# Translation of kpovmodeler to Croatian
# Copyright (C) Croatian team
# Translators: Andrija Piličić <pile@fly.srk.fer.hr>,Denis Lackovic <delacko@fly.srk.fer.hr>,Hrvoje Spoljar <spole@x.pbf.hr>,Ljubomir Božić <ljubo108@vip.hr>,Nikola Planinac <>,Robert Pezer <rpezer@phy.hr>,Robert Vuković <robi@surfer.hr>,
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpovmodeler 0\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-20 13:27+CEST\n"
"Last-Translator: auto\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
"Language: hr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 :  n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n"
"X-Generator: TransDict server\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
"Andrija Piličić, Denis Lackovic, Hrvoje Spoljar, Ljubomir Božić, Nikola "
"Planinac, Robert Pezer, Robert Vuković"

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "lokalizacija@linux.hr"

#: main.cpp:32
msgid "File to open"
msgstr "Datoteka koju treba otvoriti"

#: main.cpp:33
#, fuzzy
msgid "Disables OpenGL rendering"
msgstr "Isključuje OpenGL senčenje"

#: main.cpp:34
#, fuzzy
msgid "Disables direct rendering"
msgstr "Isključuje direktno senčenje"

#: pmaddcommand.cpp:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Add New %1"
msgstr "Dodaj novi %1"

#: pmaddcommand.cpp:43
msgid "Add Objects"
msgstr "Dodaj objekte"

#: pmbicubicpatch.cpp:166
#, fuzzy
msgid "bicubic patch"
msgstr "bikubno parče"

#: pmbicubicpatch.cpp:530
#, fuzzy
msgid "Point (%1, %2)"
msgstr "Točka (%1, %2)"

#: pmbicubicpatchedit.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Normal (type 0)"
msgstr "Normalno (tip 0)"

#: pmbicubicpatchedit.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Preprocessed (type 1)"
msgstr "Predobrađeno (tip 1)"

#: pmbicubicpatchedit.cpp:48 pmcsgedit.cpp:45 pmheightfieldedit.cpp:45
#: pmlayoutsettings.cpp:110 pmlightedit.cpp:113 pmlistpatternedit.cpp:48
#: pmmediaedit.cpp:126 pmpatternedit.cpp:58
msgid "Type:"
msgstr "Tip:"

#: pmbicubicpatchedit.cpp:55
msgid "Steps:"
msgstr "Koraka"

#: pmbicubicpatchedit.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Flatness:"
msgstr "Pljosnatost:"

#: pmbicubicpatchedit.cpp:69
msgid "Points:"
msgstr "Točaka:"

#: pmbicubicpatchedit.cpp:75 pmtriangleedit.cpp:48
#, fuzzy
msgid "UV vectors"
msgstr "Gornji vektor je nula."

#: pmblendmapmodifiers.cpp:111
#, fuzzy
msgid "blend map modifiers"
msgstr "modifikatori mape stapanja"

#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:53
msgid "Frequency:"
msgstr "Ferkvencija:"

#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Phase:"
msgstr "Faza:"

#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Wave form:"
msgstr "Talasni oblik:"

#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Ramp"
msgstr "Rampa"

#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:70 pmpart.cpp:409
msgid "Triangle"
msgstr "Trokut"

#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:71
msgid "Sine"
msgstr "Sinus"

#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Scallop"
msgstr "Skalop"

#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Cubic"
msgstr "Kubna"

#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:74
msgid "Poly"
msgstr "Poli"

#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:80 pmfinishedit.cpp:143
#: pmjuliafractaledit.cpp:80 pmpatternedit.cpp:163
#, fuzzy
msgid "Exponent:"
msgstr "Izložilac:"

#: pmblob.cpp:61
msgid "blob"
msgstr "kblob"

#: pmblobcylinder.cpp:75
#, fuzzy
msgid "blob cylinder"
msgstr "blob cilindar"

#: pmblobcylinder.cpp:352 pmcone.cpp:330 pmcylinder.cpp:307
#, fuzzy
msgid "End 1"
msgstr "Kraj 1"

#: pmblobcylinder.cpp:354 pmcone.cpp:332 pmcylinder.cpp:309
#, fuzzy
msgid "End 2"
msgstr "Kraj 2"

#: pmblobcylinder.cpp:355 pmcylinder.cpp:310 pmdisc.cpp:319
#, fuzzy
msgid "Radius (1)"
msgstr "Radijus (1)"

#: pmblobcylinder.cpp:356 pmcylinder.cpp:311 pmdisc.cpp:321
#, fuzzy
msgid "Radius (2)"
msgstr "Radijus (2)"

#: pmblobcylinderedit.cpp:48 pmconeedit.cpp:49 pmcylinderedit.cpp:48
#, fuzzy
msgid "End 1:"
msgstr "Kraj 1:"

#: pmblobcylinderedit.cpp:50 pmconeedit.cpp:51 pmcylinderedit.cpp:50
#, fuzzy
msgid "End 2:"
msgstr "Kraj 2:"

#: pmblobcylinderedit.cpp:55 pmblobsphereedit.cpp:49 pmcylinderedit.cpp:54
#: pmdiscedit.cpp:58 pmglobalphotonsedit.cpp:137 pmglobalphotonsedit.cpp:150
#: pmisosurfaceedit.cpp:57 pmlightedit.cpp:52 pmsphereedit.cpp:49
#: pmwarpedit.cpp:85
msgid "Radius:"
msgstr "Polumjer:"

#: pmblobcylinderedit.cpp:57 pmblobsphereedit.cpp:51 pmwarpedit.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Strength:"
msgstr "Snaga:"

#: pmblobedit.cpp:39 pmisosurfaceedit.cpp:85 pmmediaedit.cpp:94
#: pmpreviewsettings.cpp:107 pmrendermodesdialog.cpp:332
msgid "Threshold:"
msgstr "Prag:"

#: pmblobedit.cpp:47 pmlatheedit.cpp:87 pmpolynomedit.cpp:54 pmprismedit.cpp:93
#: pmsoredit.cpp:71 pmtorusedit.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Sturm"
msgstr "Šturm"

#: pmblobedit.cpp:49 pmheightfieldedit.cpp:72 pmmeshedit.cpp:39
msgid "Hierarchy"
msgstr "Hijerarhija"

#: pmblobsphere.cpp:72
#, fuzzy
msgid "blob sphere"
msgstr "blob sfera"

#: pmblobsphere.cpp:149 pmdisc.cpp:315 pmsphere.cpp:139
#, fuzzy
msgid "Center"
msgstr "Sredina:"

#: pmblobsphere.cpp:153 pmsphere.cpp:143
#, fuzzy
msgid "Radius (x)"
msgstr "Radijus (x)"

#: pmblobsphere.cpp:156 pmsphere.cpp:146
#, fuzzy
msgid "Radius (y)"
msgstr "Radijus (y)"

#: pmblobsphere.cpp:159 pmsphere.cpp:149
#, fuzzy
msgid "Radius (z)"
msgstr "Radijus (z)"

#: pmblobsphereedit.cpp:44 pmdiscedit.cpp:51 pmisosurfaceedit.cpp:56
#: pmsphereedit.cpp:45
msgid "Center:"
msgstr "Sredina:"

#: pmboundedby.cpp:67
#, fuzzy
msgid "bounded by"
msgstr "ograničeno sa"

#: pmboundedbyedit.cpp:36 pmclippedbyedit.cpp:36
#, fuzzy
msgid "No child objects"
msgstr "Nema dečjih objekta"

#: pmboundedbyedit.cpp:38
#, fuzzy
msgid "(= clipped by)"
msgstr "(= odsečeno sa)"

#: pmbox.cpp:62
msgid "box"
msgstr "boksati"

#: pmbox.cpp:236
msgid "Corner 1"
msgstr "Kut 1"

#: pmbox.cpp:238
msgid "Corner 2"
msgstr "Kut 2"

#: pmboxedit.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Corner 1:"
msgstr "Ćošak 1:"

#: pmboxedit.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Corner 2:"
msgstr "Ćošak 2:"

#: pmbumpmap.cpp:266
#, fuzzy
msgid "bump map"
msgstr "mapa izbočina"

#: pmbumpmapedit.cpp:55 pmimagemapedit.cpp:55 pmmaterialmapedit.cpp:55
msgid "File type:"
msgstr "Vrsta datoteke:"

#: pmbumpmapedit.cpp:70 pmheightfieldedit.cpp:58 pmimagemapedit.cpp:70
#: pmmaterialmapedit.cpp:70
msgid "File name:"
msgstr "Naziv datoteke:"

#: pmbumpmapedit.cpp:79 pmimagemapedit.cpp:92 pmmaterialmapedit.cpp:79
msgid "Once"
msgstr "Jednom"

#: pmbumpmapedit.cpp:83 pmimagemapedit.cpp:96 pmmaterialmapedit.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Interpolate:"
msgstr "Interpoliraj:"

#: pmbumpmapedit.cpp:85 pmimagemapedit.cpp:98 pmmaterialmapedit.cpp:85
#: pmpatternedit.cpp:131
msgid "None"
msgstr "Nijedan"

#: pmbumpmapedit.cpp:86 pmimagemapedit.cpp:99 pmmaterialmapedit.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Bilinear"
msgstr "Bilinearno"

#: pmbumpmapedit.cpp:87 pmimagemapedit.cpp:100 pmmaterialmapedit.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Normalized"
msgstr "Normalizovano"

#: pmbumpmapedit.cpp:93 pmimagemapedit.cpp:105 pmmaterialmapedit.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Map type:"
msgstr "Tip mape:"

#: pmbumpmapedit.cpp:95 pmimagemapedit.cpp:107 pmmaterialmapedit.cpp:95
#: pmpatternedit.cpp:77 pmwarpedit.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Planar"
msgstr "Ravanska"

#: pmbumpmapedit.cpp:96 pmimagemapedit.cpp:108 pmmaterialmapedit.cpp:96
#: pmpatternedit.cpp:82 pmwarpedit.cpp:52
msgid "Spherical"
msgstr "Sferno"

#: pmbumpmapedit.cpp:97 pmimagemapedit.cpp:109 pmmaterialmapedit.cpp:97
#: pmpatternedit.cpp:67 pmwarpedit.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Cylindrical"
msgstr "Cilindrična"

#: pmbumpmapedit.cpp:98 pmimagemapedit.cpp:110 pmmaterialmapedit.cpp:98
#: pmwarpedit.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Toroidal"
msgstr "Toroidna"

#: pmbumpmapedit.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Use index"
msgstr "Koristi indeks"

#: pmbumpmapedit.cpp:107
#, fuzzy
msgid "Bump size:"
msgstr "Veličina izbočina:"

#: pmcamera.cpp:119 pmrendermanager.cpp:1540 pmrendermanager.cpp:1544
msgid "camera"
msgstr "aparat"

#: pmcamera.cpp:589 pmlight.cpp:1018
msgid "Location"
msgstr "Smještaj"

#: pmcamera.cpp:591
#, fuzzy
msgid "Look at"
msgstr "Gledaj"

#: pmcameraedit.cpp:47
msgid "Perspective"
msgstr "Perspektiva"

#: pmcameraedit.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Orthographic"
msgstr "Ortografski"

#: pmcameraedit.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Fish Eye"
msgstr "Riblje oko"

#: pmcameraedit.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Ultra Wide Angle"
msgstr "Ultra širok kut"

#: pmcameraedit.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Omnimax"
msgstr "Omnimaks"

#: pmcameraedit.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Panoramic"
msgstr "Panoramski"

#: pmcameraedit.cpp:53 pmpart.cpp:316 pmpreviewsettings.cpp:61
msgid "Cylinder"
msgstr "Cilindar"

#: pmcameraedit.cpp:56
#, fuzzy
msgid "1:Qt::Vertical, Fixed Viewpoint"
msgstr "1: Uspravno, fiksirana točka gledišta"

#: pmcameraedit.cpp:57
#, fuzzy
msgid "2:Qt::Horizontal, Fixed Viewpoint"
msgstr "2: Vodoravno, fiksirana točka gledišta"

#: pmcameraedit.cpp:58
#, fuzzy
msgid "3:Qt::Vertical, Variable Viewpoint"
msgstr "3: Uspravno, promjenjivo očište"

#: pmcameraedit.cpp:59
#, fuzzy
msgid "4:Qt::Horizontal, Variable Viewpoint"
msgstr "4: Vodoravno, promjenjivo očište"

#: pmcameraedit.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Camera type:"
msgstr "Tip kamere:"

#: pmcameraedit.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Cylinder type:"
msgstr "Tip cilindra:"

#: pmcameraedit.cpp:79 pmlightedit.cpp:109 pmwarpedit.cpp:80
msgid "Location:"
msgstr "Lokacija:"

#: pmcameraedit.cpp:82
msgid "Sky:"
msgstr "Nebo:"

#: pmcameraedit.cpp:85 pmpatternedit.cpp:213 pmrainbowedit.cpp:47
#: pmwarpedit.cpp:64
msgid "Direction:"
msgstr "Smjer:"

#: pmcameraedit.cpp:88
msgid "Right:"
msgstr "Desno:"

#: pmcameraedit.cpp:91 pmrainbowedit.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Up:"
msgstr "Gore:"

#: pmcameraedit.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Look at:"
msgstr "Gledaj:"

#: pmcameraedit.cpp:97 pmrainbowedit.cpp:54
msgid "Angle:"
msgstr "Kut:"

#: pmcameraedit.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Focal blur"
msgstr "Zamućenje fokusa"

#: pmcameraedit.cpp:120
#, fuzzy
msgid "Aperture:"
msgstr "Aparatura:"

#: pmcameraedit.cpp:124
#, fuzzy
msgid "Blur samples:"
msgstr "Primjerci zamućenja:"

#: pmcameraedit.cpp:128
#, fuzzy
msgid "Focal point:"
msgstr "Točka fokusa:"

#: pmcameraedit.cpp:132 pmmediaedit.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Confidence:"
msgstr "Uverljivost:"

#: pmcameraedit.cpp:136 pmmediaedit.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Variance:"
msgstr "Promenljivost:"

#: pmcameraedit.cpp:141 pmgraphicalobjectedit.cpp:48
msgid "Export to renderer"
msgstr ""

#: pmcameraedit.cpp:265
#, fuzzy
msgid "The sky vector may not be a null vector."
msgstr "Vektor neba ne može biti nula-vektor"

#: pmcameraedit.cpp:266 pmcameraedit.cpp:275 pmcameraedit.cpp:284
#: pmcameraedit.cpp:293 pmcameraedit.cpp:309 pmdeclareedit.cpp:124
#: pmdeclareedit.cpp:159 pmdeclareedit.cpp:168 pmdeclareedit.cpp:175
#: pmdeclareedit.cpp:184 pmdiscedit.cpp:128 pmdiscedit.cpp:140
#: pmglobalsettingsedit.cpp:269 pmglobalsettingsedit.cpp:276
#: pmglobalsettingsedit.cpp:283 pmglobalsettingsedit.cpp:290
#: pmglobalsettingsedit.cpp:298 pmjuliafractaledit.cpp:332
#: pmjuliafractaledit.cpp:338 pmjuliafractaledit.cpp:351 pmlatheedit.cpp:194
#: pmlatheedit.cpp:202 pmlatheedit.cpp:210 pmlatheedit.cpp:218
#: pmlayoutsettings.cpp:214 pmlayoutsettings.cpp:224 pmlibrarybrowser.cpp:235
#: pmlibrarybrowser.cpp:238 pmlibrarybrowser.cpp:241 pmlibrarybrowser.cpp:256
#: pmlibrarybrowser.cpp:259 pmlibrarybrowser.cpp:281 pmlibrarybrowser.cpp:284
#: pmlibrarybrowser.cpp:287 pmlineedits.cpp:71 pmlineedits.cpp:77
#: pmlineedits.cpp:81 pmlineedits.cpp:88 pmlineedits.cpp:92 pmlineedits.cpp:99
#: pmlineedits.cpp:187 pmlineedits.cpp:191 pmlineedits.cpp:195
#: pmlineedits.cpp:201 pmlistpatternedit.cpp:185 pmmediaedit.cpp:271
#: pmparser.cpp:119 pmplaneedit.cpp:114 pmpreviewsettings.cpp:182
#: pmprismedit.cpp:404 pmprismedit.cpp:412 pmprismedit.cpp:420
#: pmprismedit.cpp:428 pmrainbowedit.cpp:205 pmrainbowedit.cpp:211
#: pmrainbowedit.cpp:217 pmrainbowedit.cpp:224 pmrendermodesdialog.cpp:450
#: pmserializer.cpp:69 pmsoredit.cpp:145 pmsoredit.cpp:164 pmsoredit.cpp:175
#: pmspheresweepedit.cpp:214 pmspheresweepedit.cpp:222
#: pmspheresweepedit.cpp:230 pmspheresweepedit.cpp:238 pmtexturemapedit.cpp:143
#: pmtriangleedit.cpp:237 pmtriangleedit.cpp:258 pmvectoredit.cpp:207
#: pmvectorlistedit.cpp:310
msgid "Error"
msgstr ""

#: pmcameraedit.cpp:274
#, fuzzy
msgid "The direction vector may not be a null vector."
msgstr "Vektora smera ne može biti nula-vektor"

#: pmcameraedit.cpp:283
#, fuzzy
msgid "The right vector may not be a null vector."
msgstr "Desni vektor ne može biti nula-vektor"

