msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmenergy\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-17 02:57+0100\n" "Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n" "Language-Team: Croatian <www.translator-shop.org>\n" "Language: hr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: TransDict server\n" #: energy.cpp:149 msgid "" "<h1>Display Power Control</h1> If your display supports power saving features, " "you can configure them using this module." "<p> There are three levels of power saving: standby, suspend, and off. The " "greater the level of power saving, the longer it takes for the display to " "return to an active state." "<p> To wake up the display from a power saving mode, you can make a small " "movement with the mouse, or press a key that is not likely to cause any " "unintentional side-effects, for example, the \"Shift\" key." msgstr "" "<h1>Nadzor napajanja zaslona</h1> Ako vaš monitor podržava značajke štednje " "energije, možete ih konfigurirati pomoću ovog modula." "<p> Postoje tri razine štednje: Čekanje, Obustavljanje i Isključivanje. Uz višu " "razinu štednje bit će potrebno i dulje vrijeme za povratak u aktivno stanje." "<p> Da biste zaslon probudili iz neke od razina štenje, dovoljno je učiniti " "kratak pokret mišem ili pritisniti tipku koja neće izazvati neočekivane " "posljedice, npr. tipku \"Shift\"." #: energy.cpp:185 msgid "&Enable display power management" msgstr "Omogući štednju &energije zaslona" #: energy.cpp:189 msgid "Check this option to enable the power saving features of your display." msgstr "" "Označavanjem ove opcije omogućavate osobinu štednje energije vašeg zaslona." #: energy.cpp:193 #, fuzzy msgid "&Enable specific display power management" msgstr "Omogući štednju &energije zaslona" #: energy.cpp:199 msgid "Your display does not support power saving." msgstr "Vaš zaslon ne podržava mogućnosti štednje energije." #: energy.cpp:206 msgid "Learn more about the Energy Star program" msgstr "Saznajte više o programu Energy Star" #: energy.cpp:216 msgid "&Standby after:" msgstr "Čekanje &nakon:" #: energy.cpp:218 energy.cpp:229 energy.cpp:241 msgid " min" msgstr " min" #: energy.cpp:219 energy.cpp:230 energy.cpp:242 msgid "Disabled" msgstr "Onemogućeno" #: energy.cpp:222 msgid "" "Choose the period of inactivity after which the display should enter " "\"standby\" mode. This is the first level of power saving." msgstr "" "Odaberite razdoblje neaktivnosti nakon kojeg će zaslon prijeći u \"čekanje\". " "Ovo je prva razina štednje energije." #: energy.cpp:227 msgid "S&uspend after:" msgstr "&Obustavi nakon:" #: energy.cpp:233 msgid "" "Choose the period of inactivity after which the display should enter " "\"suspend\" mode. This is the second level of power saving, but may not be " "different from the first level for some displays." msgstr "" "Odaberite razdoblje neaktivnosti nakon kojeg će zaslon prijeći u \"obustavljeni " "rad\". Ovo je druga razina štednje energije, ali kod nekih zaslona ne razlikuje " "se od prve razine." #: energy.cpp:239 msgid "&Power off after:" msgstr "&Isključi nakon:" #: energy.cpp:245 msgid "" "Choose the period of inactivity after which the display should be powered off. " "This is the greatest level of power saving that can be achieved while the " "display is still physically turned on." msgstr "" "Odaberite razdoblje neaktivnosti nakon kojeg će zaslon biti isključen. Ovo je " "najviša razina štednje energije koju je moguće postići dok je zaslon još uvijek " "fizički uključen." #: energy.cpp:256 msgid "Configure KPowersave..." msgstr "" #: energy.cpp:262 msgid "Configure TDEPowersave..." msgstr ""