msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmenergy\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-17 02:57+0100\n"
"Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n"
"Language-Team: Croatian <www.translator-shop.org>\n"
"Language: hr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: TransDict server\n"

#: energy.cpp:149
msgid ""
"<h1>Display Power Control</h1> If your display supports power saving features, "
"you can configure them using this module."
"<p> There are three levels of power saving: standby, suspend, and off. The "
"greater the level of power saving, the longer it takes for the display to "
"return to an active state."
"<p> To wake up the display from a power saving mode, you can make a small "
"movement with the mouse, or press a key that is not likely to cause any "
"unintentional side-effects, for example, the \"Shift\" key."
msgstr ""
"<h1>Nadzor napajanja zaslona</h1> Ako vaš monitor podržava značajke štednje "
"energije, možete ih konfigurirati pomoću ovog modula."
"<p> Postoje tri razine štednje: Čekanje, Obustavljanje i Isključivanje. Uz višu "
"razinu štednje bit će potrebno i dulje vrijeme za povratak u aktivno stanje."
"<p> Da biste zaslon probudili iz neke od razina štenje, dovoljno je učiniti "
"kratak pokret mišem ili pritisniti tipku koja neće izazvati neočekivane "
"posljedice, npr. tipku \"Shift\"."

#: energy.cpp:185
msgid "&Enable display power management"
msgstr "Omogući štednju &energije zaslona"

#: energy.cpp:189
msgid "Check this option to enable the power saving features of your display."
msgstr ""
"Označavanjem ove opcije omogućavate osobinu štednje energije vašeg zaslona."

#: energy.cpp:193
#, fuzzy
msgid "&Enable specific display power management"
msgstr "Omogući štednju &energije zaslona"

#: energy.cpp:199
msgid "Your display does not support power saving."
msgstr "Vaš zaslon ne podržava mogućnosti štednje energije."

#: energy.cpp:206
msgid "Learn more about the Energy Star program"
msgstr "Saznajte više o programu Energy Star"

#: energy.cpp:216
msgid "&Standby after:"
msgstr "Čekanje &nakon:"

#: energy.cpp:218 energy.cpp:229 energy.cpp:241
msgid " min"
msgstr " min"

#: energy.cpp:219 energy.cpp:230 energy.cpp:242
msgid "Disabled"
msgstr "Onemogućeno"

#: energy.cpp:222
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
"\"standby\" mode. This is the first level of power saving."
msgstr ""
"Odaberite razdoblje neaktivnosti nakon kojeg će zaslon prijeći u \"čekanje\". "
"Ovo je prva razina štednje energije."

#: energy.cpp:227
msgid "S&uspend after:"
msgstr "&Obustavi nakon:"

#: energy.cpp:233
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
"\"suspend\" mode. This is the second level of power saving, but may not be "
"different from the first level for some displays."
msgstr ""
"Odaberite razdoblje neaktivnosti nakon kojeg će zaslon prijeći u \"obustavljeni "
"rad\". Ovo je druga razina štednje energije, ali kod nekih zaslona ne razlikuje "
"se od prve razine."

#: energy.cpp:239
msgid "&Power off after:"
msgstr "&Isključi nakon:"

#: energy.cpp:245
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should be powered off. "
"This is the greatest level of power saving that can be achieved while the "
"display is still physically turned on."
msgstr ""
"Odaberite razdoblje neaktivnosti nakon kojeg će zaslon biti isključen. Ovo je "
"najviša razina štednje energije koju je moguće postići dok je zaslon još uvijek "
"fizički uključen."

#: energy.cpp:256
msgid "Configure KPowersave..."
msgstr ""

#: energy.cpp:262
msgid "Configure TDEPowersave..."
msgstr ""