#: pmcameraedit.cpp:292
#, fuzzy
msgid "The up vector may not be a null vector."
msgstr "Gornji vektor ne može biti nula-vektor"

#: pmcameraedit.cpp:307
#, fuzzy
msgid "Angle has to be smaller than 180 degrees for that camera type."
msgstr "Kut mora biti manji od 180 stepeni za taj tip kamere"

#: pmclippedby.cpp:67
#, fuzzy
msgid "clipped by"
msgstr "odsečeno sa"

#: pmclippedbyedit.cpp:38
#, fuzzy
msgid "(= bounded by)"
msgstr "(= ograničeno sa)"

#: pmcoloredit.cpp:51
#, fuzzy
msgid "red:"
msgstr "crveno:"

#: pmcoloredit.cpp:53
#, fuzzy
msgid "green:"
msgstr "zeleno:"

#: pmcoloredit.cpp:55
#, fuzzy
msgid "blue:"
msgstr "plavo:"

#: pmcoloredit.cpp:60
msgid "filter"
msgstr "filter"

#: pmcoloredit.cpp:62
msgid "transmit"
msgstr "emitirati"

#: pmcolorsettings.cpp:38
msgid "Background:"
msgstr "Podloga:"

#: pmcolorsettings.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Wire frame:"
msgstr "Žičani prikaz:"

#: pmcolorsettings.cpp:50 pmcolorsettings.cpp:60
msgid "Selected:"
msgstr "Označeno"

#: pmcolorsettings.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Control points:"
msgstr "Kontrolne tačke:"

#: pmcolorsettings.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Axes:"
msgstr "Ose:"

#: pmcolorsettings.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Field of view:"
msgstr "Vidno polje:"

#: pmcomment.cpp:95
msgid "comment"
msgstr "komentar"

#: pmcone.cpp:80
msgid "cone"
msgstr "konus"

#: pmcone.cpp:335
#, fuzzy
msgid "Radius 1 (1)"
msgstr "Radijus 1 (1)"

#: pmcone.cpp:336
#, fuzzy
msgid "Radius 1 (2)"
msgstr "Radijus 1 (2)"

#: pmcone.cpp:337
#, fuzzy
msgid "Radius 2 (1)"
msgstr "Radijus 2 (1)"

#: pmcone.cpp:338
#, fuzzy
msgid "Radius 2 (2)"
msgstr "Radijus 2 (2)"

#: pmconeedit.cpp:46 pmcylinderedit.cpp:45 pmisosurfaceedit.cpp:70
#: pmprismedit.cpp:91 pmsoredit.cpp:68
msgid ""
"_: type of the object\n"
"Open"
msgstr ""

#: pmconeedit.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Radius 1:"
msgstr "Radijus 1:"

#: pmconeedit.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Radius 2:"
msgstr "Radijus 2:"

#: pmcsg.cpp:62
msgid "union"
msgstr "jedinstvo"

#: pmcsg.cpp:65
msgid "intersection"
msgstr "spojište"

#: pmcsg.cpp:68
msgid "difference"
msgstr "različitim"

#: pmcsg.cpp:71
msgid "merge"
msgstr "kombinirati"

#: pmcsgedit.cpp:39 pmpart.cpp:373
msgid "Union"
msgstr "Unija"

#: pmcsgedit.cpp:40 pmpart.cpp:376
msgid "Intersection"
msgstr "Spojište"

#: pmcsgedit.cpp:41 pmpart.cpp:379
msgid "Difference"
msgstr "Razlika"

#: pmcsgedit.cpp:42 pmpart.cpp:382
msgid "Merge"
msgstr "Spajanje"

#: pmcylinder.cpp:79
msgid "cylinder"
msgstr "bubanj"

#: pmdatachangecommand.cpp:31
#, c-format
msgid "Change %1"
msgstr "Promijeni %1"

#: pmdeclare.cpp:79
msgid "declaration"
msgstr "očitovanje"

#: pmdeclareedit.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Identifier:"
msgstr "Identifikator:"

#: pmdeclareedit.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Linked objects:"
msgstr "Povezani objekti:"

#: pmdeclareedit.cpp:71 pmlinkedit.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Select..."
msgstr "Odaberi"

#: pmdeclareedit.cpp:123
#, fuzzy
msgid "Please enter an identifier!"
msgstr "Unesite identifikator!"

#: pmdeclareedit.cpp:154
#, fuzzy
msgid ""
"An identifier may consist of letters, digits and the underscore character "
"('_').\n"
"The first character must be a letter or the underscore character!"
msgstr ""
"Indikator može da se sastoji od slova, cifara i podvlaka („_“).\n"
"Prvi znak mora biti ili slovo ili podvlaka!"

#: pmdeclareedit.cpp:167
#, fuzzy
msgid "You can't use a povray reserved word as an identifier!"
msgstr "Ne možete da koristite rezervisanu riječ povray-a kao identifikator!"

#: pmdeclareedit.cpp:174
#, fuzzy
msgid "You can't use a povray directive as an identifier!"
msgstr "Ne možete da koristite direktivu povray-a kao identifikator!"

#: pmdeclareedit.cpp:183
#, fuzzy
msgid "Please enter a unique identifier!"
msgstr "Unesite jedinstveni identifikator!"

#: pmdeletecommand.cpp:30
#, c-format
msgid "Delete %1"
msgstr "Obriši %1"

#: pmdeletecommand.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Delete Objects"
msgstr "Obriši objekte"

#: pmdeletecommand.cpp:257
#, fuzzy
msgid "The declare \"%1\" can't be removed because of some remaining links."
msgstr "Deklaracija „%1“ ne može da se ukloni zbog nekih preostalih veza."

#: pmdensity.cpp:68
msgid "density"
msgstr "gustoća"

#: pmdetailobjectedit.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Global detail"
msgstr "Globalne postavke"

#: pmdetailobjectedit.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Detail level:"
msgstr "Nivo vode:"

#: pmdetailobjectedit.cpp:40 pmpart.cpp:275
#, fuzzy
msgid "Very Low"
msgstr "Ispod"

#: pmdetailobjectedit.cpp:41 pmpart.cpp:276
msgid "Low"
msgstr ""

#: pmdetailobjectedit.cpp:42 pmpart.cpp:277
#, fuzzy
msgid "Medium"
msgstr "Medij"

#: pmdetailobjectedit.cpp:43 pmpart.cpp:278
#, fuzzy
msgid "High"
msgstr "Visina:"

#: pmdetailobjectedit.cpp:44 pmpart.cpp:279
#, fuzzy
msgid "Very High"
msgstr "Visina pogleda:"

#: pmdialogeditbase.cpp:173
#, fuzzy
msgid "Texture preview:"
msgstr "Pregled teksture:"

#: pmdialogeditbase.cpp:183
msgid "local"
msgstr "lokalno"

#: pmdialogeditbase.cpp:190
msgid "&Preview"
msgstr "&Pregled"

#: pmdialogeditbase.cpp:194 pmpovrayoutputwidget.cpp:51 pmpovraywidget.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Povray Output"
msgstr "Izlaz Povray-a"

#: pmdialogeditbase.cpp:540
#, fuzzy
msgid ""
"Povray exited abnormally with exit code %1.\n"
"See the povray output for details."
msgstr ""
"Povray je obustavio rad sa kodom greške %1.\n"
"Pogledajte izlaz povray-a za detalje."

#: pmdialogeditbase.cpp:547 pmpovraywidget.cpp:342
#, fuzzy
msgid ""
"There were errors while rendering.\n"
"See the povray output for details."
msgstr ""
"Došlo je do grešaka prilikom senčenja.\n"
"Pogledajte izlaz povray-a za detalje."

#: pmdialogview.cpp:235
#, fuzzy
msgid ""
"This object was modified.\n"
"\n"
"Save changes?"
msgstr ""
"Ovaj objekt je izmjenjen.\n"
"\n"
"Da li da snimim izmjene?"

#: pmdialogview.cpp:236
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "Nesnimljene promjene"

#: pmdialogview.cpp:433 pmdialogview.cpp:438
msgid "Object Properties"
msgstr "Svojstva objekata"

#: pmdisc.cpp:78
msgid "disc"
msgstr "disc id"

#: pmdisc.cpp:323
#, fuzzy
msgid "Hole Radius (1)"
msgstr "Radijus rupe (1)"

#: pmdisc.cpp:325
#, fuzzy
msgid "Hole Radius (2)"
msgstr "Radijus rupe (2)"

#: pmdisc.cpp:328 pmpart.cpp:425 pmplane.cpp:219 pmradiosityedit.cpp:108
msgid "Normal"
msgstr "Obično"

#: pmdiscedit.cpp:53 pmplaneedit.cpp:47
msgid "Normal:"
msgstr "Obično:"

#: pmdiscedit.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Hole radius:"
msgstr "Radijus rupe:"

#: pmdiscedit.cpp:64 pmplaneedit.cpp:55
msgid "Normalize"
msgstr "Normaliziraj"

#: pmdiscedit.cpp:126 pmplaneedit.cpp:112
#, fuzzy
msgid "The normal vector may not be a null vector."
msgstr "Vektor normale ne može biti nula-vektor."

#: pmdiscedit.cpp:138
#, fuzzy
msgid "The radius may not be smaller than the hole radius."
msgstr "Radijus ne može biti manji od radijusa rupe."

#: pmerrordialog.cpp:33
msgid "Messages"
msgstr "Poruke"

#: pmerrordialog.cpp:79
#, fuzzy
msgid "There were warnings and errors:"
msgstr "Bilo je upozorenja i grešaka:"

#: pmerrordialog.cpp:81
#, fuzzy
msgid "There were warnings:"
msgstr "Bilo je upozorenja:"

#: pmerrordialog.cpp:84
#, fuzzy
msgid "There were errors:"
msgstr "Bilo je grešaka:"

#: pmerrordialog.cpp:87
msgid "Proceed"
msgstr "Proslijedi"

#: pmerrordialog.cpp:88
#, fuzzy
msgid ""
"When clicking <b>Proceed</b>, the program\n"
"will try to proceed with the current action."
msgstr ""
"Ako kliknete na <b>Nastavi</b>, program će\n"
"pokušati da nastavi sa tekućom akcijom."

#: pmerrordialog.cpp:91 pmlibraryentrypreview.cpp:102
msgid "&Cancel"
msgstr ""

#: pmerrordialog.cpp:92
#, fuzzy
msgid ""
"When clicking <b>Cancel<b>, the program\n"
"will cancel the current action."
msgstr ""
"Ako kliknete na <b>Otkaži</b>, program će\n"
"otkazati tekuću akciju."

#: pmerrordialog.cpp:98
msgid "Still try to proceed?"
msgstr ""

#: pmfactory.cpp:36
#, fuzzy
msgid "Modeler for POV-Ray Scenes"
msgstr "Modelar za POV-Ray scene"

#: pmfactory.cpp:86
#, fuzzy
msgid "KPovModeler"
msgstr "KPovModeler"

#: kpovmodelerui.rc:87 kpovmodelerui.rc:251 pmfactory.cpp:91
#, no-c-format
msgid "Textures"
msgstr "Teksture"

#: pmfactory.cpp:93
#, fuzzy
msgid "POV-Ray 3.5 objects"
msgstr "Objekti POV-Ray-a 3.5"

#: pmfactory.cpp:95 pmfactory.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Some graphical objects"
msgstr "Neki grafički objekti"

#: pmfiledialog.cpp:58 pmobjectlibrarysettings.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Import"
msgstr "Uvezi..."

#: pmfiledialog.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "&Izvoz..."

#: pmfinish.cpp:219
msgid "finish"
msgstr "finski"

#: pmfinishedit.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Ambient color"
msgstr "Boja ambijenta"

#: pmfinishedit.cpp:47 pmfogedit.cpp:64 pmgridsettings.cpp:47
#: pmlightedit.cpp:111 pmmediaedit.cpp:106 pmmediaedit.cpp:116
#: pmmediaedit.cpp:136 pmquickcoloredit.cpp:41 pmsolidcoloredit.cpp:40
msgid "Color:"
msgstr "Boja:"

#: pmfinishedit.cpp:56
msgid "Diffuse:"
msgstr "Razlijevanje:"

#: pmfinishedit.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Brilliance:"
msgstr "Sjaj:"

#: pmfinishedit.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Crand:"
msgstr "Krand:"

#: pmfinishedit.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Conserve energy for reflection"
msgstr "Spremi energiju za reflekciju"

#: pmfinishedit.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Phong:"
msgstr "Fong:"

#: pmfinishedit.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Phong size:"
msgstr "Veličina fonga:"

#: pmfinishedit.cpp:87
msgid "Specular:"
msgstr "Specular:"

#: pmfinishedit.cpp:91
#, fuzzy
msgid "Roughness:"
msgstr "Grubost:"

#: pmfinishedit.cpp:95 pmfinishedit.cpp:148
#, fuzzy
msgid "Metallic:"
msgstr "Metalnost:"

#: pmfinishedit.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Iridiscence"
msgstr "Boje duge"

#: pmfinishedit.cpp:105 pmrendermodesdialog.cpp:344
msgid "Amount:"
msgstr "Vrijednost:"

#: pmfinishedit.cpp:109 pmtextedit.cpp:56
msgid "Thickness:"
msgstr "Debljina:"

#: pmfinishedit.cpp:114 pmpatternedit.cpp:93 pmwarpedit.cpp:106
msgid "Turbulence:"
msgstr "Turbulencija:"

#: pmfinishedit.cpp:117 pmphotonsedit.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Reflection"
msgstr "Refleksija"

#: pmfinishedit.cpp:124 pmglobalphotonsedit.cpp:129
msgid "Minimum:"
msgstr "Minimum:"

#: pmfinishedit.cpp:129
msgid "Maximum:"
msgstr "Maksimum:"

#: pmfinishedit.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Fresnel reflectivity"
msgstr "Fresnelova reflektivnost"

#: pmfinishedit.cpp:138 pmlightedit.cpp:56 pmwarpedit.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Falloff:"
msgstr "Opadanje:"

#: pmfog.cpp:130
msgid "fog"
msgstr "magla"

#: pmfogedit.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Fog type:"
msgstr "Tip magle:"

#: pmfogedit.cpp:50
msgid "Constant"
msgstr "Konstanta"

#: pmfogedit.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Ground"
msgstr "Tlo"

#: pmfogedit.cpp:57 pmgridsettings.cpp:53 pmplaneedit.cpp:51
#: pmrainbowedit.cpp:64
msgid "Distance:"
msgstr "Udaljenost:"

#: pmfogedit.cpp:71 pmpatternedit.cpp:264 pmwarpedit.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Turbulence"
msgstr "Turbulencija"

#: pmfogedit.cpp:77
msgid "Value: "
msgstr "Vrijednost: "

#: pmfogedit.cpp:84 pmpatternedit.cpp:274 pmwarpedit.cpp:125
#, fuzzy
msgid "Octaves:"
msgstr "Oktave:"

#: pmfogedit.cpp:88 pmpatternedit.cpp:277 pmwarpedit.cpp:129
#, fuzzy
msgid "Omega:"
msgstr "Omega:"

#: pmfogedit.cpp:92 pmpatternedit.cpp:280 pmwarpedit.cpp:133
#, fuzzy
msgid "Lambda:"
msgstr "Lambda:"

#: pmfogedit.cpp:96 pmlistpatternedit.cpp:59 pmpatternedit.cpp:250
#: pmpreviewsettings.cpp:103 pmrendermodesdialog.cpp:336
msgid "Depth:"
msgstr "Dubina:"

#: pmfogedit.cpp:105
msgid "Offset: "
msgstr "Ofset:"

#: pmfogedit.cpp:107
#, fuzzy
msgid "Altitude: "
msgstr "Visina: "

#: pmfogedit.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Up: "
msgstr "Gore: "

#: pmglobalphotons.cpp:169
#, fuzzy
msgid "global photons"
msgstr "globalni fotoni"

#: pmglobalphotonsedit.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Photon numbers"
msgstr "Broj fotona"

#: pmglobalphotonsedit.cpp:49
msgid "Spacing"
msgstr ""

#: pmglobalphotonsedit.cpp:50
msgid "Count"
msgstr "Brojanje"

#: pmglobalphotonsedit.cpp:62 pmglobalphotonsedit.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Gather"
msgstr "Sakupi"

#: pmglobalphotonsedit.cpp:64 pmmediaedit.cpp:63
msgid "Min:"
msgstr "M_in"

#: pmglobalphotonsedit.cpp:69 pmmediaedit.cpp:67
msgid "Max:"
msgstr "Max"

#: pmglobalphotonsedit.cpp:75 pmglobalphotonsedit.cpp:148 pmpart.cpp:301
#: pmradiosityedit.cpp:93
msgid "Media"
msgstr "Medij"

#: pmglobalphotonsedit.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Max stop:"
msgstr "Maks. zaustavljanje:"

#: pmglobalphotonsedit.cpp:82 pmpatternedit.cpp:181 pmpatternedit.cpp:194
msgid "Factor:"
msgstr "Adresa:"

#: pmglobalphotonsedit.cpp:89 pmrainbowedit.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Jitter:"
msgstr "Pobuđenje:"

#: pmglobalphotonsedit.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Max trace level:"
msgstr "Maks. nivo praćenja:"

#: pmglobalphotonsedit.cpp:100 pmglobalphotonsedit.cpp:108
msgid "Use global"
msgstr "Koristi globalno"

