# translation of kmenuedit.po to Hindi # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # Ravishankar Shrivastava , 2004. # Ravishankar Shrivastava , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmenuedit\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-03 13:15+0530\n" "Last-Translator: Ravishankar Shrivastava \n" "Language-Team: Hindi \n" "Language: hi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "raviratlami@yahoo.com , http://www.geocities.com/raviratlami/" #: basictab.cpp:78 msgid "" "Following the command, you can have several place holders which will be " "replaced with the actual values when the actual program is run:\n" "%f - a single file name\n" "%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " "once\n" "%u - a single URL\n" "%U - a list of URLs\n" "%d - the folder of the file to open\n" "%D - a list of folders\n" "%i - the icon\n" "%m - the mini-icon\n" "%c - the caption" msgstr "" #: basictab.cpp:90 msgid "Enable &launch feedback" msgstr "लांच फ़ीडबैक सक्षम करें (&l)" #: basictab.cpp:91 msgid "&Place in system tray" msgstr "तंत्र तश्तरी में रखें (&P)" #: basictab.cpp:94 msgid "&Name:" msgstr "नाम: (&N)" #: basictab.cpp:95 msgid "&Description:" msgstr "वर्णनः (&D)" #: basictab.cpp:96 msgid "&Comment:" msgstr "टिप्पणीः (&C)" #: basictab.cpp:97 msgid "Co&mmand:" msgstr "कमांडः (&m)" #: basictab.cpp:143 msgid "&Work path:" msgstr "कार्य पथः (&W)" #: basictab.cpp:161 msgid "Run in term&inal" msgstr "टर्मिनल में चलाएँ (&i)" #: basictab.cpp:167 msgid "Terminal &options:" msgstr "टर्मिनल विकल्पः (&o)" #: basictab.cpp:184 msgid "&Run as a different user" msgstr "भिन्न उपयोगकर्ता जैसे चलाएँ (&R)" #: basictab.cpp:190 msgid "&Username:" msgstr "उपयोक्ता नाम: (&U)" #: basictab.cpp:221 msgid "Current shortcut &key:" msgstr "मौज़ूदा शॉर्टकट कुंजीः (&k)" #: basictab.cpp:490 msgid "" "The key %1 can not be used here because it is already used to " "activate %2." msgstr "" "कुंजी %1 यहाँ उपयोग में नहीं ली जा सकती चूंकि यह पहले से ही सक्रिय " "है %2." #: basictab.cpp:495 msgid "" "The key %1 can not be used here because it is already in use." msgstr "" "कुंजी %1 यहाँ उपयोग में नहीं ली जा सकती चूंकि यह पहले से ही उपयोग " "में है" #: kcontrol_main.cpp:32 msgid "TDE control center editor" msgstr "केडीई नियंत्रण केंद्र संपादक" #: kcontrol_main.cpp:38 msgid "Trinity Control Center Editor" msgstr "केडीई नियंत्रण केंद्र संपादक" #: kcontrol_main.cpp:41 main.cpp:70 msgid "Maintainer" msgstr "मेंटेनर" #: kcontrol_main.cpp:42 main.cpp:71 msgid "Previous Maintainer" msgstr "पूर्व मेंटेनर" #: kcontrol_main.cpp:43 main.cpp:72 msgid "Original Author" msgstr "मूल लेखक" #: kmenuedit.cpp:65 msgid "&New Submenu..." msgstr "नया सब मेन्यू... (&N)" #: kmenuedit.cpp:66 msgid "New &Item..." msgstr "नई वस्तु... (&I)" #: kmenuedit.cpp:68 msgid "New S&eparator" msgstr "नया सेपरेटर (&e)" #: kmenuedit.cpp:70 msgid "Save && Quit" msgstr "" #: kmenuedit.cpp:161 msgid "" "You have made changes to the Control Center.\n" "Do you want to save the changes or discard them?" msgstr "" "आपने नियंत्रम केंद्र में परिवर्तन किए हैं.\n" "क्या आप इन परिवर्तनों को सहेजना चाहेंगे या उन्हें फेंकें?" #: kmenuedit.cpp:163 msgid "Save Control Center Changes?" msgstr "नियंत्रण केंद्र के परिवर्तनों को बदलें?" #: kmenuedit.cpp:169 msgid "" "You have made changes to the menu.\n" "Do you want to save the changes or discard them?" msgstr "" "आपने मेन्यू में परिवर्तन किए हैं.\n" "क्या आप परिवर्तनों को सहेजना चाहेंगे या रद्द करना चाहेंगे?" #: kmenuedit.cpp:171 msgid "Save Menu Changes?" msgstr "मेन्यू परिवर्तन सहेजें?" #: main.cpp:31 msgid "TDE menu editor" msgstr "केडीई मेनू संपादक" #: main.cpp:36 msgid "Sub menu to pre-select" msgstr "सब मेन्यू टू प्री-सलेक्ट" #: main.cpp:37 msgid "Menu entry to pre-select" msgstr "मेन्यू एन्ट्री टू प्री-सलेक्ट" #: main.cpp:67 msgid "TDE Menu Editor" msgstr "केडीई मेन्यू संपादक" #: menufile.cpp:100 menufile.cpp:113 #, c-format msgid "Could not write to %1" msgstr " %1 पर लिख नहीं सका" #: treeview.cpp:89 msgid " [Hidden]" msgstr "(छुपा)" #: treeview.cpp:994 msgid "New Submenu" msgstr "नया सब-मेन्यू" #: treeview.cpp:995 msgid "Submenu name:" msgstr "सब-मेन्यू नामः" #: treeview.cpp:1065 msgid "New Item" msgstr "नई वस्तु" #: treeview.cpp:1066 msgid "Item name:" msgstr "वस्तु नामः" #: treeview.cpp:1546 msgid "Menu changes could not be saved because of the following problem:" msgstr "निम्न कारणों की वजह से मेन्यू परिवर्तनों को सहेजा नहीं जा सकता:"