# Translation of kpovmodeler to Croatian # Copyright (C) Croatian team # Translators: Andrija Piličić ,Denis Lackovic ,Hrvoje Spoljar ,Ljubomir Božić ,Nikola Planinac <>,Robert Pezer ,Robert Vuković , msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kpovmodeler 0\n" "POT-Creation-Date: 2021-10-21 18:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2004-04-20 13:27+CEST\n" "Last-Translator: auto\n" "Language-Team: Croatian \n" "Language: hr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n" "X-Generator: TransDict server\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" "Andrija Piličić, Denis Lackovic, Hrvoje Spoljar, Ljubomir Božić, Nikola " "Planinac, Robert Pezer, Robert Vuković" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "lokalizacija@linux.hr" #: main.cpp:32 msgid "File to open" msgstr "Datoteka koju treba otvoriti" #: main.cpp:33 #, fuzzy msgid "Disables OpenGL rendering" msgstr "Isključuje OpenGL senčenje" #: main.cpp:34 #, fuzzy msgid "Disables direct rendering" msgstr "Isključuje direktno senčenje" #: pmaddcommand.cpp:30 #, fuzzy, c-format msgid "Add New %1" msgstr "Dodaj novi %1" #: pmaddcommand.cpp:43 msgid "Add Objects" msgstr "Dodaj objekte" #: pmbicubicpatch.cpp:166 #, fuzzy msgid "bicubic patch" msgstr "bikubno parče" #: pmbicubicpatch.cpp:530 #, fuzzy msgid "Point (%1, %2)" msgstr "Točka (%1, %2)" #: pmbicubicpatchedit.cpp:45 #, fuzzy msgid "Normal (type 0)" msgstr "Normalno (tip 0)" #: pmbicubicpatchedit.cpp:46 #, fuzzy msgid "Preprocessed (type 1)" msgstr "Predobrađeno (tip 1)" #: pmbicubicpatchedit.cpp:48 pmcsgedit.cpp:45 pmheightfieldedit.cpp:45 #: pmlayoutsettings.cpp:110 pmlightedit.cpp:113 pmlistpatternedit.cpp:48 #: pmmediaedit.cpp:126 pmpatternedit.cpp:58 msgid "Type:" msgstr "Tip:" #: pmbicubicpatchedit.cpp:55 msgid "Steps:" msgstr "Koraka" #: pmbicubicpatchedit.cpp:65 #, fuzzy msgid "Flatness:" msgstr "Pljosnatost:" #: pmbicubicpatchedit.cpp:69 msgid "Points:" msgstr "Točaka:" #: pmbicubicpatchedit.cpp:75 pmtriangleedit.cpp:48 #, fuzzy msgid "UV vectors" msgstr "Gornji vektor je nula." #: pmblendmapmodifiers.cpp:111 #, fuzzy msgid "blend map modifiers" msgstr "modifikatori mape stapanja" #: pmblendmapmodifiersedit.cpp:53 msgid "Frequency:" msgstr "Ferkvencija:" #: pmblendmapmodifiersedit.cpp:60 #, fuzzy msgid "Phase:" msgstr "Faza:" #: pmblendmapmodifiersedit.cpp:67 #, fuzzy msgid "Wave form:" msgstr "Talasni oblik:" #: pmblendmapmodifiersedit.cpp:69 #, fuzzy msgid "Ramp" msgstr "Rampa" #: pmblendmapmodifiersedit.cpp:70 pmpart.cpp:409 msgid "Triangle" msgstr "Trokut" #: pmblendmapmodifiersedit.cpp:71 msgid "Sine" msgstr "Sinus" #: pmblendmapmodifiersedit.cpp:72 #, fuzzy msgid "Scallop" msgstr "Skalop" #: pmblendmapmodifiersedit.cpp:73 #, fuzzy msgid "Cubic" msgstr "Kubna" #: pmblendmapmodifiersedit.cpp:74 msgid "Poly" msgstr "Poli" #: pmblendmapmodifiersedit.cpp:80 pmfinishedit.cpp:143 #: pmjuliafractaledit.cpp:80 