#: pmglobalphotonsedit.cpp:105 pmglobalsettingsedit.cpp:46
#: pmradiosityedit.cpp:48
msgid "Adc bailout:"
msgstr "Dodaj iskakanje:"

#: pmglobalphotonsedit.cpp:114
#, fuzzy
msgid "Autostop:"
msgstr "Automatsko zaustavljanje:"

#: pmglobalphotonsedit.cpp:122
msgid "Expand"
msgstr "Proširi"

#: pmglobalphotonsedit.cpp:124
#, fuzzy
msgid "Increase:"
msgstr "Povećanje:"

#: pmglobalphotonsedit.cpp:142 pmglobalphotonsedit.cpp:155
#, fuzzy
msgid "Multiplier:"
msgstr "Množilac:"

#: pmglobalsettings.cpp:173
#, fuzzy
msgid "global settings"
msgstr "globalne postavke"

#: pmglobalsettingsedit.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Ambient light:"
msgstr "Ambijentalno svetlo:"

#: pmglobalsettingsedit.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Assumed gamma:"
msgstr "Pretpostavljena gama:"

#: pmglobalsettingsedit.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Hf gray 16"
msgstr "Hf siva 16"

#: pmglobalsettingsedit.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Iridiscence wave length:"
msgstr "Talasna dužina boja duge:"

#: pmglobalsettingsedit.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Maximum intersections:"
msgstr "Maksimalno preseka:"

#: pmglobalsettingsedit.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Maximum trace level:"
msgstr "Maksimalni nivo praćenja:"

#: pmglobalsettingsedit.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Number of waves:"
msgstr "Broj talasa:"

#: pmglobalsettingsedit.cpp:90 pmpatternedit.cpp:255
#, fuzzy
msgid "Noise generator:"
msgstr "Generator šuma:"

#: pmglobalsettingsedit.cpp:92 pmpatternedit.cpp:258
msgid "Original"
msgstr "Original"

#: pmglobalsettingsedit.cpp:93 pmpatternedit.cpp:259
#, fuzzy
msgid "Range Corrected"
msgstr "Ispravljeno opsegom"

#: pmglobalsettingsedit.cpp:94 pmpatternedit.cpp:260
#, fuzzy
msgid "Perlin"
msgstr "Perlin"

#: pmglobalsettingsedit.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Radiosity (Povray 3.1)"
msgstr "Radiositet (Povray 3.1)"

#: pmglobalsettingsedit.cpp:105 pmradiosityedit.cpp:57
msgid "Brightness:"
msgstr "Sjajnost:"

#: pmglobalsettingsedit.cpp:109 pmradiosityedit.cpp:63
msgid "Count:"
msgstr "Brojač:"

#: pmglobalsettingsedit.cpp:113
#, fuzzy
msgid "Maximum distance:"
msgstr "Maksimalna daljina:"

#: pmglobalsettingsedit.cpp:117 pmradiosityedit.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Error boundary:"
msgstr "Granica greške:"

#: pmglobalsettingsedit.cpp:121 pmradiosityedit.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Gray threshold:"
msgstr "Prag sive:"

#: pmglobalsettingsedit.cpp:125 pmradiosityedit.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Low error factor:"
msgstr "Niski faktor greške:"

#: pmglobalsettingsedit.cpp:129 pmradiosityedit.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Minimum reuse:"
msgstr "Minimalno ponovno korištenje:"

#: pmglobalsettingsedit.cpp:133 pmradiosityedit.cpp:102
#, fuzzy
msgid "Nearest count:"
msgstr "Najbliži broj:"

#: pmglobalsettingsedit.cpp:137 pmradiosityedit.cpp:123
#, fuzzy
msgid "Recursion limit:"
msgstr "Ograničenje rekurzije:"

#: pmglobalsettingsedit.cpp:268
#, fuzzy
msgid "Maximum intersections must be a positive value."
msgstr "Maksimum preseka mora biti pozitivna vrijednost."

#: pmglobalsettingsedit.cpp:275
#, fuzzy
msgid "Maximum trace level must be a positive value."
msgstr "Maksimalni nivo praćenja mora biti pozitivna vrijednost."

#: pmglobalsettingsedit.cpp:282
#, fuzzy
msgid "Number of waves must be a positive value."
msgstr "Broj talasa mora biti pozitivna vrijednost."

#: pmglobalsettingsedit.cpp:289
#, fuzzy
msgid "Nearest count must be between 1 and 10."
msgstr "Najbliži broj mora biti između 1 i 10."

#: pmglobalsettingsedit.cpp:297
#, fuzzy
msgid "Recursion limit must be 1 or 2."
msgstr "Ograničenje rekurzije mora biti 1 ili 2."

#: pmglview.cpp:369
#, fuzzy
msgid "No OpenGL support"
msgstr "Nema OpenGL podrške"

#: pmglview.cpp:1505 pmglview.cpp:1788
#, fuzzy
msgid "Left"
msgstr "Pogled s leva"

#: pmglview.cpp:1508 pmglview.cpp:1789
#, fuzzy
msgid "Right"
msgstr "Desno:"

#: pmglview.cpp:1511 pmglview.cpp:1787
#, fuzzy
msgid "Bottom"
msgstr "na dno"

#: pmglview.cpp:1514 pmglview.cpp:1786
#, fuzzy
msgid "Top"
msgstr "na vrh"

#: pmglview.cpp:1517 pmglview.cpp:1790
msgid "Front"
msgstr "Prednje"

#: pmglview.cpp:1520 pmglview.cpp:1791
#, fuzzy
msgid "Back"
msgstr "Pogled otpozadi"

#: pmglview.cpp:1523 pmglview.cpp:1565 pmglview.cpp:1792 pmpart.cpp:414
msgid "Camera"
msgstr "Kamera"

#: pmglview.cpp:1540
#, fuzzy
msgid "Left View"
msgstr "Pogled s leva"

#: pmglview.cpp:1541
#, fuzzy
msgid "Right View"
msgstr "Pogled s desna"

#: pmglview.cpp:1542
#, fuzzy
msgid "Top View"
msgstr "Pogled odozgo"

#: pmglview.cpp:1543
#, fuzzy
msgid "Bottom View"
msgstr "Pogled odozdo"

#: pmglview.cpp:1544
#, fuzzy
msgid "Front View"
msgstr "Pogled spreda"

#: pmglview.cpp:1545
#, fuzzy
msgid "Back View"
msgstr "Pogled otpozadi"

#: pmglview.cpp:1551
#, fuzzy
msgid "No Cameras"
msgstr "Bez kamera"

#: pmglview.cpp:1559 pmmovecommand.cpp:448 pmobjectselect.cpp:75
#: pmrendermanager.cpp:1538
#, fuzzy
msgid "(unnamed)"
msgstr "(neimenovano)"

#: pmglview.cpp:1569 pmglview.cpp:1675
msgid "Snap to Grid"
msgstr "Poravnaj s rešetkom"

#: pmglview.cpp:1594
#, fuzzy
msgid "No Control Points"
msgstr "Nema kontrolnih tačaka"

#: pmglview.cpp:1603
#, fuzzy
msgid "Control Points"
msgstr "Kontrolne tačke"

#: pmglview.cpp:1741
#, fuzzy
msgid "Unknown GL view type."
msgstr "Nepoznati tip GL pogleda."

#: pmglview.cpp:1749
msgid "3D View"
msgstr "3D pogled"

#: pmglview.cpp:1757
msgid "3D View (%1)"
msgstr "3D pogled (%1)"

#: pmglview.cpp:1782
msgid "3D view type:"
msgstr "Tip 3D pogleda:"

#: pmgraphicalobjectedit.cpp:40
#, fuzzy
msgid "No shadow"
msgstr "Bez senke"

#: pmgraphicalobjectedit.cpp:42
msgid "No image"
msgstr ""

#: pmgraphicalobjectedit.cpp:44
msgid "No reflection"
msgstr ""

#: pmgraphicalobjectedit.cpp:46
msgid "Double illuminate"
msgstr ""

#: pmgraphicalobjectedit.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Visibility level: "
msgstr "Nivo vidljivosti: "

#: pmgraphicalobjectedit.cpp:58
msgid "Relative"
msgstr "Relativno"

#: pmgridsettings.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Displayed Grid"
msgstr "Prikazana mreža"

#: pmgridsettings.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Control Point Grid"
msgstr "Mreža kontrolnih tačaka"

#: pmgridsettings.cpp:66
msgid "2D/3D movement:"
msgstr "2D/3D kretanje:"

#: pmgridsettings.cpp:71
msgid "Scale:"
msgstr "Skaliranje:"

#: pmgridsettings.cpp:76
msgid "Rotation:"
msgstr "Rotacija:"

#: pmheightfield.cpp:87
#, fuzzy
msgid "height field"
msgstr "polje visine"

#: pmheightfieldedit.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Water level:"
msgstr "Nivo vode:"

#: pmheightfieldedit.cpp:75 pmtriangleedit.cpp:43
msgid "Smooth"
msgstr "Uglađeno"

#: pmimagemap.cpp:349
#, fuzzy
msgid "imagemap"
msgstr "mapaslike"

#: pmimagemapedit.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Filter all"
msgstr "Filtriraj sve"

#: pmimagemapedit.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Transmit all"
msgstr "Prenesi sve"

#: pmimagemapedit.cpp:128
#, fuzzy
msgid "Indexed filters"
msgstr "Indeksovani filteri"

#: pmimagemapedit.cpp:131
#, fuzzy
msgid "Indexed transmits"
msgstr "Indeksovani prenosi"

#: pmimagemapedit.cpp:272 pmimagemapedit.cpp:292
msgid "Add new filter"
msgstr "Dodaj novi filter"

#: pmimagemapedit.cpp:301
msgid "Remove filter"
msgstr "Makni filter"

#: pmimagemapedit.cpp:328 pmimagemapedit.cpp:348
msgid "Add new transmit"
msgstr "Dodaj novi prijenos"

#: pmimagemapedit.cpp:357
#, fuzzy
msgid "Remove transmit"
msgstr "Ukloni prenos"

#: pminserterrordialog.cpp:29
#, fuzzy
msgid "Insert Errors"
msgstr "Ubaci greške"

#: pminserterrordialog.cpp:30
msgid "Details"
msgstr "Detalji"

#: pminserterrordialog.cpp:33
msgid "%1 of %2 objects couldn't be inserted."
msgstr "%1 od %2 objekata nije moguće umetnuti."

#: pminserterrordialog.cpp:36
#, fuzzy
msgid "Objects not inserted:"
msgstr "Objekti koji nisu ubačeni:"

#: pminsertpopup.cpp:33
#, fuzzy
msgid "Insert Objects As"
msgstr "Ubaci objekte kao"

#: pminsertpopup.cpp:36
#, fuzzy
msgid "First Children"
msgstr "Prva deca"

#: pminsertpopup.cpp:38 pminsertpopup.cpp:46 pminsertpopup.cpp:54
msgid "some"
msgstr "donekle"

#: pminsertpopup.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Last Children"
msgstr "Posljednja deca"

#: pminsertpopup.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Siblings"
msgstr "Rođaci"

#: pminsertpopup.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Insert Object As"
msgstr "Ubaci objekte kao"

#: pminsertpopup.cpp:64
#, fuzzy
msgid "First Child"
msgstr "Prvo dijete"

#: pminsertpopup.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Last Child"
msgstr "Posljednje dijete"

#: pminsertpopup.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Sibling"
msgstr "Rođak"

#: pminterior.cpp:125
msgid "interior"
msgstr "interijera"

#: pminterioredit.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Refraction:"
msgstr "Refrakcija:"

#: pminterioredit.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Caustics:"
msgstr "Kaustika:"

#: pminterioredit.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Dispersion:"
msgstr "Disperzija:"

#: pminterioredit.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Dispersion samples:"
msgstr "Uzorci disperzije:"

#: pminterioredit.cpp:60 pmlightedit.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Fade distance:"
msgstr "Daljina utopljavanja:"

#: pminterioredit.cpp:64 pmlightedit.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Fade power:"
msgstr "Jačina utopljavanja:"

#: pminteriortexture.cpp:68
#, fuzzy
msgid "interior texture"
msgstr "unutrašnja tekstura"

#: pmisosurface.cpp:101
#, fuzzy
msgid "isosurface"
msgstr "izopovršina"

#: pmisosurfaceedit.cpp:47 pmpart.cpp:310 pmpreviewsettings.cpp:63
msgid "Box"
msgstr "Kutija"

#: pmisosurfaceedit.cpp:48 pmpart.cpp:313 pmpreviewsettings.cpp:59
msgid "Sphere"
msgstr "Kugla"

#: pmisosurfaceedit.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Corner1:"
msgstr "Ćošak1:"

#: pmisosurfaceedit.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Corner2:"
msgstr "Ćošak2:"

#: pmisosurfaceedit.cpp:64
msgid "Adapt maximum gradient"
msgstr "Prilagodi maksimalni gradijent"

#: pmisosurfaceedit.cpp:69
msgid "All intersections"
msgstr "spojište"

#: pmisosurfaceedit.cpp:73
msgid "Function:"
msgstr "Funkcija:"

#: pmisosurfaceedit.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Container:"
msgstr "Kontejner:"

#: pmisosurfaceedit.cpp:87
msgid "Accuracy:"
msgstr "Preciznost:"

#: pmisosurfaceedit.cpp:91
#, fuzzy
msgid "Maximum gradient:"
msgstr "Maksimalni gradijent:"

#: pmisosurfaceedit.cpp:96
msgid "Values:"
msgstr "Vrijednosti:"

#: pmisosurfaceedit.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Maximum traces:"
msgstr "Maksimalno tragova:"

#: pmjuliafractal.cpp:86
#, fuzzy
msgid "julia fractal"
msgstr "fraktal julija"

#: pmjuliafractaledit.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Julia parameter:"
msgstr "Parametar julije:"

#: pmjuliafractaledit.cpp:48
msgid "Algebra type:"
msgstr "Tip algebre:"

#: pmjuliafractaledit.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Quaternion"
msgstr "Kvaternion"

#: pmjuliafractaledit.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Hypercomplex"
msgstr "Hiperkompleksno"

#: pmjuliafractaledit.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Function type:"
msgstr "Tip funkcije:"

#: pmjuliafractaledit.cpp:88 pmpatternedit.cpp:159
msgid "Maximum iterations:"
msgstr "Najveći broj iteracija:"

#: pmjuliafractaledit.cpp:92
msgid "Precision:"
msgstr "Točnost:"

#: pmjuliafractaledit.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Slice normal:"
msgstr "Normala odsecanja:"

#: pmjuliafractaledit.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Slice distance:"
msgstr "Daljina odsecanja:"

#: pmjuliafractaledit.cpp:331
#, fuzzy
msgid "The slice normal vector may not be a null vector."
msgstr "Vektor normale odsecanja ne može biti nula-vektor"

#: pmjuliafractaledit.cpp:337
#, fuzzy
msgid "The 'k' component of the slice normal vector may not be zero."
msgstr "Komponenta „k“ vektora normale odsecanja ne može biti nula"

#: pmjuliafractaledit.cpp:349
#, fuzzy
msgid ""
"Only the functions 'sqr' and 'cube' are defined in the quaternion algebra."
msgstr "U kvaternionskoj algebri definirane su samo funkcije „sqr“ i „cube“"

#: pmlathe.cpp:144
msgid "lathe"
msgstr "tokarska tezga"

#: pmlathe.cpp:552 pmlathe.cpp:555 pmlathe.cpp:576 pmlathe.cpp:579
#: pmsor.cpp:424
#, fuzzy
msgid "Point %1 (xy)"
msgstr "Točka %1 (xy)"

#: pmlathe.cpp:670 pmprism.cpp:773 pmsor.cpp:533
msgid "Add Point"
msgstr "Dodaj točku"

#: pmlathe.cpp:674 pmprism.cpp:777 pmsor.cpp:537
msgid "Remove Point"
msgstr "Ukloni točku"

#: pmlatheedit.cpp:47 pmprismedit.cpp:53 pmspheresweepedit.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Spline type:"
msgstr "Tip krive:"

#: pmlatheedit.cpp:49 pmprismedit.cpp:55 pmspheresweepedit.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Linear Spline"
msgstr "Linearna kriva"

#: pmlatheedit.cpp:50 pmprismedit.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Quadratic Spline"
msgstr "Kvadratna kriva"

#: pmlatheedit.cpp:51 pmprismedit.cpp:57 pmspheresweepedit.cpp:52
msgid "Cubic Spline"
msgstr "Kubna krivulja"

#: pmlatheedit.cpp:52 pmprismedit.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Bezier Spline"
msgstr "Bezijeorova kriva"

#: pmlatheedit.cpp:62 pmsoredit.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Spline points:"
msgstr "Tačke krive:"

#: pmlatheedit.cpp:193 pmspheresweepedit.cpp:213
#, fuzzy
msgid "Linear splines need at least 2 points."
msgstr "Za linearne krive potrebne su bar 2 tačke."

#: pmlatheedit.cpp:201
#, fuzzy
msgid "Quadratic splines need at least 3 points."
msgstr "Za kvadratne krive potrebne su bar 3 tačke."

#: pmlatheedit.cpp:209 pmspheresweepedit.cpp:229
#, fuzzy
msgid "Cubic splines need at least 4 points."
msgstr "Za kubne krive potrebne su bar 4 tačke."

