# translation of kmrml.po to Hindi # Ravishankar Shrivastava , 2004. # Ravishankar Shrivastava , 2004. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmrml\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-24 12:55+0530\n" "Last-Translator: Ravishankar Shrivastava \n" "Language-Team: Hindi \n" "Language: hi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "raviratlami@yahoo.com , http://www.geocities.com/raviratlami/" #: algorithmdialog.cpp:64 msgid "Configure Query Algorithms" msgstr "क्वैरी एल्गोरिदम कॉन्फ़िगर करें" #: algorithmdialog.cpp:75 msgid "Collection: " msgstr "संकलनः" #: algorithmdialog.cpp:85 msgid "Algorithm: " msgstr "एल्गोरिदम: " #: kcontrol/indexer.cpp:115 msgid "Next Folder:
%1" msgstr "अगला फ़ोल्डर:
%1" #: kcontrol/indexer.cpp:163 msgid "Processing folder %1 of %2:
%3
File %4 of %5.
" msgstr "" " प्रक्रिया में फ़ोल्डर - %1 इसमें काः %2:
%3
फ़ाइल- %4इसमें काः %5." #: kcontrol/indexer.cpp:180 kcontrol/mainpage.cpp:420 msgid "Finished." msgstr "पूर्ण. (&F)" #: kcontrol/indexer.cpp:180 msgid "Writing data..." msgstr "डाटा लिख रहे..." #: kcontrol/kcmkmrml.cpp:51 msgid "KCMKMrml" msgstr "केसीएमकेएमआरएमएल" #: kcontrol/kcmkmrml.cpp:53 msgid "Advanced Search Control Module" msgstr "विस्तृत खोज नियंत्रण मॉड्यूल" #: kcontrol/kcmkmrml.cpp:55 msgid "Copyright 2002, Carsten Pfeiffer" msgstr "सर्वाधिकार सुरक्षित (c) 2002, कार्स्टेन फेइफर" #: kcontrol/kcmkmrml.cpp:84 msgid "" "Cannot find executables \"gift\" and/or \"gift-add-collection.pl\" in the " "PATH.\n" "Please install the \"GNU Image Finding Tool\"." msgstr "" #: kcontrol/kcmkmrml.cpp:107 msgid "Do you really want the configuration to be reset to the defaults?" msgstr "क्या आप सचमुच कॉन्फ़िगरेशन को डिफ़ॉल्ट मान में रीसेट करना चाहते हैं?" #: kcontrol/kcmkmrml.cpp:108 #, fuzzy msgid "Reset Configuration" msgstr "निर्देशिका सर्वर कॉन्फ़िगरेशन" #: kcontrol/kcmkmrml.cpp:133 msgid "" "

Image Index

TDE can make use of the GNU Image Finding Tool (GIFT) to " "perform queries based not just on filenames, but on file content.

For " "example, you can search for an image by giving an example image that looks " "similar to the one you are looking for.

For this to work, your image " "directories need to be indexed by, for example, the GIFT server.

Here " "you can configure the servers (you can also query remote servers) and the " "directories to index.