pmpatternedit.cpp:163 #, fuzzy msgid "Exponent:" msgstr "Izložilac:" #: pmblob.cpp:61 msgid "blob" msgstr "kblob" #: pmblobcylinder.cpp:75 #, fuzzy msgid "blob cylinder" msgstr "blob cilindar" #: pmblobcylinder.cpp:352 pmcone.cpp:330 pmcylinder.cpp:307 #, fuzzy msgid "End 1" msgstr "Kraj 1" #: pmblobcylinder.cpp:354 pmcone.cpp:332 pmcylinder.cpp:309 #, fuzzy msgid "End 2" msgstr "Kraj 2" #: pmblobcylinder.cpp:355 pmcylinder.cpp:310 pmdisc.cpp:319 #, fuzzy msgid "Radius (1)" msgstr "Radijus (1)" #: pmblobcylinder.cpp:356 pmcylinder.cpp:311 pmdisc.cpp:321 #, fuzzy msgid "Radius (2)" msgstr "Radijus (2)" #: pmblobcylinderedit.cpp:48 pmconeedit.cpp:49 pmcylinderedit.cpp:48 #, fuzzy msgid "End 1:" msgstr "Kraj 1:" #: pmblobcylinderedit.cpp:50 pmconeedit.cpp:51 pmcylinderedit.cpp:50 #, fuzzy msgid "End 2:" msgstr "Kraj 2:" #: pmblobcylinderedit.cpp:55 pmblobsphereedit.cpp:49 pmcylinderedit.cpp:54 #: pmdiscedit.cpp:58 pmglobalphotonsedit.cpp:137 pmglobalphotonsedit.cpp:150 #: pmisosurfaceedit.cpp:57 pmlightedit.cpp:52 pmsphereedit.cpp:49 #: pmwarpedit.cpp:85 msgid "Radius:" msgstr "Polumjer:" #: pmblobcylinderedit.cpp:57 pmblobsphereedit.cpp:51 pmwarpedit.cpp:87 #, fuzzy msgid "Strength:" msgstr "Snaga:" #: pmblobedit.cpp:39 pmisosurfaceedit.cpp:85 pmmediaedit.cpp:94 #: pmpreviewsettings.cpp:107 pmrendermodesdialog.cpp:331 msgid "Threshold:" msgstr "Prag:" #: pmblobedit.cpp:47 pmlatheedit.cpp:87 pmpolynomedit.cpp:54 pmprismedit.cpp:93 #: pmsoredit.cpp:71 pmtorusedit.cpp:44 #, fuzzy msgid "Sturm" msgstr "Šturm" #: pmblobedit.cpp:49 pmheightfieldedit.cpp:72 pmmeshedit.cpp:39 msgid "Hierarchy" msgstr "Hijerarhija" #: pmblobsphere.cpp:72 #, fuzzy msgid "blob sphere" msgstr "blob sfera" #: pmblobsphere.cpp:153 pmsphere.cpp:143 #, fuzzy msgid "Radius (x)" msgstr "Radijus (x)" #: pmblobsphere.cpp:156 pmsphere.cpp:146 #, fuzzy msgid "Radius (y)" msgstr "Radijus (y)" #: pmblobsphere.cpp:159 pmsphere.cpp:149 #, fuzzy msgid "Radius (z)" msgstr "Radijus (z)" #: pmblobsphereedit.cpp:44 pmdiscedit.cpp:51 pmisosurfaceedit.cpp:56 #: pmsphereedit.cpp:45 msgid "Center:" msgstr "Sredina:" #: pmboundedby.cpp:67 #, fuzzy msgid "bounded by" msgstr "ograničeno sa" #: pmboundedbyedit.cpp:36 pmclippedbyedit.cpp:36 #, fuzzy msgid "No child objects" msgstr "Nema dečjih objekta" #: pmboundedbyedit.cpp:38 #, fuzzy msgid "(= clipped by)" msgstr "(= odsečeno sa)" #: pmbox.cpp:62 msgid "box" msgstr "boksati" #: pmbox.cpp:236 msgid "Corner 1" msgstr "Kut 1" #: pmbox.cpp:238 msgid "Corner 2" msgstr "Kut 2" #: pmboxedit.cpp:41 #, fuzzy msgid "Corner 1:" msgstr "Ćošak 1:" #: pmboxedit.cpp:43 #, fuzzy msgid "Corner 2:" msgstr "Ćošak 2:" #: pmbumpmap.cpp:266 #, fuzzy msgid "bump map" msgstr "mapa izbočina" #: pmbumpmapedit.cpp:55 pmimagemapedit.cpp:55 pmmaterialmapedit.cpp:55 msgid "File type:" msgstr "Vrsta datoteke:" #: pmbumpmapedit.cpp:70 pmheightfieldedit.cpp:58 pmimagemapedit.cpp:70 #: pmmaterialmapedit.cpp:70 msgid "File name:" msgstr "Naziv datoteke:" #: pmbumpmapedit.cpp:79 pmimagemapedit.cpp:92 pmmaterialmapedit.cpp:79 msgid "Once" msgstr "Jednom" #: pmbumpmapedit.cpp:83 pmimagemapedit.cpp:96 pmmaterialmapedit.cpp:83 #, fuzzy msgid "Interpolate:" msgstr "Interpoliraj:" #: pmbumpmapedit.cpp:85 pmimagemapedit.cpp:98 pmmaterialmapedit.cpp:85 #: pmpatternedit.cpp:131 msgid "None" msgstr "Nijedan" #: pmbumpmapedit.cpp:86 pmimagemapedit.cpp:99 pmmaterialmapedit.cpp:86 #, fuzzy msgid "Bilinear" msgstr "Bilinearno" #: pmbumpmapedit.cpp:87 pmimagemapedit.cpp:100 pmmaterialmapedit.cpp:87 #, fuzzy msgid "Normalized" msgstr "Normalizovano" #: pmbumpmapedit.cpp:93 pmimagemapedit.cpp:105 pmmaterialmapedit.cpp:93 #, fuzzy msgid "Map type:" msgstr "Tip mape:" #: pmbumpmapedit.cpp:95 pmimagemapedit.cpp:107 pmmaterialmapedit.cpp:95 #: pmpatternedit.cpp:77 pmwarpedit.cpp:54 #, fuzzy msgid "Planar" msgstr "Ravanska" #: pmbumpmapedit.cpp:96 pmimagemapedit.cpp:108 pmmaterialmapedit.cpp:96 #: pmpatternedit.cpp:82 pmwarpedit.cpp:52 msgid "Spherical" msgstr "Sferno" #: pmbumpmapedit.cpp:97 pmimagemapedit.cpp:109 pmmaterialmapedit.cpp:97 #: pmpatternedit.cpp:67 pmwarpedit.cpp:51 #, fuzzy msgid "Cylindrical" msgstr "Cilindrična" #: pmbumpmapedit.cpp:98 pmimagemapedit.cpp:110 pmmaterialmapedit.cpp:98 #: pmwarpedit.cpp:53 #, fuzzy msgid "Toroidal" msgstr "Toroidna" #: pmbumpmapedit.cpp:103 #, fuzzy msgid "Use index" msgstr "Koristi indeks" #: pmbumpmapedit.cpp:107 #, fuzzy msgid "Bump size:" msgstr "Veličina izbočina:" #: pmcamera.cpp:119 pmrendermanager.cpp:1540 pmrendermanager.cpp:1544 msgid "camera" msgstr "aparat" #: pmcamera.cpp:589 pmlight.cpp:1018 msgid "Location" msgstr "Smještaj" #: pmcamera.cpp:591 #, fuzzy msgid "Look at" msgstr "Gledaj" #: pmcameraedit.cpp:47 msgid "Perspective" msgstr "Perspektiva" #: pmcameraedit.cpp:48 #, fuzzy msgid "Orthographic" msgstr "Ortografski" #: pmcameraedit.cpp:49 #, fuzzy msgid "Fish Eye" msgstr "Riblje oko" #: pmcameraedit.cpp:50 #, fuzzy msgid "Ultra Wide Angle" msgstr "Ultra širok kut" #: pmcameraedit.cpp:51 #, fuzzy msgid "Omnimax" msgstr "Omnimaks" #: pmcameraedit.cpp:52 #, fuzzy msgid "Panoramic" msgstr "Panoramski" #: pmcameraedit.cpp:53 pmpart.cpp:316 pmpreviewsettings.cpp:61 msgid "Cylinder" msgstr "Cilindar" #: pmcameraedit.cpp:56 msgid "1: Vertical, Fixed Viewpoint" msgstr "1: Uspravno, fiksirana točka gledišta" #: pmcameraedit.cpp:57 msgid "2: Horizontal, Fixed Viewpoint" msgstr "2: Vodoravno, fiksirana točka gledišta" #: pmcameraedit.cpp:58 msgid "3: Vertical, Variable Viewpoint" msgstr "3: Uspravno, promjenjivo očište" #: pmcameraedit.cpp:59 msgid "4: Horizontal, Variable Viewpoint" msgstr "4: Vodoravno, promjenjivo očište" #: pmcameraedit.cpp:71 #, fuzzy msgid "Camera type:" msgstr "Tip kamere:" #: pmcameraedit.cpp:74 #, fuzzy msgid "Cylinder type:" msgstr "Tip cilindra:" #: pmcameraedit.cpp:79 pmlightedit.cpp:109 pmwarpedit.cpp:80 