#: pmlatheedit.cpp:217 pmspheresweepedit.cpp:237
#, fuzzy
msgid "Bezier splines need 4 points for each segment."
msgstr "Za Bezijerove krive potrebne su 4 tačke za svaki segment."

#: pmlayoutsettings.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Default view layout:"
msgstr "Uobičajeni raspored pogleda:"

#: pmlayoutsettings.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Available View Layouts"
msgstr "Dostupni rasporedi pogleda"

#: pmlayoutsettings.cpp:64 pmlayoutsettings.cpp:93 pmrendermodesdialog.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Add"
msgstr "Dodaj..."

#: pmlayoutsettings.cpp:67 pmlayoutsettings.cpp:96
#: pmobjectlibrarysettings.cpp:52 pmpovraysettings.cpp:100
#: pmrendermodesdialog.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Remove"
msgstr "Ukloni točku"

#: pmlayoutsettings.cpp:72 pmsettingsdialog.cpp:112
#, fuzzy
msgid "View Layout"
msgstr "Raspored pogleda"

#: pmlayoutsettings.cpp:77 pmnamedobjectedit.cpp:39
msgid "Name:"
msgstr "Ime:"

#: pmlayoutsettings.cpp:86
msgid "Type"
msgstr "Tip"

#: pmlayoutsettings.cpp:87
msgid "Position"
msgstr "Položaj"

#: pmlayoutsettings.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Dock position:"
msgstr "Položaj sidrenja:"

#: pmlayoutsettings.cpp:112
msgid "Column width:"
msgstr "Širina stupca:"

#: pmlayoutsettings.cpp:114
#, fuzzy
msgid "View height:"
msgstr "Visina pogleda:"

#: pmlayoutsettings.cpp:129 pmviewlayoutmanager.cpp:217
#, fuzzy
msgid "New Column"
msgstr "Nova stupaca"

#: pmlayoutsettings.cpp:130 pmviewlayoutmanager.cpp:219
msgid "Below"
msgstr "Ispod"

#: pmlayoutsettings.cpp:131 pmviewlayoutmanager.cpp:221
#, fuzzy
msgid "Tabbed"
msgstr "Sa tabovima"

#: pmlayoutsettings.cpp:132 pmviewlayoutmanager.cpp:223
msgid "Floating"
msgstr "Plutanje"

#: pmlayoutsettings.cpp:147 pmrainbowedit.cpp:59 pmrendermodesdialog.cpp:274
msgid "Width:"
msgstr "Širina:"

#: pmlayoutsettings.cpp:148 pmrendermodesdialog.cpp:278 pmslopeedit.cpp:45
msgid "Height:"
msgstr "Visina:"

#: pmlayoutsettings.cpp:149
#, fuzzy
msgid "Position x:"
msgstr "Položaj x:"

#: pmlayoutsettings.cpp:213
#, fuzzy
msgid "View layouts may not have empty names."
msgstr "Rasporedi pogleda ne mogu imati prazna imena."

#: pmlayoutsettings.cpp:223
#, fuzzy
msgid ""
"The docking position of the first view layout entry has to be 'New Column'."
msgstr ""
"Sidrišni položaj prve stavke rasporeda pogleda mora biti „Nova stupaca“"

#: pmlayoutsettings.cpp:263 pmlayoutsettings.cpp:267
msgid "Unnamed"
msgstr "Neimenovano"

#: pmlibrarybrowser.cpp:61 pmlibrarybrowser.cpp:301
#, fuzzy
msgid "Library View"
msgstr "Biblioteke"

#: pmlibrarybrowser.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Library Objects"
msgstr "Objekti iz biblioteke"

#: pmlibrarybrowser.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Library: "
msgstr "Biblioteka:"

#: pmlibrarybrowser.cpp:235 pmlibrarybrowser.cpp:256 pmlibrarybrowser.cpp:284
msgid "This library is read only."
msgstr ""

#: pmlibrarybrowser.cpp:238
#, fuzzy
msgid "The current library does not contain that item."
msgstr "Lista putanja biblioteka već sadrži ovu putanju."

#: pmlibrarybrowser.cpp:241
#, fuzzy
msgid "Could not remove item."
msgstr "Nisam mogao napraviti direktorij."

#: pmlibrarybrowser.cpp:259
msgid "Could not create a new object."
msgstr "Ne mogu stvoriti novi objekt."

#: pmlibrarybrowser.cpp:268
#, fuzzy
msgid "Create Sub-Library"
msgstr "Napravi biblioteku"

#: pmlibrarybrowser.cpp:269
#, fuzzy
msgid "Enter the sub-library name: "
msgstr "Unesite ime rasporeda pogleda:"

#: pmlibrarybrowser.cpp:270 pmlibraryhandle.cpp:39 pmlibraryhandle.cpp:40
#: pmlibraryhandle.cpp:49 pmlibraryhandle.cpp:50 pmlibraryhandle.cpp:110
#: pmlibraryhandle.cpp:111 pmlibraryhandle.cpp:138 pmlibraryhandle.cpp:143
#: pmshell.cpp:212 pmunknownview.cpp:36 pmviewlayoutmanager.cpp:209
msgid "Unknown"
msgstr "Napoznato"

#: pmlibrarybrowser.cpp:281
#, fuzzy
msgid "That library already exists."
msgstr "Direktorij već postoji."

#: pmlibrarybrowser.cpp:287
msgid "Could not create a new sub library."
msgstr ""

#: pmlibraryentrypreview.cpp:60 pmlibraryhandleedit.cpp:51
msgid "Name: "
msgstr "Ime: "

#: pmlibraryentrypreview.cpp:67 pmrendermodesdialog.cpp:255
msgid "Description:"
msgstr "Opis:"

#: pmlibraryentrypreview.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Keywords:"
msgstr "Ključne reči: "

#: pmlibraryentrypreview.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Contents:"
msgstr "Sadržaj: "

#: pmlibraryentrypreview.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Change Preview Image"
msgstr "Promijeni sliku pregleda"

#: pmlibraryentrypreview.cpp:99
msgid "&Apply"
msgstr ""

#: pmlibraryentrypreview.cpp:183
#, fuzzy
msgid "Object Load"
msgstr "Učitavanje objekta"

#: pmlibraryentrypreview.cpp:274
#, fuzzy
msgid ""
"The object has been modified and not saved.\n"
"Do you wish to save?"
msgstr ""
"Objekt je izmjenjen i nije snimljen.\n"
"Želite li da ga snimite?"

#: pmlibraryentrypreview.cpp:275 pmparser.cpp:134 pmprismedit.cpp:557
#: pmserializer.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Warning"
msgstr "radi"

#: pmlibraryhandleedit.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Create Library"
msgstr "Napravi biblioteku"

#: pmlibraryhandleedit.cpp:56
msgid "Author: "
msgstr "Autor: "

#: pmlibraryhandleedit.cpp:61
msgid "Description: "
msgstr "Opisi"

#: pmlibraryhandleedit.cpp:68
msgid "Allow changes to the library?"
msgstr "Omogući promjenu biblioteke?"

#: pmlibraryiconview.cpp:280
msgid "Error moving \"%1\" to \"%2\""
msgstr ""

#: pmlibraryobjectsearch.cpp:48
msgid "Search for:"
msgstr "Traži:"

#: pmlibraryobjectsearch.cpp:54
#, fuzzy
msgid "&Search"
msgstr "&Traži"

#: pmlibraryobjectsearch.cpp:64
#, fuzzy
msgid "File"
msgstr "Datoteka:"

#: pmlibraryobjectsearch.cpp:65 pmobjectlibrarysettings.cpp:65
msgid "Path"
msgstr "Putanja"

#: pmlight.cpp:127
msgid "light"
msgstr "svijetlo"

#: pmlight.cpp:1020
#, fuzzy
msgid "Point at"
msgstr "Uperi u"

#: pmlightedit.cpp:45
msgid "Point Light"
msgstr "Točka Osvjetljenja"

#: pmlightedit.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Spot Light"
msgstr "Reflektorsko svetlo"

#: pmlightedit.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Cylindrical Light"
msgstr "Cilindrično svetlo"

#: pmlightedit.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Shadowless Light"
msgstr "Svetlo bez senke"

#: pmlightedit.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Tightness:"
msgstr "Zbijenost:"

#: pmlightedit.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Point at:"
msgstr "Uperi u:"

#: pmlightedit.cpp:65
msgid "Parallel"
msgstr "Paralelno"

#: pmlightedit.cpp:67 pmphotonsedit.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Area light"
msgstr "Oblasno svetlo"

#: pmlightedit.cpp:69
msgid "Area type:"
msgstr "Vrsta polja:"

#: pmlightedit.cpp:71
msgid "Rectangular"
msgstr "Pravokutnik"

#: pmlightedit.cpp:72
msgid "Circular"
msgstr "Kružno"

#: pmlightedit.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Axis 1:"
msgstr "Osa 1:"

#: pmlightedit.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Axis 2:"
msgstr "Osa 2:"

#: pmlightedit.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Size 1:"
msgstr "Veličina 1:"

#: pmlightedit.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Size 2:"
msgstr "Veličina 2:"

#: pmlightedit.cpp:88
msgid "Adaptive:"
msgstr "Prilagodljivo:"

#: pmlightedit.cpp:89
msgid "Orient"
msgstr "Blještav"

#: pmlightedit.cpp:90 pmrendermodesdialog.cpp:341
#, fuzzy
msgid "Jitter"
msgstr "Pobuđeno"

#: pmlightedit.cpp:92
#, fuzzy
msgid "Fading"
msgstr "Utapajuće"

#: pmlightedit.cpp:102
#, fuzzy
msgid "Media interaction"
msgstr "Interakcija sa medijumom"

#: pmlightedit.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Media attenuation"
msgstr "Slabljenje na medijumu"

#: pmlightgroup.cpp:52
#, fuzzy
msgid "light group"
msgstr "svetlosna grupa"

#: pmlightgroupedit.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Global lights"
msgstr "Globalna svijetla"

#: pmlineedits.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Please enter a float value between %1 and %2"
msgstr "Unesite realan broj između %1 i %2"

#: pmlineedits.cpp:75
#, fuzzy, c-format
msgid "Please enter a float value >= %1"
msgstr "Unesite realan broj >= %1"

#: pmlineedits.cpp:79
#, fuzzy, c-format
msgid "Please enter a float value > %1"
msgstr "Unesite realan broj > %1"

#: pmlineedits.cpp:86
#, fuzzy, c-format
msgid "Please enter a float value <= %1"
msgstr "Unesite realan broj <= %1"

#: pmlineedits.cpp:90
#, fuzzy, c-format
msgid "Please enter a float value < %1"
msgstr "Unesite realan broj < %1"

#: pmlineedits.cpp:98 pmvectoredit.cpp:206 pmvectorlistedit.cpp:309
#, fuzzy
msgid "Please enter a valid float value!"
msgstr "Unesite ispravan realan broj!"

#: pmlineedits.cpp:184
#, fuzzy
msgid "Please enter an integer value between %1 and %2"
msgstr "Unesite cijeli broj između %1 i %2"

#: pmlineedits.cpp:189
#, fuzzy, c-format
msgid "Please enter an integer value >= %1"
msgstr "Unesite cijeli broj >= %1"

#: pmlineedits.cpp:193
#, fuzzy, c-format
msgid "Please enter an integer value <= %1"
msgstr "Unesite cijeli broj <= %1"

#: pmlineedits.cpp:200
#, fuzzy
msgid "Please enter a valid integer value!"
msgstr "Unesite ispravan cijeli broj!"

#: pmlinkedit.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Prototype:"
msgstr "Prototip:"

#: pmlistpattern.cpp:253
#, fuzzy
msgid "texture list"
msgstr "teksturna lista"

#: pmlistpattern.cpp:292
#, fuzzy
msgid "pigment list"
msgstr "lista pigmenata"

#: pmlistpattern.cpp:331
#, fuzzy
msgid "color list"
msgstr "lista boja"

#: pmlistpattern.cpp:370
#, fuzzy
msgid "density list"
msgstr "lista gustina"

#: pmlistpattern.cpp:416
#, fuzzy
msgid "normal list"
msgstr "lista normala"

#: pmlistpatternedit.cpp:50
msgid "Checkers"
msgstr "Kvadratići"

#: pmlistpatternedit.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Brick"
msgstr "Cigla"

#: pmlistpatternedit.cpp:52
msgid "Hexagon"
msgstr "Šesterokut"

#: pmlistpatternedit.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Brick size:"
msgstr "Veličina cigle:"

#: pmlistpatternedit.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Mortar:"
msgstr "Malter:"

#: pmlistpatternedit.cpp:183
#, fuzzy
msgid "You can have at most two child items for that list type!"
msgstr "Možete imati najviše dve dečije stavke za ovaj tip liste!"

#: pmlookslike.cpp:49
#, fuzzy
msgid "looks like"
msgstr "izgleda kao"

#: pmmaterial.cpp:68
msgid "material"
msgstr "građa"

#: pmmaterialmap.cpp:246
#, fuzzy
msgid "material map"
msgstr "mapa materijala"

#: pmmedia.cpp:159
msgid "media"
msgstr "media"

#: pmmediaedit.cpp:46 pmrendermodesdialog.cpp:326
msgid "Method:"
msgstr "Metoda:"

#: pmmediaedit.cpp:48
msgid "1 (Monte Carlo)"
msgstr ""

#: pmmediaedit.cpp:49
msgid "2 (Smooth)"
msgstr ""

#: pmmediaedit.cpp:50
msgid "3 (Adaptive sampling)"
msgstr ""

#: pmmediaedit.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Intervals:"
msgstr "Intervali:"

#: pmmediaedit.cpp:62
msgid "Samples"
msgstr "Uzorci"

#: pmmediaedit.cpp:82
msgid "Ratio:"
msgstr "Odnos:"

#: pmmediaedit.cpp:89
msgid "Anti-aliasing"
msgstr ""

#: pmmediaedit.cpp:90
msgid "Level:"
msgstr ""

#: pmmediaedit.cpp:103
msgid "Absorption"
msgstr "Apsorpcija"

#: pmmediaedit.cpp:113
#, fuzzy
msgid "Emission"
msgstr "Emisija"

#: pmmediaedit.cpp:121
#, fuzzy
msgid "Scattering"
msgstr "Rasipanje"

#: pmmediaedit.cpp:128
#, fuzzy
msgid "Isotropic"
msgstr "Izotropno"

#: pmmediaedit.cpp:129
#, fuzzy
msgid "Mie Haze"
msgstr "Mie izmaglica"

#: pmmediaedit.cpp:130
#, fuzzy
msgid "Mie Murky"
msgstr "Mie tmurno"

#: pmmediaedit.cpp:131
msgid "Rayleigh"
msgstr "Desno"

#: pmmediaedit.cpp:132
#, fuzzy
msgid "Henyey-Greenstein"
msgstr "Henji-Grinštajn"

#: pmmediaedit.cpp:141
#, fuzzy
msgid "Eccentricity:"
msgstr "Ekscentričnost:"

#: pmmediaedit.cpp:145
#, fuzzy
msgid "Extinction:"
msgstr "Odumiranje:"

#: pmmediaedit.cpp:270
msgid "Maximum number of samples lower than minimum number."
msgstr ""

#: pmmesh.cpp:117
msgid "mesh"
msgstr "isprepletenost"

#: pmmeshedit.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Inside vector:"
msgstr "Unutrašnji vektor:"

#: pmmovecommand.cpp:33
#, c-format
msgid "Move %1"
msgstr "Pomakni %1"

#: pmmovecommand.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Move Objects"
msgstr "Premjesti objekte"

#: pmmovecommand.cpp:358
#, fuzzy
msgid "Can't insert the declare \"%1\" at that point."
msgstr "Ne mogu da umetnem deklaraciju „%1“ na tom mestu."

#: pmmovecommand.cpp:361
#, fuzzy
msgid "The declare \"%1\" can't be moved behind linked objects."
msgstr "Deklaracija „%1“ ne može da se premjesti iza povezanih objekta."

#: pmmovecommand.cpp:449
msgid ""
"The %1 \"%2\" can't be moved because it contains a link to the declare "
"\"%3\" and the insert point is not after the declare."
msgstr ""

#: pmnormal.cpp:91
msgid "normal"
msgstr "normalno"

#: pmnormaledit.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Bump size"
msgstr "Veličina izbočina"

#: pmnormaledit.cpp:50
msgid "Accuracy"
msgstr "Preciznost"

#: pmnormaledit.cpp:56 pmpigmentedit.cpp:37 pmtextureedit.cpp:37
msgid "UV mapping"
msgstr ""

#: pmobjectlibrarysettings.cpp:41
msgid "Libraries"
msgstr "Biblioteke"

#: pmobjectlibrarysettings.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Create..."
msgstr "Napravi"

#: pmobjectlibrarysettings.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "Prikaz svojstava"

#: pmobjectlibrarysettings.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Library Details"
msgstr "Detalji biblioteke"

#: pmobjectlibrarysettings.cpp:67
msgid "Author"
msgstr "Author"

#: pmobjectlibrarysettings.cpp:69 pmpluginsettings.cpp:69
msgid "Description"
msgstr "Opis"

#: pmobjectlibrarysettings.cpp:156
#, fuzzy
msgid "The folder already exists."
msgstr "Direktorij već postoji."