" msgstr "" #: kcontrol/mainpage.cpp:64 msgid "Indexing Server Configuration" msgstr "निर्देशिका सर्वर कॉन्फ़िगरेशन" #: kcontrol/mainpage.cpp:67 msgid "Hostname of the Indexing Server" msgstr "निर्देशिका सर्वर का होस्ट नाम" #: kcontrol/mainpage.cpp:80 kcontrol/mainpage.cpp:85 #, fuzzy msgid "Folders to Be Indexed" msgstr "फ़ोल्डर जो तालिकाबद्ध की जानी है" #: kcontrol/mainpage.cpp:172 msgid "" "You did not specify any folders to be indexed. This means you will be unable " "to perform queries on your computer." msgstr "" #: kcontrol/mainpage.cpp:312 msgid "Select Folder You Want to Index" msgstr "चुनें फ़ोल्डर जिसका आप निर्देशिका बनाना चाहते हैं" #: kcontrol/mainpage.cpp:387 msgid "Removing old Index Files" msgstr "पुरानी निर्देशिका फ़ाइलों को मिटाएँ" #: kcontrol/mainpage.cpp:388 kcontrol/mainpage.cpp:436 msgid "Processing..." msgstr "प्रक्रिया में..." #: kcontrol/mainpage.cpp:426 msgid "" "The settings have been saved. Now, the configured directories need to be " "indexed. This may take a while. Do you want to do this now?" msgstr "" #: kcontrol/mainpage.cpp:430 msgid "Start Indexing Now?" msgstr "निर्देशिका बनाना अभी प्रारंभ करें?" #: kcontrol/mainpage.cpp:431 msgid "Index" msgstr "" #: kcontrol/mainpage.cpp:431 msgid "Do Not Index" msgstr "" #: kcontrol/mainpage.cpp:435 msgid "Indexing Folders" msgstr "फ़ोल्डरों की निर्देशिका बनाया जा रहा है" #: kcontrol/mainpage.cpp:461 msgid "Is the \"GNU Image Finding Tool\" properly installed?" msgstr "" #: kcontrol/mainpage.cpp:468 #, c-format msgid "Unknown error: %1" msgstr "" #: kcontrol/mainpage.cpp:471 msgid "An error occurred during indexing. The index might be invalid." msgstr "" #: kcontrol/mainpage.cpp:472 #, fuzzy msgid "Indexing Aborted" msgstr "फ़ोल्डरों की निर्देशिका बनाया जा रहा है" #: mrml.cpp:95 msgid "Unable to start the Indexing Server. Aborting the query." msgstr "" #: mrml.cpp:120 msgid "No MRML data is available." msgstr "कोई एमआरएमएल डाटा उपलब्ध नहीं है." #: mrml.cpp:152 msgid "Could not connect to GIFT server." msgstr "जीआईएफटी सर्वर से कनेक्ट नहीं हो पाया." #: mrml_part.cpp:141 msgid "Server to query:" msgstr "क्वैरी के लिए सर्वरः" #: mrml_part.cpp:148 msgid "Search in collection:" msgstr "संकलन में ढूंढें:" #: mrml_part.cpp:159 msgid "Configure algorithm" msgstr "एल्गोरिदम कॉन्फ़िगर करें" #: mrml_part.cpp:168 msgid "Maximum result images:" msgstr "अधिकतम परिणाम छविः" #: mrml_part.cpp:171 msgid "Random search" msgstr "बेतरतीब खोज" #: mrml_part.cpp:207 msgid "" "There is no image collection available\n" "at %1.\n" msgstr "" #: mrml_part.cpp:208 msgid "No Image Collection" msgstr "कोई छवि संकलन नहीं" #: mrml_part.cpp:248 msgid "You can only search by example images on a local indexing server." msgstr "" #: mrml_part.cpp:250 msgid "Only Local Servers Possible" msgstr "सिर्फ स्थानीय सर्वर संभव" #: mrml_part.cpp:278 msgid "" "There are no indexable folders specified. Do you want to configure them now?" msgstr "" #: mrml_part.cpp:281 msgid "Configuration Missing" msgstr "कॉन्फ़िगरेशन गुम हैं" #: mrml_part.cpp:283 msgid "Do Not Configure" msgstr "" #: mrml_part.cpp:313 msgid "Connecting to indexing server at %1..." msgstr "निर्देशिका सर्वर से %1 पर कनेक्ट हो रहे..." #: mrml_part.cpp:354 msgid "Downloading reference files..." msgstr "संदर्भ फ़ाइलें डाउनलोड किया जा रहा है..." #: mrml_part.cpp:497 msgid "" "Server returned error:\n" "%1\n" msgstr "" "सर्वर ने त्रुटि लौटाया:\n" "%1\n" #: mrml_part.cpp:499 msgid "Server Error" msgstr "सर्वर त्रुटि" #: mrml_part.cpp:548 mrml_part.cpp:787 msgid "&Search" msgstr "ढूंढें (&S)" #: mrml_part.cpp:685 msgid "Error formulating the query. The \"query-step\" element is missing." msgstr "" #: mrml_part.cpp:687 msgid "Query Error" msgstr "क्वैरी त्रुटि" #: mrml_part.cpp:691 msgid "Random search..." msgstr "बेतरतीब ढूंढें..." #: mrml_part.cpp:692 msgid "Searching..." msgstr "ढूंढ रहे हैं..." #: mrml_part.cpp:701 msgid "Ready." msgstr "तैयार." #: mrml_part.cpp:784 msgid "&Connect" msgstr "कनेक्ट (&C)" #: mrml_part.cpp:790 msgid "Sto&p" msgstr "बन्द (&p)" #: mrml_part.cpp:837 msgid "MRML Client for TDE" msgstr "केडीई के लिए एमआरएमएल क्लाएंट" #: mrml_part.cpp:839 msgid "A tool to search for images by their content" msgstr "" #: mrml_part.cpp:841 msgid "(c) 2001-2002, Carsten Pfeiffer" msgstr "(c) 2001-2002, कार्स्टेन फेइफर" #: mrml_part.cpp:843 msgid "http://devel-home.kde.org/~pfeiffer/kmrml/" msgstr "http://devel-home.kde.org/~pfeiffer/kmrml/" #: mrml_part.cpp:846 msgid "Developer, Maintainer" msgstr "डेवलपर, मेंटेनर" #: mrml_part.cpp:849 msgid "Developer of the GIFT, Helping Hand" msgstr "" #: mrml_view.cpp:58 msgid "No thumbnail available" msgstr "कोई लघुछवि उपलब्ध नहीं है" #: mrml_view.cpp:300 msgid "" "You can refine queries by giving feedback about the current result and " "pressing the Search button again." msgstr "" #: mrml_view.cpp:301 msgid "Relevant" msgstr "प्रासंगिक" #: mrml_view.cpp:302 msgid "Neutral" msgstr "तटस्थ" #: mrml_view.cpp:303 msgid "Irrelevant" msgstr "अप्रासंगिक" #: server/watcher.cpp:146 msgid "" "The server with the command line
%1
is not available anymore. Do " "you want to restart it?" msgstr "" #: server/watcher.cpp:150 server/watcher.cpp:179 msgid "Service Failure" msgstr "सेवा असफल" #: server/watcher.cpp:150 msgid "Restart Server" msgstr "" #: server/watcher.cpp:150 msgid "Do Not Restart" msgstr "" #: server/watcher.cpp:175 msgid "Unable to start the server with the command line
%1
Try again?" msgstr "" #: server/watcher.cpp:179 msgid "Try Again" msgstr "" #: server/watcher.cpp:179 msgid "Do Not Try" msgstr "" #: kcontrol/serverconfigwidget.ui:74 #, no-c-format msgid "&Add" msgstr "जोड़ें (&A)" #: kcontrol/serverconfigwidget.ui:114 #, no-c-format msgid "TCP/IP Port Number of the Indexing Server" msgstr "" #: kcontrol/serverconfigwidget.ui:122 #, no-c-format msgid "Au&to" msgstr "स्वचलित (&t)" #: kcontrol/serverconfigwidget.ui:125 #, no-c-format msgid "" "Tries to automatically determine the port. This works only for local servers." msgstr "" #: kcontrol/serverconfigwidget.ui:152 #, no-c-format msgid "Ho&stname:" msgstr "होस्टनामः" #: kcontrol/serverconfigwidget.ui:163 #, no-c-format msgid "P&ort:" msgstr "पोर्टः (&o)" #: kcontrol/serverconfigwidget.ui:176 #, no-c-format msgid "Per&form authentication" msgstr "प्रमाणीकरण पूरा करें" #: kcontrol/serverconfigwidget.ui:229 #, no-c-format msgid "&Username:" msgstr "उपयोक्ता नाम: (&U)" #: kcontrol/serverconfigwidget.ui:245 #, no-c-format msgid "&Password:" msgstr "पासवर्ड: (&P)" #, fuzzy #~ msgid "Configure" #~ msgstr "एल्गोरिदम कॉन्फ़िगर करें" #~ msgid "Are you sure?" #~ msgstr "क्या आप सुनिश्चित हैं?"