msgid "Location:" msgstr "Lokacija:" #: pmcameraedit.cpp:82 msgid "Sky:" msgstr "Nebo:" #: pmcameraedit.cpp:85 pmpatternedit.cpp:213 pmrainbowedit.cpp:47 #: pmwarpedit.cpp:64 msgid "Direction:" msgstr "Smjer:" #: pmcameraedit.cpp:88 msgid "Right:" msgstr "Desno:" #: pmcameraedit.cpp:91 pmrainbowedit.cpp:76 #, fuzzy msgid "Up:" msgstr "Gore:" #: pmcameraedit.cpp:94 #, fuzzy msgid "Look at:" msgstr "Gledaj:" #: pmcameraedit.cpp:97 pmrainbowedit.cpp:54 msgid "Angle:" msgstr "Kut:" #: pmcameraedit.cpp:101 #, fuzzy msgid "Focal blur" msgstr "Zamućenje fokusa" #: pmcameraedit.cpp:120 #, fuzzy msgid "Aperture:" msgstr "Aparatura:" #: pmcameraedit.cpp:124 #, fuzzy msgid "Blur samples:" msgstr "Primjerci zamućenja:" #: pmcameraedit.cpp:128 #, fuzzy msgid "Focal point:" msgstr "Točka fokusa:" #: pmcameraedit.cpp:132 pmmediaedit.cpp:75 #, fuzzy msgid "Confidence:" msgstr "Uverljivost:" #: pmcameraedit.cpp:136 pmmediaedit.cpp:79 #, fuzzy msgid "Variance:" msgstr "Promenljivost:" #: pmcameraedit.cpp:141 pmgraphicalobjectedit.cpp:48 msgid "Export to renderer" msgstr "" #: pmcameraedit.cpp:265 #, fuzzy msgid "The sky vector may not be a null vector." msgstr "Vektor neba ne može biti nula-vektor" #: pmcameraedit.cpp:274 #, fuzzy msgid "The direction vector may not be a null vector." msgstr "Vektora smera ne može biti nula-vektor" #: pmcameraedit.cpp:283 #, fuzzy msgid "The right vector may not be a null vector." msgstr "Desni vektor ne može biti nula-vektor" #: pmcameraedit.cpp:292 #, fuzzy msgid "The up vector may not be a null vector." msgstr "Gornji vektor ne može biti nula-vektor" #: pmcameraedit.cpp:307 #, fuzzy msgid "Angle has to be smaller than 180 degrees for that camera type." msgstr "Kut mora biti manji od 180 stepeni za taj tip kamere" #: pmclippedby.cpp:67 #, fuzzy msgid "clipped by" msgstr "odsečeno sa" #: pmclippedbyedit.cpp:38 #, fuzzy msgid "(= bounded by)" msgstr "(= ograničeno sa)" #: pmcoloredit.cpp:51 #, fuzzy msgid "red:" msgstr "crveno:" #: pmcoloredit.cpp:53 #, fuzzy msgid "green:" msgstr "zeleno:" #: pmcoloredit.cpp:55 #, fuzzy msgid "blue:" msgstr "plavo:" #: pmcoloredit.cpp:60 msgid "filter" msgstr "filter" #: pmcoloredit.cpp:62 msgid "transmit" msgstr "emitirati" #: pmcolorsettings.cpp:38 msgid "Background:" msgstr "Podloga:" #: pmcolorsettings.cpp:45 #, fuzzy msgid "Wire frame:" msgstr "Žičani prikaz:" #: pmcolorsettings.cpp:50 pmcolorsettings.cpp:60 msgid "Selected:" msgstr "Označeno" #: pmcolorsettings.cpp:55 #, fuzzy msgid "Control points:" msgstr "Kontrolne tačke:" #: pmcolorsettings.cpp:65 #, fuzzy msgid "Axes:" msgstr "Ose:" #: pmcolorsettings.cpp:79 #, fuzzy msgid "Field of view:" msgstr "Vidno polje:" #: pmcomment.cpp:95 msgid "comment" msgstr "komentar" #: pmcone.cpp:80 msgid "cone" msgstr "konus" #: pmcone.cpp:335 #, fuzzy msgid "Radius 1 (1)" msgstr "Radijus 1 (1)" #: pmcone.cpp:336 #, fuzzy msgid "Radius 1 (2)" msgstr "Radijus 1 (2)" #: pmcone.cpp:337 #, fuzzy msgid "Radius 2 (1)" msgstr "Radijus 2 (1)" #: pmcone.cpp:338 #, fuzzy msgid "Radius 2 (2)" msgstr "Radijus 2 (2)" #: pmconeedit.cpp:46 pmcylinderedit.cpp:45 pmisosurfaceedit.cpp:70 #: pmprismedit.cpp:91 pmsoredit.cpp:68 msgid "" "_: type of the object\n" "Open" msgstr "" #: pmconeedit.cpp:56 #, fuzzy msgid "Radius 1:" msgstr "Radijus 1:" #: pmconeedit.cpp:58 #, fuzzy msgid "Radius 2:" msgstr "Radijus 2:" #: pmcsg.cpp:62 msgid "union" msgstr "jedinstvo" #: pmcsg.cpp:65 msgid "intersection" msgstr "spojište" #: pmcsg.cpp:68 msgid "difference" msgstr "različitim" #: pmcsg.cpp:71 msgid "merge" msgstr "kombinirati" #: pmcsgedit.cpp:39 pmpart.cpp:373 msgid "Union" msgstr "Unija" #: pmcsgedit.cpp:40 pmpart.cpp:376 msgid "Intersection" msgstr "Spojište" #: pmcsgedit.cpp:41 pmpart.cpp:379 msgid "Difference" msgstr "Razlika" #: pmcsgedit.cpp:42 pmpart.cpp:382 msgid "Merge" msgstr "Spajanje" #: pmcylinder.cpp:79 msgid "cylinder" msgstr "bubanj" #: pmdatachangecommand.cpp:31 #, c-format msgid "Change %1" msgstr "Promijeni %1" #: pmdeclare.cpp:79 msgid "declaration" msgstr "očitovanje" #: pmdeclareedit.cpp:50 #, fuzzy msgid "Identifier:" msgstr "Identifikator:" #: pmdeclareedit.cpp:61 #, fuzzy msgid "Linked objects:" msgstr "Povezani objekti:" #: pmdeclareedit.cpp:71 pmlinkedit.cpp:69 #, fuzzy msgid "Select..." msgstr "Odaberi" #: pmdeclareedit.cpp:123 #, fuzzy msgid "Please enter an identifier!" msgstr "Unesite identifikator!" #: pmdeclareedit.cpp:154 #, fuzzy msgid "" "An identifier may consist of letters, digits and the underscore character " "('_').\n" "The first character must be a letter or the underscore character!" msgstr "" "Indikator može da se sastoji od slova, cifara i podvlaka („_“).\n" "Prvi znak mora biti ili slovo ili podvlaka!" #: pmdeclareedit.cpp:167 #, fuzzy msgid "You can't use a povray reserved word as an identifier!" msgstr "Ne možete da koristite rezervisanu riječ povray-a kao identifikator!" #: pmdeclareedit.cpp:174 #, fuzzy msgid "You can't use a povray directive as an identifier!" msgstr "Ne možete da koristite direktivu povray-a kao identifikator!" #: pmdeclareedit.cpp:183 #, fuzzy msgid "Please enter a unique identifier!" msgstr "Unesite jedinstveni identifikator!" #: pmdeletecommand.cpp:30 #, c-format msgid "Delete %1" msgstr "Obriši %1" #: pmdeletecommand.cpp:49 #, fuzzy msgid "Delete Objects" msgstr "Obriši objekte" #: pmdeletecommand.cpp:257 #, fuzzy msgid "The declare \"%1\" can't be removed because of some remaining links." msgstr "Deklaracija „%1“ ne može da se ukloni zbog nekih preostalih veza." #: pmdensity.cpp:68 msgid "density" msgstr "gustoća" #: pmdetailobjectedit.cpp:37 #, fuzzy msgid "Global detail" msgstr "Globalne postavke" #: pmdetailobjectedit.cpp:38 #, fuzzy msgid "Detail level:" msgstr "Nivo vode:" #: pmdetailobjectedit.cpp:40 pmpart.cpp:275 #, fuzzy msgid "Very Low" msgstr "Ispod" #: pmdetailobjectedit.cpp:41 