#: pmobjectlibrarysettings.cpp:159
#, fuzzy
msgid "Could not create the folder."
msgstr "Nisam mogao napraviti direktorij."

#: pmobjectlibrarysettings.cpp:176
msgid "This library is not modifiable."
msgstr ""

#: pmobjectlibrarysettings.cpp:178
msgid "This library is modifiable."
msgstr ""

#: pmobjectlink.cpp:58
#, fuzzy
msgid "object link"
msgstr "veza objekta"

#: pmobjectlink.cpp:163 pmtexturebase.cpp:152
#, fuzzy
msgid "Declare \"%1\" has wrong type."
msgstr "Deklaracija „%1“ ima pogrešan tip."

#: pmobjectselect.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Choose Object"
msgstr "Odaberi objekt"

#: pmobjectsettings.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Subdivisions"
msgstr "Potpodele"

#: pmobjectsettings.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Sphere:"
msgstr "Sfera:"

#: pmobjectsettings.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Cylinder:"
msgstr "Cilindar:"

#: pmobjectsettings.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Cone:"
msgstr "Konus:"

#: pmobjectsettings.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Torus:"
msgstr "Torus:"

#: pmobjectsettings.cpp:106
#, fuzzy
msgid "Disc:"
msgstr "Disk:"

#: pmobjectsettings.cpp:114
#, fuzzy
msgid "Blob sphere:"
msgstr "Blob sfera:"

#: pmobjectsettings.cpp:127
#, fuzzy
msgid "Blob cylinder:"
msgstr "Blob cilindar:"

#: pmobjectsettings.cpp:140
#, fuzzy
msgid "Lathe:"
msgstr "Obrtač:"

#: pmobjectsettings.cpp:153
#, fuzzy
msgid "Surface of revolution:"
msgstr "Obrtna površina:"

#: pmobjectsettings.cpp:166
#, fuzzy
msgid "Prism:"
msgstr "Prizma:"

#: pmobjectsettings.cpp:174
#, fuzzy
msgid "Superquadric ellipsoid:"
msgstr "Superkvadrični elipsoid:"

#: pmobjectsettings.cpp:187
#, fuzzy
msgid "Sphere sweep:"
msgstr "Sferični zamah"

#: pmobjectsettings.cpp:200
#, fuzzy
msgid "Heightfield:"
msgstr "polje visine"

#: pmobjectsettings.cpp:208
msgid "Sizes"
msgstr "Veličine"

#: pmobjectsettings.cpp:215
#, fuzzy
msgid "Plane:"
msgstr "Ravan:"

#: pmobjectsettings.cpp:223
#, fuzzy
msgid "Camera Views"
msgstr "Pogledi kamere"

#: pmobjectsettings.cpp:228
#, fuzzy
msgid "High detail for enhanced projections"
msgstr "Visoka detaljnost za poboljšane projekcije"

#: pmopenglsettings.cpp:33
#, fuzzy
msgid "Direct rendering"
msgstr "Direktno senčenje"

#: pmopenglsettings.cpp:34
#, fuzzy
msgid "Changes take only effect after a restart!"
msgstr "Izmjene će stupiti na snagu poslije ponovnog pokretanja!"

#: pmoutputdevice.cpp:60
#, fuzzy
msgid "The object \"%1\" doesn't support %2."
msgstr "Objekt „%1“ ne podržava %2."

#: pmoutputdevice.cpp:65
#, fuzzy
msgid "The class \"%1\" doesn't support %2."
msgstr "Klasa „%1“ ne podržava %2."

#: pmpalettevalueedit.cpp:48
msgid "Index"
msgstr "Indeks"

#: pmpalettevalueedit.cpp:53
msgid "Value"
msgstr "Vrijednost"

#: pmparser.cpp:91
#, fuzzy
msgid "Using the default value of 0.0 for clock"
msgstr "Za clock se koristi uobičajena vrijednost 0.0"

#: pmparser.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Using the default value of 1.0 for clock_delta"
msgstr "Za clock_delta se koristi uobičajena vrijednost 1.0"

#: pmparser.cpp:97
#, fuzzy
msgid ""
"Note: The full povray syntax is not supported yet. If you want to add "
"unsupported povray code to the scene, you can put this code between the two "
"special comments \"//*PMRawBegin\" and \"//*PMRawEnd\"."
msgstr ""
"Napomena: Potpuna sintaksa povray-a još uvijek nije podržana. Ako želite "
"dodati nepodržani povray kôd u scenu, možete ga staviti između dva "
"specijalna komentara, „//*PMRawBegin“ i „//*PMRawEnd“."

#: pmparser.cpp:110
#, fuzzy
msgid "Line %1: "
msgstr "Linija %1: "

#: pmparser.cpp:124 pmserializer.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Maximum of %1 errors reached."
msgstr "Maksimum od %1 grešaka je dostignut."

#: pmparser.cpp:139 pmserializer.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Maximum of %1 warnings reached."
msgstr "Maksimum od %1 upozorenja je dostignut."

#: pmparser.cpp:147 pmparser.cpp:153
msgid "'%1' expected, found token '%2' instead."
msgstr "Očekivan '%1' , umjesto toga pronađen dokaz '%2'."

#: pmparser.cpp:159
#, fuzzy
msgid "Unexpected token '%1'."
msgstr "Neočekivano „%1“."

#: pmparser.cpp:164
msgid "Info"
msgstr "Info"

#: pmparser.cpp:256 pmparser.cpp:272
#, fuzzy
msgid "Can't insert %1 into %2."
msgstr "Ne mogu da ubacim %1 u %2."

#: pmparser.cpp:382 pmparser.cpp:384
#, fuzzy
msgid "Undefined object \"%1\"."
msgstr "Nedefiniran objekt „%1“."

#: pmparser.cpp:411
#, fuzzy
msgid "Object \"%1\" is undefined at that point."
msgstr "Objekt „%1“ nije definiran na tom mestu."

#: pmpart.cpp:230 pmpart.cpp:1464
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "Obriši %1"

#: pmpart.cpp:244
msgid "Import..."
msgstr "Uvezi..."

#: pmpart.cpp:247
msgid "&Export..."
msgstr "&Izvoz..."

#: pmpart.cpp:254 pmrendermodesdialog.cpp:41 pmrendermodesdialog.cpp:243
#, fuzzy
msgid "Render Modes"
msgstr "Način radai senčenja"

#: pmpart.cpp:259
#, fuzzy
msgid "Render"
msgstr "Senčenje"

#: pmpart.cpp:261
#, fuzzy
msgid "Render Modes..."
msgstr "Način radai senčenja..."

#: pmpart.cpp:263 pmpovraywidget.cpp:108
#, fuzzy
msgid "Render Window"
msgstr "Prozor za senčenje"

#: pmpart.cpp:265
#, fuzzy
msgid "Visibility level:"
msgstr "Nivo vidljivosti: "

#: pmpart.cpp:266
#, fuzzy
msgid "Visibility Level"
msgstr "Nivo vidljivosti"

#: pmpart.cpp:272
#, fuzzy
msgid "Global detail:"
msgstr "Globalne postavke"

#: pmpart.cpp:273
#, fuzzy
msgid "Global Detail Level"
msgstr "Globalne postavke"

#: pmpart.cpp:286
msgid "Global Settings"
msgstr "Globalne postavke"

#: pmpart.cpp:289
#, fuzzy
msgid "Sky Sphere"
msgstr "Nebeska sfera"

#: pmpart.cpp:292
#, fuzzy
msgid "Rainbow"
msgstr "Duga"

#: pmpart.cpp:295
msgid "Fog"
msgstr "Magla"

#: kpovmodelerui.rc:80 pmpart.cpp:298
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Interior"
msgstr "Unutrašnjost"

#: pmpart.cpp:304
msgid "Density"
msgstr "Gustoća"

#: kpovmodelerui.rc:77 pmpart.cpp:307
#, no-c-format
msgid "Material"
msgstr "Materijal"

#: pmpart.cpp:319
msgid "Cone"
msgstr "Stožasto"

#: pmpart.cpp:322
msgid "Torus"
msgstr "Zavojnica"

#: pmpart.cpp:326
msgid "Lathe"
msgstr "Strug"

#: pmpart.cpp:329
#, fuzzy
msgid "Prism"
msgstr "Prizma"

#: pmpart.cpp:332
#, fuzzy
msgid "Surface of Revolution"
msgstr "Obrtna površina"

#: pmpart.cpp:335
#, fuzzy
msgid "Superquadric Ellipsoid"
msgstr "Superkvadrični elipsoid"

#: pmpart.cpp:339
#, fuzzy
msgid "Julia Fractal"
msgstr "Fraktal julija"

#: pmpart.cpp:342
#, fuzzy
msgid "Height Field"
msgstr "Polje visine"

#: pmpart.cpp:345
msgid "Text"
msgstr "Tekst"

#: pmpart.cpp:349
msgid "Blob"
msgstr "KBlob"

#: pmpart.cpp:352
#, fuzzy
msgid "Blob Sphere"
msgstr "Blob sfera"

#: pmpart.cpp:355
#, fuzzy
msgid "Blob Cylinder"
msgstr "Blob cilindar"

#: pmpart.cpp:359
msgid "Plane"
msgstr "Površina"

#: pmpart.cpp:362
#, fuzzy
msgid "Polynom"
msgstr "Polinom"

#: pmpart.cpp:366
#, fuzzy
msgid "Declaration"
msgstr "Deklaracija"

#: pmpart.cpp:369
#, fuzzy
msgid "Object Link"
msgstr "Veza objekta"

#: pmpart.cpp:386
#, fuzzy
msgid "Bounded By"
msgstr "Ograničeno sa"

#: pmpart.cpp:389
#, fuzzy
msgid "Clipped By"
msgstr "Odsečeno sa"

#: pmpart.cpp:393
msgid "Light"
msgstr "Svjetlo"

#: pmpart.cpp:396
#, fuzzy
msgid "Looks Like"
msgstr "Izgleda kao"

#: pmpart.cpp:399
#, fuzzy
msgid "Projected Through"
msgstr "Projektovano kroz"

#: pmpart.cpp:403
#, fuzzy
msgid "Bicubic Patch"
msgstr "Bikubno parče"

#: pmpart.cpp:406
msgid "Disc"
msgstr "Disc ID"

#: pmpart.cpp:418
msgid "Texture"
msgstr "Tekstura"

#: pmpart.cpp:422
#, fuzzy
msgid "Pigment"
msgstr "Pigment"

#: pmpart.cpp:428
msgid "Solid Color"
msgstr "Boja Podloge"

#: pmpart.cpp:432
#, fuzzy
msgid "Texture List"
msgstr "Testurna lista"

#: pmpart.cpp:435
#, fuzzy
msgid "Color List"
msgstr "Lista boje"

#: pmpart.cpp:438
#, fuzzy
msgid "Pigment List"
msgstr "Lista pigmenta"

#: pmpart.cpp:441
#, fuzzy
msgid "Normal List"
msgstr "Lista normala"

#: pmpart.cpp:444
#, fuzzy
msgid "Density List"
msgstr "Lista gustine"

#: pmpart.cpp:448
msgid "Finish"
msgstr "Završetak"

#: pmpart.cpp:452
msgid "Pattern"
msgstr "Uzorak"

#: pmpart.cpp:455
#, fuzzy
msgid "Blend Map Modifiers"
msgstr "Modifikatori mape stapanja"

#: pmpart.cpp:458
#, fuzzy
msgid "Texture Map"
msgstr "Teksturna mapa"

#: pmpart.cpp:461
#, fuzzy
msgid "Material Map"
msgstr "Mapa materijala"

#: pmpart.cpp:464
#, fuzzy
msgid "Pigment Map"
msgstr "Mapa pigmenata"

#: pmpart.cpp:467
#, fuzzy
msgid "Color Map"
msgstr "Mapa boja"

#: pmpart.cpp:470
#, fuzzy
msgid "Normal Map"
msgstr "Mapa normala"

#: pmpart.cpp:473
msgid "Bump Map"
msgstr "Bump Map"

#: pmpart.cpp:476
#, fuzzy
msgid "Slope Map"
msgstr "Mapa nagiba"

#: pmpart.cpp:479
#, fuzzy
msgid "Density Map"
msgstr "Mapa gustina"

#: pmpart.cpp:482 pmpatternedit.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Slope"
msgstr "Nagib"

#: pmpart.cpp:486
msgid "Warp"
msgstr "Izobličavanje"

#: pmpart.cpp:489
msgid "Image Map"
msgstr "Image Map"

#: pmpart.cpp:492
#, fuzzy
msgid "QuickColor"
msgstr "Brza boja"

#: pmpart.cpp:496
msgid "Translate"
msgstr "Prevedi"

#: pmpart.cpp:499 pmscalecontrolpoint.cpp:28
msgid "Scale"
msgstr "Razmjer"

#: pmpart.cpp:502
msgid "Rotate"
msgstr "Rotiraj"

#: pmpart.cpp:505
msgid "Matrix"
msgstr "Matrica"

#: pmpart.cpp:509
msgid "Comment"
msgstr "Komentar"

#: pmpart.cpp:512
#, fuzzy
msgid "Raw Povray"
msgstr "Sirovi Povray"

#: pmpart.cpp:517
#, fuzzy
msgid "Iso Surface"
msgstr "Izopovršina"

#: pmpart.cpp:520 pmrendermodesdialog.cpp:350
#, fuzzy
msgid "Radiosity"
msgstr "Radiositet"

#: pmpart.cpp:523
#, fuzzy
msgid "Global Photons"
msgstr "Globalni fotoni"

#: kpovmodelerui.rc:114 pmpart.cpp:526
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Photons"
msgstr "Fotoni"

#: pmpart.cpp:529
#, fuzzy
msgid "Light Group"
msgstr "Svetlosna grupa"

#: pmpart.cpp:532
#, fuzzy
msgid "Interior Texture"
msgstr "Unutrašnja tekstura"

#: pmpart.cpp:535
#, fuzzy
msgid "Sphere Sweep"
msgstr "Sferični zamah"

#: pmpart.cpp:538
#, fuzzy
msgid "Mesh"
msgstr "Mreža"

#: pmpart.cpp:543
#, fuzzy
msgid "Search Object"
msgstr "Objekt za pretragu"

#: pmpart.cpp:1376 pmpart.cpp:1379
#, fuzzy, c-format
msgid "Import %1"
msgstr "Uvezi %1"

#: pmpart.cpp:1447
msgid "Cutting selection..."
msgstr "Režem izabrano..."

#: pmpart.cpp:1454
#, fuzzy
msgid "Cut"
msgstr "Brojanje"

#: pmpart.cpp:1462
#, fuzzy
msgid "Deleting selection..."
msgstr "Brišem odabrano..."

#: pmpart.cpp:1471
msgid "Copying selection to clipboard..."
msgstr "Kopiranje odabira u odlagalište..."

#: pmpart.cpp:1484 pmpart.cpp:1522
msgid "Drag"
msgstr "Vuci"

#: pmpart.cpp:1545
msgid "Drop"
msgstr "Ispusti"

#: pmpart.cpp:1550
msgid "Inserting clipboard contents..."
msgstr "Ubacivanje sadržaja odlagališta..."

#: pmpart.cpp:1552
msgid "Paste"
msgstr ""

#: pmpart.cpp:1679
#, fuzzy
msgid "Undo last change..."
msgstr "Poništi posljednju izmjenu..."

#: pmpart.cpp:1697
#, fuzzy
msgid "Redo last change..."
msgstr "Ponovi posljednju izmjenu..."

