# translation of kasteroids.po to Hindi # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # G Karunakar , 2004. # Ravishankar Shrivastava , 2004. # Ravishankar Shrivastava , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kasteroids\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-23 08:39+0530\n" "Last-Translator: Ravishankar Shrivastava \n" "Language-Team: Hindi \n" "Language: hi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "raviratlami@yahoo.com , http://www.geocities.com/raviratlami/" #: main.cpp:22 msgid "TDE Space Game" msgstr "केडीई अंतरिक्ष खेल" #: main.cpp:26 msgid "KAsteroids" msgstr "के-एस्टरॉइड्स" #. i18n: file kasteroids.kcfg line 9 #: rc.cpp:3 rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "Whether power upgrades can be shot." msgstr "पावर अपग्रेड्स पर प्रहार किए जा सकते हैं या नहीं." #. i18n: file kasteroids.kcfg line 17 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "The number of ships per game." msgstr "प्रति खेल जहाजों की संख्या" #. i18n: file kasteroids.kcfg line 23 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "Whether to play sounds." msgstr "ध्वनि दें या नहीं." #. i18n: file kasteroids.kcfg line 27 #: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "Sound to play when a ship gets destroyed." msgstr "जब कोई जहाज नष्ट होता है, तो बजाई जाने वाली ध्वनि." #. i18n: file kasteroids.kcfg line 31 #: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "Sound to play when a rock gets destroyed." msgstr "जब कोई चट्टान नष्ट होती है, तो बजाई जाने वाली ध्वनि." #: toplevel.cpp:102 msgid "Score" msgstr "अंक" #: toplevel.cpp:116 msgid "Level" msgstr "स्तर" #: toplevel.cpp:130 msgid "Ships" msgstr "जहाज" #: toplevel.cpp:232 msgid "Fuel" msgstr "ईंधन" #: toplevel.cpp:293 msgid "Thrust" msgstr "प्रतिबल" #: toplevel.cpp:294 msgid "Rotate Left" msgstr "बाएँ मुड़ें" #: toplevel.cpp:295 msgid "Rotate Right" msgstr "दाएँ मुड़ें" #: toplevel.cpp:296 msgid "Shoot" msgstr "गोली चलाएँ" #: toplevel.cpp:298 msgid "Brake" msgstr "ब्रेक लगाएँ" #: toplevel.cpp:299 msgid "Shield" msgstr "रक्षा कवच" #: toplevel.cpp:300 msgid "Launch" msgstr "लांच" #: toplevel.cpp:486 toplevel.cpp:579 msgid "Press %1 to launch." msgstr "प्रारंभ करने के लिए %1 को दबाएँ" #: toplevel.cpp:511 msgid "Ship Destroyed. Press %1 to launch." msgstr "जहाज नष्ट हो गया है. प्रारंभ करने के लिए %1 को दबाएँ." #: toplevel.cpp:517 msgid "Game Over!" msgstr "खेल ख़त्म !" #: toplevel.cpp:596 msgid "Start new game with" msgstr "के साथ नया खेल प्रारंभ करें" #: toplevel.cpp:599 msgid " ships." msgstr "जहाज." #: toplevel.cpp:606 msgid "Show highscores on Game Over" msgstr "खेल ख़त्म होने पर अधिकतम अंक दिखाएँ" #: toplevel.cpp:607 msgid "Player can destroy Powerups" msgstr "खिलाड़ी पावरअप्स को नष्ट कर सकता है" #: toplevel.cpp:615 msgid "General" msgstr "सामान्य" #: toplevel.cpp:635 msgid "" "Game Over\n" "\n" "Shots fired:\t%1\n" " Hit:\t%2\n" " Missed:\t%3\n" "Hit ratio:\t%4 %\t\t" msgstr "" "खेल ख़त्म\n" "\n" "गोलियाँ चलाईं:\t%1\n" " निशाने पर:\t%2\n" " निशाना छूटा:\t%3\n" "निशाना लगने का अनुपात:\t%4 %\t\t" #: toplevel.cpp:659 #, fuzzy msgid "KAsteroids is paused." msgstr "के-एस्टरॉइड्स ठहरा दिया गया है" #: toplevel.cpp:660 msgid "Paused" msgstr "ठहरा"