूल आपको ht://dig इंजिन को "
"कॉन्फ़िगर करने देता है जो कि केडीई दस्तावेज़ों में तथा अन्य तंत्र दस्तावेज़ों "
"जैसे कि मेन तथा जानकारी पृष्ठों में भी फुल-टेक्स्ट सर्च के लिए उपयोगी होता है."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "raviratlami@yahoo.com , http://www.geocities.com/raviratlami/"