#: pmpart.cpp:2230
#, fuzzy
msgid "Declare"
msgstr "Deklariši"

#: pmpart.cpp:2588 pmviewlayoutmanager.cpp:673
msgid "Default"
msgstr ""

#: pmpart.cpp:2636 pmpart.cpp:2641
msgid "Undo"
msgstr ""

#: pmpart.cpp:2649 pmpart.cpp:2654
msgid "Redo"
msgstr ""

#: pmpattern.cpp:554
msgid "pattern"
msgstr "uzorak"

#: pmpatternedit.cpp:60
msgid "Agate"
msgstr "Ahat"

#: pmpatternedit.cpp:61
msgid "Average"
msgstr "Prosjek"

#: pmpatternedit.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Boxed"
msgstr "Kutije"

#: pmpatternedit.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Bozo"
msgstr "Bozo"

#: pmpatternedit.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Bumps"
msgstr "Izbočine"

#: pmpatternedit.cpp:65
msgid "Cells"
msgstr ""

#: pmpatternedit.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Crackle"
msgstr "Pukotine"

#: pmpatternedit.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Density File"
msgstr "Datoteka gustine"

#: pmpatternedit.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Dents"
msgstr "Urezi"

#: pmpatternedit.cpp:70
msgid "Gradient"
msgstr "Gradijent"

#: pmpatternedit.cpp:71
msgid "Granite"
msgstr "Granit"

#: pmpatternedit.cpp:72
msgid "Julia"
msgstr ""

#: pmpatternedit.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Leopard"
msgstr "Leopard"

#: pmpatternedit.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Mandel"
msgstr "Mandel"

#: pmpatternedit.cpp:75
msgid "Marble"
msgstr "Mramor"

#: pmpatternedit.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Onion"
msgstr "Luk"

#: pmpatternedit.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Quilt"
msgstr "Kilt"

#: pmpatternedit.cpp:79
msgid "Radial"
msgstr "Radijalno"

#: pmpatternedit.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Ripples"
msgstr "Talasići"

#: pmpatternedit.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Spiral1"
msgstr "Spirala1"

#: pmpatternedit.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Spiral2"
msgstr "Spirala2"

#: pmpatternedit.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Spotted"
msgstr "Istočkano"

#: pmpatternedit.cpp:86
msgid "Waves"
msgstr "Valovi"

#: pmpatternedit.cpp:87
msgid "Wood"
msgstr "Drvo"

#: pmpatternedit.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Wrinkles"
msgstr "Nabori"

#: pmpatternedit.cpp:101
msgid "Form:"
msgstr ""

#: pmpatternedit.cpp:107
msgid "Metric:"
msgstr ""

#: pmpatternedit.cpp:111 pmtextedit.cpp:62 pmwarpedit.cpp:68
msgid "Offset:"
msgstr "Pomak:"

#: pmpatternedit.cpp:114
msgid "Solid:"
msgstr ""

#: pmpatternedit.cpp:122
msgid "File:"
msgstr "Datoteka:"

#: pmpatternedit.cpp:129
msgid "Interpolation:"
msgstr "Vrsta Interpolacije:"

#: pmpatternedit.cpp:132
#, fuzzy
msgid "Trilinear"
msgstr "Trilinerno"

#: pmpatternedit.cpp:137
msgid "Gradient:"
msgstr "Gradijent:"

#: pmpatternedit.cpp:142
msgid "Complex number:"
msgstr ""

#: pmpatternedit.cpp:150
msgid "Magnet"
msgstr ""

#: pmpatternedit.cpp:153
#, fuzzy
msgid "Type 1"
msgstr "Tip"

#: pmpatternedit.cpp:154
#, fuzzy
msgid "Type 2"
msgstr "Tip"

#: pmpatternedit.cpp:171
msgid "Exterior type:"
msgstr ""

#: pmpatternedit.cpp:173 pmpatternedit.cpp:186
msgid "0: Returns Just 1"
msgstr ""

#: pmpatternedit.cpp:174
msgid "1: Iterations Until Bailout"
msgstr ""

#: pmpatternedit.cpp:175 pmpatternedit.cpp:188
msgid "2: Real Part"
msgstr ""

#: pmpatternedit.cpp:176 pmpatternedit.cpp:189
msgid "3: Imaginary Part"
msgstr ""

#: pmpatternedit.cpp:177 pmpatternedit.cpp:190
msgid "4: Squared Real Part"
msgstr ""

#: pmpatternedit.cpp:178 pmpatternedit.cpp:191
msgid "5: Squared Imaginary Part"
msgstr ""

#: pmpatternedit.cpp:179
msgid "6: Absolute Value"
msgstr ""

#: pmpatternedit.cpp:184
msgid "Interior type:"
msgstr ""

#: pmpatternedit.cpp:187
msgid "1: Absolute Value Smallest"
msgstr ""

#: pmpatternedit.cpp:192
msgid "6: Absolute Value Last"
msgstr ""

#: pmpatternedit.cpp:200
#, fuzzy
msgid "Quilt controls:"
msgstr "Kontrole kilta:"

#: pmpatternedit.cpp:218
msgid "Low slope:"
msgstr ""

#: pmpatternedit.cpp:222
msgid "High slope:"
msgstr ""

#: pmpatternedit.cpp:228
msgid "Altitiude"
msgstr ""

#: pmpatternedit.cpp:234
msgid "Low altitude:"
msgstr ""

#: pmpatternedit.cpp:238
msgid "High altitude:"
msgstr ""

#: pmpatternedit.cpp:245
#, fuzzy
msgid "Spiral number:"
msgstr "Broj spirala:"

#: pmpatternedit.cpp:257
#, fuzzy
msgid "Use Global Setting"
msgstr "Koristi globalne postavke"

#: pmpatternedit.cpp:269 pmwarpedit.cpp:117
msgid "Value:"
msgstr "Vrijednost:"

#: pmphotons.cpp:100
#, fuzzy
msgid "photons"
msgstr "fotoni"

#: pmphotonsedit.cpp:45
msgid "Target"
msgstr "Cilj"

#: pmphotonsedit.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Spacing multiplier:"
msgstr "Množilac razmaka:"

#: pmphotonsedit.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Refraction"
msgstr "Refrakcija"

#: pmphotonsedit.cpp:52
msgid "Collect"
msgstr "Kolekcija"

#: pmphotonsedit.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Pass through"
msgstr "Prolaz kroz"

#: pmpigment.cpp:72
msgid "pigment"
msgstr "pigmenta"

#: pmplane.cpp:68
msgid "plane"
msgstr "Površina"

#: pmplane.cpp:217
msgid "Distance"
msgstr "Udaljenost"

#: pmpluginsettings.cpp:46
msgid "loaded"
msgstr "napunjeno"

#: pmpluginsettings.cpp:48
msgid "deactivated"
msgstr "deaktivirane"

#: pmpluginsettings.cpp:59
msgid "Installed Plugins"
msgstr "Instalirani umetci"

#: pmpluginsettings.cpp:68
msgid "Name"
msgstr "Ime"

#: pmpluginsettings.cpp:70
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: pmpluginsettings.cpp:74 pmpluginsettings.cpp:130 pmpluginsettings.cpp:144
msgid "Load"
msgstr "Učitaj"

#: pmpluginsettings.cpp:128 pmpluginsettings.cpp:142
msgid "Deactivate"
msgstr "Deaktiviraj"

#: pmpolynom.cpp:109
#, fuzzy
msgid "quadric"
msgstr "kvadrično"

#: pmpolynom.cpp:111
#, fuzzy
msgid "cubic"
msgstr "kubno"

#: pmpolynom.cpp:113
#, fuzzy
msgid "quartic"
msgstr "kvadratno"

#: pmpolynom.cpp:114
#, fuzzy
msgid "polynom"
msgstr "polinom"

#: pmpolynomedit.cpp:45
msgid "Order"
msgstr "Redoslijed"

#: pmpolynomedit.cpp:51
msgid "Formula:"
msgstr "Formula:"

#: pmpovray31format.cpp:142
#, fuzzy
msgid "POV-Ray 3.1 Files (*.pov, *.inc)"
msgstr "Datoteke POV-Ray-a 3.1 (*.pov, *.inc)"

#: pmpovray31format.cpp:149
#, fuzzy
msgid "POV-Ray 3.1 Files (*.pov)"
msgstr "Datoteke POV-Ray-a 3.1 (*.pov)"

#: pmpovray31format.cpp:150
#, fuzzy
msgid "POV-Ray 3.1 Include Files (*.ini)"
msgstr "Uključni datoteke POV-Ray-a 3.1 (*.ini)"

#: pmpovray35format.cpp:89
#, fuzzy
msgid "POV-Ray 3.5 Files (*.pov, *.inc)"
msgstr "Datoteke POV-Ray-a 3.5 (*.pov, *.inc)"

#: pmpovray35format.cpp:96
#, fuzzy
msgid "POV-Ray 3.5 Files (*.pov)"
msgstr "Datoteke POV-Ray-a 3.5 (*.pov)"

#: pmpovray35format.cpp:97
#, fuzzy
msgid "POV-Ray 3.5 Include Files (*.ini)"
msgstr "Uključni datoteke POV-Ray-a 3.5 (*.ini)"

#: pmpovraymatrix.cpp:56
msgid "matrix"
msgstr "matrica"

#: pmpovrayparser.cpp:186
#, fuzzy
msgid "Boolean expression expected"
msgstr "Očekivan je logički izraz"

#: pmpovrayparser.cpp:399
#, fuzzy
msgid "Found turbulence without a pattern."
msgstr "Pronađena je turbulencija bez šeme."

#: pmpovrayparser.cpp:548
#, fuzzy
msgid "Invalid list member."
msgstr "Neispravan član liste."

#: pmpovrayparser.cpp:791
msgid "identifier"
msgstr "identifikator"

#: pmpovrayparser.cpp:968
#, fuzzy
msgid "Float, color or vector identifier expected."
msgstr "Očekivan je realni, vektorski ili identifikator boje."

#: pmpovrayparser.cpp:974
#, fuzzy
msgid "Undefined identifier \"%1\"."
msgstr "Nedefinirani identifikator „%1“."

#: pmpovrayparser.cpp:1043
#, fuzzy
msgid "Bad operands for period operator."
msgstr "Loši argumenti za operator tačke."

#: pmpovrayparser.cpp:1072 pmpovrayparser.cpp:1097 pmpovrayparser.cpp:1122
#: pmpovrayparser.cpp:1141 pmpovrayparser.cpp:1555
#, fuzzy
msgid "Float or vector expression expected"
msgstr "Očekivan je realni ili vektorski izraz"

#: pmpovrayparser.cpp:1150 pmpovrayparser.cpp:1160 pmpovrayparser.cpp:1170
#: pmpovrayparser.cpp:1181 pmpovrayparser.cpp:1191 pmpovrayparser.cpp:1234
#: pmpovrayparser.cpp:1252 pmpovrayparser.cpp:1577
#, fuzzy
msgid "Float expression expected"
msgstr "Očekivan je realni izraz"

#: pmpovrayparser.cpp:1330 pmpovrayparser.cpp:1344
#, fuzzy
msgid "You can't multiply a vector with a color"
msgstr "Ne možete vektor množiti bojom"

#: pmpovrayparser.cpp:1390
#, fuzzy
msgid "You can't divide a vector by a color"
msgstr "Ne možete vektor dijeliti bojom"

#: pmpovrayparser.cpp:1404
#, fuzzy
msgid "You can't divide a color by a vector"
msgstr "Ne možete boju dijeliti vektorom"

#: pmpovrayparser.cpp:1446
#, fuzzy
msgid "You can't add a vector and a color"
msgstr "Ne možete sabrati vektor i boju"

#: pmpovrayparser.cpp:1460
#, fuzzy
msgid "You can't add a vector with a color"
msgstr "Ne možete sabrati vektor i boju"

#: pmpovrayparser.cpp:1502 pmpovrayparser.cpp:1516
#, fuzzy
msgid "You can't subtract a vector and a color"
msgstr "Ne možete oduzeti boju od vektora"

#: pmpovrayparser.cpp:1609 pmpovrayparser.cpp:1620
#, fuzzy
msgid "Color expression expected"
msgstr "Očekovan je izraz boja"

#: pmpovrayparser.cpp:1995
#, fuzzy
msgid "The threshold value has to be positive"
msgstr "Vrijednost granice mora biti pozitivna"

#: pmpovrayparser.cpp:2187
#, fuzzy
msgid "height field type"
msgstr "tip polja visine"

#: pmpovrayparser.cpp:2192
#, fuzzy
msgid "height field file"
msgstr "datoteka polja visine"

#: pmpovrayparser.cpp:2234
#, fuzzy
msgid "The water level has to be between 0 and 1"
msgstr "Nivo vode mora biti između 0 i 1"

#: pmpovrayparser.cpp:2269
#, fuzzy
msgid "font file name"
msgstr "ime pismo datotekaa"

#: pmpovrayparser.cpp:2279
#, fuzzy
msgid "string of text"
msgstr "znakovni niz ili tekst"

#: pmpovrayparser.cpp:2430
#, fuzzy
msgid "Maximum iterations are less than 1, fixed"
msgstr "Maksimum iteracija je manji od 1, ispravljeno"

#: pmpovrayparser.cpp:2441
#, fuzzy
msgid "Precision is less than 1.0, fixed"
msgstr "Preciznost je manja od 1.0, ispravljeno"

#: pmpovrayparser.cpp:2576
#, fuzzy
msgid "The polynom order has to be between 2 and 7 inclusive"
msgstr "Red polinoma mora biti između 2 i 7 inkluzivno"

#: pmpovrayparser.cpp:2589
msgid "%1 coefficients are needed for a polynom with order %2"
msgstr "%1 koeficijenta je potrebno za polinom reda %2"

#: pmpovrayparser.cpp:2645
#, fuzzy
msgid "Patch type has to be 0 or 1"
msgstr "Tip parčeta mora biti 0 ili 1"

#: pmpovrayparser.cpp:2885
#, fuzzy
msgid "At least %1 points are needed for that spline type"
msgstr "Bar %1 tačaka je potrebno za taj tip krive"

#: pmpovrayparser.cpp:2889
#, fuzzy
msgid "Bezier splines need 4 points for each segment"
msgstr "Bezijerove krive zahtjevaju 4 tačke za svaki segment"

#: pmpovrayparser.cpp:3013 pmpovrayparser.cpp:3032
#, fuzzy
msgid "Linear splines need at least 4 points."
msgstr "Linearne krive zahtjevaju bar 4 tačke."

#: pmpovrayparser.cpp:3029
#, fuzzy
msgid "Linear spline not closed"
msgstr "Linearna kriva nije zatvorena"

#: pmpovrayparser.cpp:3058
#, fuzzy
msgid "Quadratic splines need at least 5 points."
msgstr "Kvadratne krive zahtjevaju bar 5 tačaka."

#: pmpovrayparser.cpp:3074
#, fuzzy
msgid "Quadratic spline not closed"
msgstr "Kvadratna kriva nije zatvorena"

#: pmpovrayparser.cpp:3092
#, fuzzy
msgid "Cubic splines need at least 6 points."
msgstr "Kubne krive zahtjevaju bar 6 tačaka."

#: pmpovrayparser.cpp:3114
#, fuzzy
msgid "Cubic spline not closed"
msgstr "Kubna kriva nije zatvorena"

#: pmpovrayparser.cpp:3132 pmpovrayparser.cpp:3155
#, fuzzy
msgid "Bezier spline not closed"
msgstr "Bezijerova kriva nije zatvorena"

#: pmpovrayparser.cpp:3219
#, fuzzy
msgid "At least 4 points are needed for the surface of revolution"
msgstr "Bar 4 tačke su potrebne za obrtnu površinu"

#: pmpovrayparser.cpp:3233
#, fuzzy
msgid "The v coordinate of point %1 and %2 must be different; fixed"
msgstr "Koordinata v tačaka %1 i %2 mora biti različita; ispravljeno"

#: pmpovrayparser.cpp:3246
#, fuzzy
msgid "The v coordinates must be strictly increasing; fixed"
msgstr "Koordinate v moraju da budu strogo rastuće; ispravljeno"

#: pmpovrayparser.cpp:3300
#, fuzzy
msgid "The east-west exponent must be greater than 0.001"
msgstr "Istok-zapad izložilac mora biti veći od 0.001"

#: pmpovrayparser.cpp:3305
#, fuzzy
msgid "The north-south exponent must be greater than 0.001"
msgstr "Sever-jug izložilac mora biti veći od 0.001"

#: pmpovrayparser.cpp:3376
#, fuzzy
msgid "Wrong number of matrix values."
msgstr "Pogrešan broj matričnih vrijednosti."

#: pmpovrayparser.cpp:3748 pmpovrayparser.cpp:4413 pmpovrayparser.cpp:4485
#: pmpovrayparser.cpp:4543 pmpovrayparser.cpp:4599 pmpovrayparser.cpp:4652
#: pmpovrayparser.cpp:4952 pmpovrayparser.cpp:5008 pmpovrayparser.cpp:5373
#: pmpovrayparser.cpp:5490 pmpovrayparser.cpp:5526 pmpovrayparser.cpp:5634
#: pmpovrayparser.cpp:5760 pmpovrayparser.cpp:5888 pmpovrayparser.cpp:5924
#: pmpovrayparser.cpp:6012 pmpovrayparser.cpp:6158 pmpovrayparser.cpp:6648
#, fuzzy
msgid "Wrong declare type"
msgstr "Pogrešan tip deklaracije"

#: pmpovrayparser.cpp:3846 pmpovrayparser.cpp:4742 pmpovrayparser.cpp:4868
#: pmpovrayparser.cpp:5102
#, fuzzy
msgid "Expecting a file name."
msgstr "Očekivano je ime datotekaa."

#: pmpovrayparser.cpp:4222
#, fuzzy
msgid "Expecting a warp type"
msgstr "Očekivan je tip uvijanja"

#: pmpovrayparser.cpp:4734 pmpovrayparser.cpp:4860 pmpovrayparser.cpp:5094
#, fuzzy
msgid "Unknown bitmap type"
msgstr "Nepoznat tip bitmape"

#: pmpovrayparser.cpp:6247
#, fuzzy
msgid "Using Old Reflection Syntax"
msgstr "Koristim staru sintaksu za reflekciju"

#: pmpovrayparser.cpp:6618
#, fuzzy
msgid "One graphical object expected"
msgstr "Očekivan je jedan grafički objekt"

#: pmpovrayrenderwidget.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Can't render an empty scene.\n"
msgstr "Ne mogu da senčim praznu scenu.\n"

#: pmpovrayrenderwidget.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Couldn't write the scene to a temp file.\n"
msgstr "Nisam mogao da zapišem scenu u privreizbornik datoteka.\n"

#: pmpovrayrenderwidget.cpp:141
#, fuzzy
msgid ""
"Couldn't call povray.\n"
"Please check your installation or set another povray command."
msgstr ""
"Nisam mogao da pozovem povray.\n"
"Provjerite njegovu instalaciju ili postavite drugačiju povray naredbu."

