msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kio_help 0\n" "POT-Creation-Date: 2006-05-03 03:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-18 20:22+0100\n" "Last-Translator: Renato Pavicic translator-shop.org>\n" "Language-Team: Renato Pavicic translator-shop.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n" "X-Generator: TransDict server\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Renato Pavičić" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "renato<-at->translator-shop.org" #: kio_help.cpp:115 #, c-format msgid "There is no documentation available for %1." msgstr "Za %1 ne postoji raspoloživa dokumentacija." #: kio_help.cpp:158 msgid "Looking up correct file" msgstr "Traženje ispravne datoteke" #: kio_help.cpp:209 msgid "Preparing document" msgstr "Pripremanje dokumenta" #: kio_help.cpp:218 kio_help.cpp:251 #, c-format msgid "The requested help file could not be parsed:
%1" msgstr "Zahtijevanu datoteku pomoći nije moguće raščlaniti:
%1" #: kio_help.cpp:240 msgid "Saving to cache" msgstr "Snimanje u pohranu" #: kio_help.cpp:246 msgid "Using cached version" msgstr "Upotrebljavanje kopije iz pohrane" #: kio_help.cpp:308 msgid "Looking up section" msgstr "Traženje poglavlja" #: kio_help.cpp:319 msgid "Could not find filename %1 in %2." msgstr "Datoteku naziva %1 pri %2 nije moguće pronaći." #: meinproc.cpp:74 msgid "Stylesheet to use" msgstr "Odabrano stilsko oblikovanje" #: meinproc.cpp:75 msgid "Output whole document to stdout" msgstr "Cjelokupni dokument izvezi prema 'stdout'" #: meinproc.cpp:77 msgid "Output whole document to file" msgstr "Cjelokupni dokument izvezi u datoteku" #: meinproc.cpp:78 msgid "Create a ht://dig compatible index" msgstr "Izradi indeks kompatibilan s ht://dig" #: meinproc.cpp:79 msgid "Check the document for validity" msgstr "Provjeri valjanost dokumenta" #: meinproc.cpp:80 msgid "Create a cache file for the document" msgstr "U lokalnoj pohrani izradi datoteku za dokument" #: meinproc.cpp:81 msgid "Set the srcdir, for kdelibs" msgstr "Postavi 'srcdir', za 'kdelibs'" #: meinproc.cpp:82 msgid "Parameters to pass to the stylesheet" msgstr "Parametri koje treba proslijediti u stilsko oblikovanje" #: meinproc.cpp:83 msgid "The file to transform" msgstr "Datoteka za pretvaranje" #: meinproc.cpp:94 msgid "XML-Translator" msgstr "XML prevoditelj" #: meinproc.cpp:96 msgid "KDE Translator for XML" msgstr "KDE prevoditelj za XML" #: meinproc.cpp:264 #, c-format msgid "Could not write to cache file %1." msgstr "Zapisivanje u datoteku pohrane %1 nije moguće." #: xslt.cpp:55 msgid "Parsing stylesheet" msgstr "Raščlanjivanje stilskog oblikovanja" #: xslt.cpp:69 msgid "Parsing document" msgstr "Raščlanjivanje dokumenta" #: xslt.cpp:78 msgid "Applying stylesheet" msgstr "Primjenjivanje stilskog oblikovanja" #: xslt.cpp:86 msgid "Writing document" msgstr "Zapisivanje dokumenta"