#: pmpovraysettings.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Povray Command"
msgstr "Povray naredba"

#: pmpovraysettings.cpp:54
msgid "Command:"
msgstr "Naredba:"

#: pmpovraysettings.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Povray User Documentation"
msgstr "Korisnička dokumentacija Povray-a"

#: pmpovraysettings.cpp:68
msgid "Path:"
msgstr "Putanja:"

#: pmpovraysettings.cpp:78
msgid "Version:"
msgstr "Inačica:"

#: pmpovraysettings.cpp:87
msgid "Library Paths"
msgstr "Putanje do biblioteka"

#: pmpovraysettings.cpp:97
msgid "Add..."
msgstr "Dodaj..."

#: pmpovraysettings.cpp:104 pmrendermodesdialog.cpp:61
msgid "Edit..."
msgstr "Uredi..."

#: pmpovraysettings.cpp:108 pmrendermodesdialog.cpp:63
msgid "Up"
msgstr "Gore"

#: pmpovraysettings.cpp:111 pmrendermodesdialog.cpp:65
msgid "Down"
msgstr "Dolje"

#: pmpovraysettings.cpp:190
#, fuzzy
msgid "Povray only supports up to 20 library paths."
msgstr "Povray podržava samo do 20 putanja biblioteka."

#: pmpovraysettings.cpp:203 pmpovraysettings.cpp:257
#, fuzzy
msgid "The list of library paths already contains this path."
msgstr "Lista putanja biblioteka već sadrži ovu putanju."

#: pmpovraywidget.cpp:67
msgid "Stop"
msgstr ""

#: pmpovraywidget.cpp:70
msgid "Suspend"
msgstr "Odgodi"

#: pmpovraywidget.cpp:73
msgid "Resume"
msgstr "Nastavi"

#: pmpovraywidget.cpp:175
msgid "running"
msgstr "radi"

#: pmpovraywidget.cpp:211
msgid "suspended"
msgstr "zaustavljena"

#: pmpovraywidget.cpp:250
msgid "Malformed URL"
msgstr ""

#: pmpovraywidget.cpp:257
#, fuzzy
msgid ""
"Unknown image format.\n"
"Please enter a valid suffix."
msgstr ""
"Nepoznat format slike.\n"
"Unesite ispravan sufiks."

#: pmpovraywidget.cpp:264
#, fuzzy
msgid "Format is not supported for writing."
msgstr "Format nije podržan za pisanje."

#: pmpovraywidget.cpp:305
#, fuzzy
msgid ""
"Couldn't correctly write the image.\n"
"Wrong image format?"
msgstr ""
"Nisam mogao ispravno da zapišem sliku.\n"
"Možda je pogrešnog formata?"

#: pmpovraywidget.cpp:309
#, fuzzy
msgid ""
"Couldn't write the image.\n"
"Permission denied."
msgstr ""
"Nisam mogao da zapišem sliku.\n"
"Dozvola je odbijena."

#: pmpovraywidget.cpp:331
msgid "finished"
msgstr "završeno"

#: pmpovraywidget.cpp:336
#, fuzzy
msgid ""
"Povray exited abnormally.\n"
"See the povray output for details."
msgstr ""
"Povray nije normalno obustavio rad.\n"
"Pogledajte izlaz povray-a za detalje."

#: pmpovraywidget.cpp:408
#, fuzzy
msgid "running, %1 pixels/second"
msgstr "radi, %1 piksela u sekundi"

#: pmpreviewsettings.cpp:45
msgid "Size:"
msgstr "Veličina:"

#: pmpreviewsettings.cpp:50
msgid "Gamma:"
msgstr "Gama:"

#: pmpreviewsettings.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Rendered Objects"
msgstr "Senčeni objekti"

#: pmpreviewsettings.cpp:66
msgid "Wall"
msgstr "Zid"

#: pmpreviewsettings.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Enable wall"
msgstr "Uključi zid"

#: pmpreviewsettings.cpp:73 pmpreviewsettings.cpp:88
msgid "Color 1:"
msgstr "Boja 1:"

#: pmpreviewsettings.cpp:76 pmpreviewsettings.cpp:91
msgid "Color 2:"
msgstr "Boja 2:"

#: pmpreviewsettings.cpp:81
msgid "Floor"
msgstr "Pod"

#: pmpreviewsettings.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Enable floor"
msgstr "Uključi pod"

#: pmpreviewsettings.cpp:96 pmrendermodesdialog.cpp:321
msgid "Antialiasing"
msgstr "Antialiasing"

#: pmpreviewsettings.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Enable antialiasing"
msgstr "Uključi omekšavanje"

#: pmpreviewsettings.cpp:181
#, fuzzy
msgid "At least one object has to be selected."
msgstr "Bar jedan objekt mora biti odabran."

#: pmprism.cpp:189
msgid "prism"
msgstr "prizma"

#: pmprism.cpp:626
#, fuzzy
msgid "Height 1"
msgstr "Visina 1"

#: pmprism.cpp:630
#, fuzzy
msgid "Height 2"
msgstr "Visina 2"

#: pmprism.cpp:648 pmprism.cpp:681
#, fuzzy
msgid "Point %1.%2"
msgstr "Točka %1.%2"

#: pmprismedit.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Sweep type:"
msgstr "Tip zamaha:"

#: pmprismedit.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Linear Sweep"
msgstr "Linearni zamah"

#: pmprismedit.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Conic Sweep"
msgstr "Konusni zamah"

#: pmprismedit.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Height 1:"
msgstr "Visina 1:"

#: pmprismedit.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Height 2:"
msgstr "Visina 2:"

#: pmprismedit.cpp:209
#, fuzzy
msgid "Sub prism %1:"
msgstr "Potprizma %1:"

#: pmprismedit.cpp:222
msgid "Add sub prism"
msgstr "Dodaj potprizmu"

#: pmprismedit.cpp:232
#, fuzzy
msgid "Remove sub prism"
msgstr "Ukloni potprizmu"

#: pmprismedit.cpp:271
#, fuzzy
msgid "New sub prism"
msgstr "Nova potprizma"

#: pmprismedit.cpp:283
#, fuzzy
msgid "Append sub prism"
msgstr "Prikači potprizmu"

#: pmprismedit.cpp:403
#, fuzzy
msgid "Linear splines need at least 3 points."
msgstr "Za linearne krive neophodne su bar 3 tačke."

#: pmprismedit.cpp:411
#, fuzzy
msgid "Quadratic splines need at least 4 points."
msgstr "Za kvadratne krive neophodne su bar 4 tačke."

#: pmprismedit.cpp:419
#, fuzzy
msgid "Cubic splines need at least 5 points."
msgstr "Za kubne krive neophodno je bar 5 tačaka."

#: pmprismedit.cpp:427
#, fuzzy
msgid "Bezier splines need 3 points for each segment."
msgstr "Za Bezijerove krive neophodne su 3 tačke po segmentu."

#: pmprismedit.cpp:555
#, fuzzy
msgid "Sub prisms do not work with bezier splines in POV-Ray 3.1."
msgstr "Potprizme ne rade sa Bezijerovim krivama u POV-Ray-u 3.1"

#: pmprojectedthrough.cpp:49
#, fuzzy
msgid "projected through"
msgstr "projektovano kroz"

#: pmprototypemanager.cpp:114 pmprototypemanager.cpp:115
#, fuzzy
msgid "object declaration"
msgstr "deklaracija objekta"

#: pmprototypemanager.cpp:116 pmprototypemanager.cpp:133
#, fuzzy
msgid "texture declaration"
msgstr "deklaracija teksture"

#: pmprototypemanager.cpp:117
#, fuzzy
msgid "pigment declaration"
msgstr "deklaracija pigmenta"

#: pmprototypemanager.cpp:118
#, fuzzy
msgid "normal declaration"
msgstr "deklaracija normale"

#: pmprototypemanager.cpp:119
#, fuzzy
msgid "finish declaration"
msgstr "deklaracija završetka"

#: pmprototypemanager.cpp:120
#, fuzzy
msgid "texture map declaration"
msgstr "deklaracija teksturne mape"

#: pmprototypemanager.cpp:121
#, fuzzy
msgid "pigment map declaration"
msgstr "deklaracija mape pigmenata"

#: pmprototypemanager.cpp:122
#, fuzzy
msgid "color map declaration"
msgstr "deklaracija mape boja"

#: pmprototypemanager.cpp:123
#, fuzzy
msgid "normal map declaration"
msgstr "deklaracija mape normala"

#: pmprototypemanager.cpp:124
#, fuzzy
msgid "slope map declaration"
msgstr "deklaracija mape nagiba"

#: pmprototypemanager.cpp:125
#, fuzzy
msgid "density map declaration"
msgstr "deklaracija mape gustina"

#: pmprototypemanager.cpp:126
#, fuzzy
msgid "interior declaration"
msgstr "deklaracija unutrašnjosti"

#: pmprototypemanager.cpp:127
#, fuzzy
msgid "media declaration"
msgstr "deklaracija medija"

#: pmprototypemanager.cpp:128
#, fuzzy
msgid "sky sphere declaration"
msgstr "deklaracija nebeske sfere"

#: pmprototypemanager.cpp:129
#, fuzzy
msgid "rainbow declaration"
msgstr "deklaracija duge"

#: pmprototypemanager.cpp:130
#, fuzzy
msgid "fog declaration"
msgstr "deklaracija magle"

#: pmprototypemanager.cpp:131
#, fuzzy
msgid "material declaration"
msgstr "deklaracija materijala"

#: pmprototypemanager.cpp:132
#, fuzzy
msgid "density declaration"
msgstr "deklaracija gustine"

#: pmquickcolor.cpp:57
#, fuzzy
msgid "quick color"
msgstr "brza boja"

#: pmradiosity.cpp:141
#, fuzzy
msgid "radiosity"
msgstr "radiositet"

#: pmradiosityedit.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Always sample"
msgstr "Uvijek uzorkuj"

#: pmradiosityedit.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Maximum sample:"
msgstr "Maksimalno uzoraka:"

#: pmradiosityedit.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Pretrace start:"
msgstr "Početak pretpraćenja:"

#: pmradiosityedit.cpp:117
#, fuzzy
msgid "Pretrace end:"
msgstr "Kraj pretpraćenja:"

#: pmrainbow.cpp:144
msgid "rainbow"
msgstr "duga"

#: pmrainbowedit.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Arc angle:"
msgstr "Kut luka:"

#: pmrainbowedit.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Falloff angle:"
msgstr "Kut opadanja:"

#: pmrainbowedit.cpp:204
#, fuzzy
msgid "Arc angle is smaller than falloff angle in rainbow."
msgstr "Kut luka je manji od ugla opadanja duge."

#: pmrainbowedit.cpp:210
#, fuzzy
msgid "Direction vector is zero."
msgstr "Vektor smera je nula."

#: pmrainbowedit.cpp:216
#, fuzzy
msgid "Up vector is zero."
msgstr "Gornji vektor je nula."

#: pmrainbowedit.cpp:223
#, fuzzy
msgid "Direction and up vectors are co-linear."
msgstr "Gornji vektor i vektor smera su kolinearni."

#: pmraw.cpp:59
#, fuzzy
msgid "raw povray"
msgstr "sirov povray"

#: pmrawedit.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Povray code:"
msgstr "Povray kôd:"

#: pmrendermanager.cpp:1312
#, fuzzy
msgid "not supported"
msgstr "nije podržano"

#: pmrendermanager.cpp:1315
msgid "approximated"
msgstr "aproksimiran"

#: pmrendermanager.cpp:1512
msgid "left"
msgstr "lijevo"

#: pmrendermanager.cpp:1515
msgid "right"
msgstr "desno"

#: pmrendermanager.cpp:1518
msgid "bottom"
msgstr "na dno"

#: pmrendermanager.cpp:1521
msgid "top"
msgstr "na vrh"

#: pmrendermanager.cpp:1524
msgid "front"
msgstr "čelni"

#: pmrendermanager.cpp:1527
msgid "back"
msgstr "nazad"

#: pmrendermode.cpp:51
#, fuzzy
msgid "New mode"
msgstr "Novi način rada"

#: pmrendermodesdialog.cpp:228
msgid "0, 1: Quick colors, full ambient lighting only"
msgstr "0, 1:  Brze boje, samo potpuno ambijentalno osvjetljenje"

#: pmrendermodesdialog.cpp:229
msgid "2, 3: Show specified diffuse and ambient light"
msgstr "2, 3: Pokaži navedeno difuzno i ambijentalno svjetlo"

#: pmrendermodesdialog.cpp:230
msgid "4: Render shadows, but no extended lights"
msgstr "4: Iscrtavanje sjena, ali bez proširenogosvjetljenja"

#: pmrendermodesdialog.cpp:231
msgid "5: Render shadows, including extended lights"
msgstr "5: Iscrtavanje sjena, uključujući i prošireno osvjetljenje"

#: pmrendermodesdialog.cpp:232
msgid "6, 7: Compute texture patterns"
msgstr "6, 7: Izračunaj uzorke tekstura"

#: pmrendermodesdialog.cpp:233
msgid "8: Compute reflected, refracted, and transmitted rays"
msgstr "8: Izačunaj odbijene, lomljene i propuštene zrake"

#: pmrendermodesdialog.cpp:234
msgid "9: Compute media"
msgstr "9: Izačunaj medij"

#: pmrendermodesdialog.cpp:235
msgid "10: Compute radiosity but no media"
msgstr "10: Izračunaj radiozitet ali ne i medij"

#: pmrendermodesdialog.cpp:236
msgid "11: Compute radiosity and media"
msgstr "11: Izračunaj radiozitet i medij"

#: pmrendermodesdialog.cpp:269
msgid "Size"
msgstr "Veličina"

#: pmrendermodesdialog.cpp:284
msgid "Subsection"
msgstr "Podsekcija"

#: pmrendermodesdialog.cpp:289
#, fuzzy
msgid "Start column:"
msgstr "Početna stupaca:"

#: pmrendermodesdialog.cpp:293
#, fuzzy
msgid "End column:"
msgstr "Završna stupaca:"

#: pmrendermodesdialog.cpp:297
#, fuzzy
msgid "Start row:"
msgstr "Početna vrsta:"

#: pmrendermodesdialog.cpp:301
#, fuzzy
msgid "End row:"
msgstr "Završna vrsta:"

#: pmrendermodesdialog.cpp:311
msgid "Quality"
msgstr "Kvaliteta"

#: pmrendermodesdialog.cpp:315
msgid "Quality:"
msgstr "Kvaliteta:"

#: pmrendermodesdialog.cpp:329
#, fuzzy
msgid "Non Recursive"
msgstr "Nerekurzivno"

#: pmrendermodesdialog.cpp:330
msgid "Recursive"
msgstr "Rekurzivno"

#: pmrendermodesdialog.cpp:357
msgid "Output"
msgstr "Izlaz"

#: pmrendermodesdialog.cpp:360
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"

#: pmrendermodesdialog.cpp:449
#, fuzzy
msgid "Please enter a description for the render mode."
msgstr "Unesite opis za način rada senčenja"

#: pmrotate.cpp:56
msgid "rotate"
msgstr "zakreni"

#: pmrotatecontrolpoint.cpp:28
msgid "Rotation"
msgstr "Rotacija"

#: pmscale.cpp:56
msgid "scale"
msgstr "u mjerilu"

#: pmscanner.cpp:579
#, fuzzy
msgid "Unexpected character '%1' after \"%2\""
msgstr "Neočekivani znak „%1“ poslije „%2“"

#: pmscanner.cpp:582
#, fuzzy
msgid "Unexpected character %1 after \"%2\""
msgstr "Neočekivani znak %1 poslije „%2“"

#: pmscanner.cpp:626
#, fuzzy
msgid "Function statement not terminated"
msgstr "Telo funkcije nije okončano"

#: pmscanner.cpp:931
#, fuzzy
msgid "Unknown directive"
msgstr "Nepoznata direktiva"

#: pmscanner.cpp:953 pmscanner.cpp:982
#, fuzzy
msgid "String not terminated"
msgstr "Znakovni niz nije okončan"

#: pmscanner.cpp:1069 pmscanner.cpp:1091 pmscanner.cpp:1123 pmscanner.cpp:1174
#, fuzzy
msgid "Comment not terminated"
msgstr "Komentar nije okončan"

#: pmscanner.cpp:1226 pmscanner.cpp:1269 pmscanner.cpp:1295
#, fuzzy
msgid "Raw povray not terminated"
msgstr "Sirovi povray nije okončan"

#: pmscene.cpp:52
msgid "scene"
msgstr "bina"

#: pmsettingsdialog.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Configure"
msgstr "Uverljivost:"

#: pmsettingsdialog.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Povray"
msgstr "Povray"

#: pmsettingsdialog.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Povray Options"
msgstr "Opcije Povray-a"

#: kpovmodelerui.rc:295 pmsettingsdialog.cpp:70 pmsettingsdialog.cpp:78
#: pmsettingsdialog.cpp:87 pmsettingsdialog.cpp:95
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Graphical View"
msgstr "Grafički prikaz"

#: pmsettingsdialog.cpp:71
#, fuzzy
msgid "OpenGL"
msgstr "OpenGL"

#: pmsettingsdialog.cpp:72
#, fuzzy
msgid "OpenGL Display Settings"
msgstr "Postavke OpenGL prikaza"

#: pmsettingsdialog.cpp:80
msgid "Colors"
msgstr "Boje"

#: pmsettingsdialog.cpp:81
msgid "Color Settings"
msgstr "Podešavanje boja"

#: pmsettingsdialog.cpp:88
msgid "Grid"
msgstr "Mreža"

#: pmsettingsdialog.cpp:89
msgid "Grid Settings"
msgstr "Osobnosti Mreže"

#: pmsettingsdialog.cpp:96 pmtreeview.cpp:59
msgid "Objects"
msgstr "Objekti"

#: pmsettingsdialog.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Display Settings for Objects"
msgstr "Postavke prikaza za objekte"

#: pmsettingsdialog.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Properties View"
msgstr "Prikaz svojstava"

#: pmsettingsdialog.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Texture Preview"
msgstr "Pregled tekstura"

#: pmsettingsdialog.cpp:106
#, fuzzy
msgid "Display Settings for Texture Previews"
msgstr "Postavke prikaza za pregled tekstura"

#: pmsettingsdialog.cpp:113
#, fuzzy
msgid "Display Settings for View Layouts"
msgstr "Postavke prikaza za rasporede pogleda"

#: pmsettingsdialog.cpp:120
#, fuzzy
msgid "Object Libraries"
msgstr "Biblioteke objekta"

#: pmsettingsdialog.cpp:121
#, fuzzy
msgid "Display Settings for Object Libraries"
msgstr "Postavke prikaza za biblioteke objekta"

#: pmsettingsdialog.cpp:129
msgid "Plugins"
msgstr "Umetci"

#: pmsettingsdialog.cpp:130
#, fuzzy
msgid "Plugin Settings"
msgstr "Postavke umetaka"

#: pmshell.cpp:111
msgid "Show &Path"
msgstr "Prikaži &putanju"

#: pmshell.cpp:114
#, fuzzy
msgid "Hide &Path"
msgstr "Prikaži &putanju"

#: pmshell.cpp:127
#, fuzzy
msgid "New Top View"
msgstr "Novi pogled odozgo"

#: pmshell.cpp:130
#, fuzzy
msgid "New Bottom View"
msgstr "Novi pogled odozdo"

#: pmshell.cpp:133
#, fuzzy
msgid "New Left View"
msgstr "Novi pogled s leva"

#: pmshell.cpp:136
#, fuzzy
msgid "New Right View"
msgstr "Novi pogled s desna"

#: pmshell.cpp:139
#, fuzzy
msgid "New Front View"
msgstr "Novi pogled spreda"

#: pmshell.cpp:142
#, fuzzy
msgid "New Back View"
msgstr "Novi pogled otpozadi"

#: pmshell.cpp:145
#, fuzzy
msgid "New Camera View"
msgstr "Novi pogled kamere"

#: pmshell.cpp:149
#, fuzzy
msgid "New Object Tree"
msgstr "Novo stablo objekta"

#: pmshell.cpp:152
#, fuzzy
msgid "New Properties View"
msgstr "Novi pogled svojstava"

#: pmshell.cpp:157
msgid "New Library Browser"
msgstr ""

#: pmshell.cpp:163
#, fuzzy
msgid "View Layouts"
msgstr "Rasporedi pogleda"

#: pmshell.cpp:170
#, fuzzy
msgid "Save View Layout..."
msgstr "Snimi raspored pogleda..."

#: pmshell.cpp:405 pmshell.cpp:438
#, fuzzy
msgid "Povray Modeler Files (*.kpm)"
msgstr "Datoteke Povray modelara (*.kpm)"

#: pmshell.cpp:406 pmshell.cpp:439
msgid "All Files"
msgstr "Sve datoteke"

#: pmshell.cpp:426
msgid "No changes need to be saved"
msgstr "Nema promjena koje treba spremiti"

#: pmshell.cpp:441
msgid "Save As"
msgstr ""

#: pmshell.cpp:459
#, fuzzy
msgid "Couldn't save the file."
msgstr "Nisam mogao da snimim datoteka."

#: pmshell.cpp:601 pmviewlayoutmanager.cpp:227
msgid "unknown"
msgstr "nepoznato"

#: pmshell.cpp:652
msgid ""
"A file with this name already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
"Datoteka sa ovim imenom već postoji\n"
"Želite li spremiti preko nje?"

#: pmshell.cpp:652
msgid "Overwrite"
msgstr ""

#: pmskysphere.cpp:69
#, fuzzy
msgid "skysphere"
msgstr "nebeska sfera"

#: pmslope.cpp:57
msgid "slope"
msgstr "slope"

#: pmslopeedit.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Slope:"
msgstr "Nagib:"

#: pmsolidcolor.cpp:55
#, fuzzy
msgid "solid color"
msgstr "puna boja"

#: pmsolidobjectedit.cpp:34 pmwarpedit.cpp:111
msgid "Inverse"
msgstr "Obrnut"

#: pmsolidobjectedit.cpp:35
#, fuzzy
msgid "Hollow"
msgstr "Šuplje"

#: pmsor.cpp:140
#, fuzzy
msgid "surface of revolution"
msgstr "obrtna površina"

#: pmsor.cpp:435
#, fuzzy
msgid "Point %1 (yz)"
msgstr "Točka %1 (yz)"

#: pmsoredit.cpp:144
#, fuzzy
msgid "The surface of revolution object needs at least 4 points."
msgstr "Objekt obrtne površine zahtjeva bar 4 tačke."

#: pmsoredit.cpp:162
#, fuzzy
msgid "The v coordinate of point %1 and %2 must be different."
msgstr "Koordinate v tačaka %1 i %2 moraju biti različite."

#: pmsoredit.cpp:174
#, fuzzy
msgid "The v coordinates must be strictly increasing."
msgstr "Kordinate v moraju biti strogo rastuće."

#: pmsphere.cpp:71
msgid "sphere"
msgstr "kugla"

#: pmspheresweep.cpp:156
#, fuzzy
msgid "sphere sweep"
msgstr "sferni zamah"

#: pmspheresweep.cpp:437
#, fuzzy, c-format
msgid "Center %1"
msgstr "&Konverter..."

#: pmspheresweep.cpp:441
#, fuzzy
msgid "Radius %1 (x)"
msgstr "Radijus %1 (x)"

#: pmspheresweep.cpp:445
#, fuzzy
msgid "Radius %1 (y)"
msgstr "Radijus %1 (y)"

#: pmspheresweep.cpp:449
#, fuzzy
msgid "Radius %1 (z)"
msgstr "Radijus %1 (z)"

#: pmspheresweep.cpp:521
msgid "Add Sphere"
msgstr "Kugla"

#: pmspheresweep.cpp:525
#, fuzzy
msgid "Remove Sphere"
msgstr "Ukloni sferu"

#: pmspheresweepedit.cpp:51
msgid "B-Spline"
msgstr "B-krivulja"

#: pmspheresweepedit.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Spheres:"
msgstr "Sfere:"

#: pmspheresweepedit.cpp:88
msgid "Tolerance"
msgstr "Tolerancija"

#: pmspheresweepedit.cpp:221
#, fuzzy
msgid "B-splines need at least 4 points."
msgstr "Za b—krive potrebne su bar 4 tačke."

#: pmsqe.cpp:66
#, fuzzy
msgid "superquadric ellipsoid"
msgstr "superkvadrični elipsoid"

#: pmsqeedit.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Exponents:"
msgstr "Izložioci:"

#: pmsqeedit.cpp:46
#, fuzzy
msgid "East-west:"
msgstr "Istok-zapad:"

#: pmsqeedit.cpp:48
#, fuzzy
msgid "North-south:"
msgstr "Sever-jug:"

#: pmtext.cpp:71
msgid "text"
msgstr "tekst"

#: pmtextedit.cpp:43
msgid "Font:"
msgstr "Pismo:"

#: pmtextedit.cpp:51
msgid "Text:"
msgstr "Tekst:"

#: pmtexture.cpp:72
msgid "texture"
msgstr "sastav"

#: pmtexturemap.cpp:367
#, fuzzy
msgid "texture map"
msgstr "teksturna mapa"

#: pmtexturemap.cpp:413
#, fuzzy
msgid "pigment map"
msgstr "mapa pigmenata"

#: pmtexturemap.cpp:459
#, fuzzy
msgid "color map"
msgstr "mapa boja"

#: pmtexturemap.cpp:505
#, fuzzy
msgid "normal map"
msgstr "mapa normala"

#: pmtexturemap.cpp:551
#, fuzzy
msgid "slope map"
msgstr "mapa nagiba"

#: pmtexturemap.cpp:597
#, fuzzy
msgid "density map"
msgstr "mapa gustina"

#: pmtexturemapedit.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Map values:"
msgstr "Vrijednosti mape:"

#: pmtexturemapedit.cpp:40
#, fuzzy
msgid "(No Child Objects)"
msgstr "(Nema dečjih objekta)"

#: pmtexturemapedit.cpp:41
#, fuzzy
msgid "(Pure Link)"
msgstr "(Čista veza)"

#: pmtexturemapedit.cpp:142
#, fuzzy
msgid "The map values have to be increasing."
msgstr "Vrijednosti mape moraju da se uvećavaju"

#: pmtorus.cpp:74
msgid "torus"
msgstr "zavojnica"

#: pmtorus.cpp:155
#, fuzzy
msgid "Major radius (x)"
msgstr "Glavni radijus (x)"

#: pmtorus.cpp:159
#, fuzzy
msgid "Major radius (z)"
msgstr "Glavni radijus (z)"

#: pmtorus.cpp:165
#, fuzzy
msgid "Minor radius (y)"
msgstr "Sporedni radijus (y)"

#: pmtorus.cpp:168
#, fuzzy
msgid "Minor radius (z)"
msgstr "Sporedni radijus (z)"

#: pmtorusedit.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Minor radius:"
msgstr "Sporedni radijus:"

#: pmtorusedit.cpp:50 pmwarpedit.cpp:153
#, fuzzy
msgid "Major radius:"
msgstr "Glavni radijus:"

#: pmtranslate.cpp:55
msgid "translate"
msgstr "prevedi"

#: pmtranslatecontrolpoint.cpp:25
msgid "Translation"
msgstr "Prijevod"

#: pmtreeview.cpp:52 pmtreeview.cpp:817
#, fuzzy
msgid "Object Tree"
msgstr "Stablo objekta"

#: pmtriangle.cpp:195
#, fuzzy
msgid "smooth triangle"
msgstr "glatki trokut"

#: pmtriangle.cpp:196
msgid "triangle"
msgstr "trokut"

#: pmtriangle.cpp:456
#, fuzzy
msgid "Point 1"
msgstr "Točka 1"

#: pmtriangle.cpp:460
#, fuzzy
msgid "Normal 1"
msgstr "Normala 1"

#: pmtriangle.cpp:463
#, fuzzy
msgid "Point 2"
msgstr "Točka 2"

#: pmtriangle.cpp:467
#, fuzzy
msgid "Normal 2"
msgstr "Normala 2"

#: pmtriangle.cpp:470
#, fuzzy
msgid "Point 3"
msgstr "Točka 3"

#: pmtriangle.cpp:474
#, fuzzy
msgid "Normal 3"
msgstr "Normala 3"

#: pmtriangleedit.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Point %1:"
msgstr "Točka %1:"

#: pmtriangleedit.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Normal %1:"
msgstr "Normala %1:"

#: pmtriangleedit.cpp:72
#, fuzzy
msgid "UV vector %1:"
msgstr "Gornji vektor je nula."

#: pmtriangleedit.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Invert Normal Vectors"
msgstr "Invertuj vektore normala"

#: pmtriangleedit.cpp:236
#, fuzzy
msgid "Please enter a valid triangle."
msgstr "Unesite ispravan trokut."

#: pmtriangleedit.cpp:256
msgid "All normal vectors have to point to the same side of the triangle."
msgstr "Svi vektori okomice moraju pokazivati na istu stranu trokuta."

#: pmunknownview.cpp:28
#, fuzzy
msgid "Unknown view type \"%1\""
msgstr "Nepoznat tip pogleda „%1“"

#: pmviewlayoutmanager.cpp:151 pmviewlayoutmanager.cpp:225
#, fuzzy
msgid "Unknown dock position."
msgstr "Nepoznat sidrišni položaj."

#: pmviewlayoutmanager.cpp:208
#, fuzzy
msgid "Unknown view type."
msgstr "Nepoznat tip pogleda."

#: pmviewlayoutmanager.cpp:713 pmviewlayoutmanager.cpp:752
#, fuzzy
msgid "Could not open the view layouts file."
msgstr "Nisam mogao otvoriti datoteka sa rasporedom pogleda."

#: pmviewlayoutmanager.cpp:746
#, fuzzy
msgid "View layouts not found."
msgstr "Rasporedi pogleda nisu nađeni."

#: pmviewlayoutmanager.cpp:871
#, fuzzy
msgid "Save View Layout"
msgstr "Snimi raspored pogleda"

#: pmviewlayoutmanager.cpp:882
#, fuzzy
msgid "Enter view layout name:"
msgstr "Unesite ime rasporeda pogleda:"

#: pmwarp.cpp:106
msgid "warp"
msgstr "izopačiti se"

#: pmwarpedit.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Warp type:"
msgstr "Tip uvijanja:"

#: pmwarpedit.cpp:48
msgid "Repeat"
msgstr "Ponovi"

#: pmwarpedit.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Black Hole"
msgstr "Crna rupa"

#: pmwarpedit.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Flip:"
msgstr "Prevrni:"

#: pmwarpedit.cpp:101
msgid "Repeat:"
msgstr "Ponovi:"

#: pmwarpedit.cpp:142
#, fuzzy
msgid "Qt::Orientation:"
msgstr "Orijentacija:"

#: pmwarpedit.cpp:149
#, fuzzy
msgid "Distance exponent:"
msgstr "Izložilac udaljenja:"

#: pmxmlparser.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Could not load the documents data!"
msgstr "Nisam mogao da učitam podatke o dokumentima!"

#: pmxmlparser.cpp:96
#, fuzzy
msgid ""
"This document was created with a newer version of KPovModeler. The whole "
"document may not be loaded correctly."
msgstr ""
"Ovaj dokument je napravljen novijom inačicom KPovModeler-a. Možda se neće "
"cijeli dokument učitati ispravno."

#: pmxmlparser.cpp:114 pmxmlparser.cpp:175
#, fuzzy
msgid "Wrong top level tag"
msgstr "Pogrešna oznaka najvišeg nivoa"

#: pmxmlparser.cpp:146
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown object %1"
msgstr "Nepoznat objekt %1"

#: kpovmodelerbrowser.rc:4 kpovmodelershell.rc:8 kpovmodelerui.rc:9
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr "Uredi..."

#: kpovmodelershell.rc:4 kpovmodelerui.rc:5
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&File"
msgstr "Datoteka:"

#: kpovmodelershell.rc:11
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Insert"
msgstr "Ubaci greške"

#: kpovmodelershell.rc:14 kpovmodelerui.rc:130
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&View"
msgstr "3D pogled"

#: kpovmodelershell.rc:33
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr "Osobnosti Mreže"

#: kpovmodelershell.rc:39 kpovmodelerui.rc:166
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""

#: kpovmodelershell.rc:50
#, no-c-format
msgid "Library Toolbar"
msgstr ""

#: kpovmodelerui.rc:18
#, no-c-format
msgid ""
"_: Insert menu\n"
"&Insert"
msgstr ""

#: kpovmodelerui.rc:37 kpovmodelerui.rc:176
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Finite Solid Primitives"
msgstr "Konačni puni primitivi"

#: kpovmodelerui.rc:60
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Finite Patch Primitives"
msgstr "Konačni primitivi parčića"

#: kpovmodelerui.rc:66
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Infinite Solid Primitives"
msgstr "Beskonačni puni primitivi"

#: kpovmodelerui.rc:70 kpovmodelerui.rc:200
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Constructive Solid Geometry"
msgstr "Konstruktivna puna geometrija"

#: kpovmodelerui.rc:117 kpovmodelerui.rc:217
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Atmospheric Effects"
msgstr "Atmosferski efekti"

#: kpovmodelerui.rc:123 kpovmodelerui.rc:244
#, no-c-format
msgid "Transformations"
msgstr "Transformacije"

#: kpovmodelerui.rc:207
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Infinite and Patch Primitives"
msgstr "Beskonačni i primitivi parčića"

#: kpovmodelerui.rc:223
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Misc Objects"
msgstr "Razni objekti"

#: kpovmodelerui.rc:289
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Povray Rendering"
msgstr "Povray senčenje"

#, fuzzy
#~ msgid "Visibility Level:"
#~ msgstr "Nivo vidljivosti:"

#, fuzzy
#~ msgid "Global Detail:"
#~ msgstr "Detaljnost prikaza:"

#, fuzzy
#~ msgid "Very low"
#~ msgstr "Ispod"

#, fuzzy
#~ msgid "Very high"
#~ msgstr "Visina pogleda:"

#, fuzzy
#~ msgid "Display only"
#~ msgstr "Pokaži samo"

#, fuzzy
#~ msgid "Segment sub divisions"
#~ msgstr "Potpodele segmenta"

#, fuzzy
#~ msgid "Radial divisions"
#~ msgstr "Radijalne podele"

#~ msgid "Empty"
#~ msgstr "Prazno"

#, fuzzy
#~ msgid "Povray Output..."
#~ msgstr "Izlaz Povray-a..."

#, fuzzy
#~ msgid "Insert Object As..."
#~ msgstr "Ubaci objekt kao..."

#, fuzzy
#~ msgid "Graphical view"
#~ msgstr "Grafički prikaz"

#, fuzzy
#~ msgid "Sub-Library Name: "
#~ msgstr "Biblioteka:"