pmpart.cpp:276 msgid "Low" msgstr "" #: pmdetailobjectedit.cpp:42 pmpart.cpp:277 #, fuzzy msgid "Medium" msgstr "Medij" #: pmdetailobjectedit.cpp:43 pmpart.cpp:278 #, fuzzy msgid "High" msgstr "Visina:" #: pmdetailobjectedit.cpp:44 pmpart.cpp:279 #, fuzzy msgid "Very High" msgstr "Visina pogleda:" #: pmdialogeditbase.cpp:173 #, fuzzy msgid "Texture preview:" msgstr "Pregled teksture:" #: pmdialogeditbase.cpp:183 msgid "local" msgstr "lokalno" #: pmdialogeditbase.cpp:190 msgid "&Preview" msgstr "&Pregled" #: pmdialogeditbase.cpp:194 pmpovrayoutputwidget.cpp:51 pmpovraywidget.cpp:77 #, fuzzy msgid "Povray Output" msgstr "Izlaz Povray-a" #: pmdialogeditbase.cpp:540 #, fuzzy msgid "" "Povray exited abnormally with exit code %1.\n" "See the povray output for details." msgstr "" "Povray je obustavio rad sa kodom greške %1.\n" "Pogledajte izlaz povray-a za detalje." #: pmdialogeditbase.cpp:547 pmpovraywidget.cpp:342 #, fuzzy msgid "" "There were errors while rendering.\n" "See the povray output for details." msgstr "" "Došlo je do grešaka prilikom senčenja.\n" "Pogledajte izlaz povray-a za detalje." #: pmdialogview.cpp:235 #, fuzzy msgid "" "This object was modified.\n" "\n" "Save changes?" msgstr "" "Ovaj objekt je izmjenjen.\n" "\n" "Da li da snimim izmjene?" #: pmdialogview.cpp:236 msgid "Unsaved Changes" msgstr "Nesnimljene promjene" #: pmdialogview.cpp:433 pmdialogview.cpp:438 msgid "Object Properties" msgstr "Svojstva objekata" #: pmdisc.cpp:78 msgid "disc" msgstr "disc id" #: pmdisc.cpp:323 #, fuzzy msgid "Hole Radius (1)" msgstr "Radijus rupe (1)" #: pmdisc.cpp:325 #, fuzzy msgid "Hole Radius (2)" msgstr "Radijus rupe (2)" #: pmdisc.cpp:328 pmpart.cpp:425 pmplane.cpp:219 pmradiosityedit.cpp:108 msgid "Normal" msgstr "Obično" #: pmdiscedit.cpp:53 pmplaneedit.cpp:47 msgid "Normal:" msgstr "Obično:" #: pmdiscedit.cpp:60 #, fuzzy msgid "Hole radius:" msgstr "Radijus rupe:" #: pmdiscedit.cpp:64 pmplaneedit.cpp:55 msgid "Normalize" msgstr "Normaliziraj" #: pmdiscedit.cpp:126 pmplaneedit.cpp:112 #, fuzzy msgid "The normal vector may not be a null vector." msgstr "Vektor normale ne može biti nula-vektor." #: pmdiscedit.cpp:138 #, fuzzy msgid "The radius may not be smaller than the hole radius." msgstr "Radijus ne može biti manji od radijusa rupe." #: pmerrordialog.cpp:33 msgid "Messages" msgstr "Poruke" #: pmerrordialog.cpp:79 #, fuzzy msgid "There were warnings and errors:" msgstr "Bilo je upozorenja i grešaka:" #: pmerrordialog.cpp:81 #, fuzzy msgid "There were warnings:" msgstr "Bilo je upozorenja:" #: pmerrordialog.cpp:84 #, fuzzy msgid "There were errors:" msgstr "Bilo je grešaka:" #: pmerrordialog.cpp:87 msgid "Proceed" msgstr "Proslijedi" #: pmerrordialog.cpp:88 #, fuzzy msgid "" "When clicking Proceed, the program\n" "will try to proceed with the current action." msgstr "" "Ako kliknete na Nastavi, program će\n" "pokušati da nastavi sa tekućom akcijom." #: pmerrordialog.cpp:92 #, fuzzy msgid "" "When clicking Cancel, the program\n" "will cancel the current action." msgstr "" "Ako kliknete na Otkaži, program će\n" "otkazati tekuću akciju." #: pmerrordialog.cpp:98 msgid "Still try to proceed?" msgstr "" #: pmfactory.cpp:36 #, fuzzy msgid "Modeler for POV-Ray Scenes" msgstr "Modelar za POV-Ray scene" #: pmfactory.cpp:86 #, fuzzy msgid "KPovModeler" msgstr "KPovModeler" #: kpovmodelerui.rc:87 kpovmodelerui.rc:251 pmfactory.cpp:91 #, no-c-format msgid "Textures" msgstr "Teksture" #: pmfactory.cpp:93 #, fuzzy msgid "POV-Ray 3.5 objects" msgstr "Objekti POV-Ray-a 3.5" #: pmfactory.cpp:95 pmfactory.cpp:97 #, fuzzy msgid "Some graphical objects" msgstr "Neki grafički objekti" #: pmfinish.cpp:219 msgid "finish" msgstr "finski" #: pmfinishedit.cpp:46 #, fuzzy msgid "Ambient color" msgstr "Boja ambijenta" #: pmfinishedit.cpp:47 pmfogedit.cpp:64 pmgridsettings.cpp:47 #: pmlightedit.cpp:111 pmmediaedit.cpp:106 pmmediaedit.cpp:116 #: pmmediaedit.cpp:136 pmquickcoloredit.cpp:41 pmsolidcoloredit.cpp:40 msgid "Color:" msgstr "Boja:" #: pmfinishedit.cpp:56 msgid "Diffuse:" msgstr "Razlijevanje:" #: pmfinishedit.cpp:60 #, fuzzy msgid "Brilliance:" msgstr "Sjaj:" #: pmfinishedit.cpp:64 #, fuzzy msgid "Crand:" msgstr "Krand:" #: pmfinishedit.cpp:69 #, fuzzy msgid "Conserve energy for reflection" msgstr "Spremi energiju za reflekciju" #: pmfinishedit.cpp:75 #, fuzzy msgid "Phong:" msgstr "Fong:" #: pmfinishedit.cpp:77 #, fuzzy msgid "Phong size:" msgstr "Veličina fonga:" #: pmfinishedit.cpp:87 msgid "Specular:" msgstr "Specular:" #: pmfinishedit.cpp:91 #, fuzzy msgid "Roughness:" msgstr "Grubost:" #: pmfinishedit.cpp:95 pmfinishedit.cpp:148 #, fuzzy msgid "Metallic:" msgstr "Metalnost:" #: pmfinishedit.cpp:103 #, fuzzy msgid "Iridiscence" msgstr "Boje duge" #: pmfinishedit.cpp:105 pmrendermodesdialog.cpp:343 msgid "Amount:" msgstr "Vrijednost:" #: pmfinishedit.cpp:109 pmtextedit.cpp:56 msgid "Thickness:" msgstr "Debljina:" #: pmfinishedit.cpp:114 pmpatternedit.cpp:93 pmwarpedit.cpp:106 msgid "Turbulence:" msgstr "Turbulencija:" #: pmfinishedit.cpp:117 pmphotonsedit.cpp:51 #, fuzzy msgid "Reflection" msgstr "Refleksija" #: pmfinishedit.cpp:124 pmglobalphotonsedit.cpp:129 msgid "Minimum:" msgstr "Minimum:" #: pmfinishedit.cpp:129 msgid "Maximum:" msgstr "Maksimum:" #: pmfinishedit.cpp:135 #, fuzzy msgid "Fresnel reflectivity" msgstr "Fresnelova reflektivnost" #: pmfinishedit.cpp:138 pmlightedit.cpp:56 pmwarpedit.cpp:89 #, fuzzy msgid "Falloff:" msgstr "Opadanje:" #: pmfog.cpp:130 msgid "fog" msgstr "magla" #: pmfogedit.cpp:48 #, fuzzy msgid "Fog type:" msgstr "Tip magle:" #: pmfogedit.cpp:50 msgid "Constant" msgstr "Konstanta" #: pmfogedit.cpp:51 #, fuzzy msgid "Ground" msgstr "Tlo" #: pmfogedit.cpp:57 pmgridsettings.cpp:53 pmplaneedit.cpp:51 #: pmrainbowedit.cpp:64 msgid "Distance:" msgstr "Udaljenost:" #: pmfogedit.cpp:71 pmpatternedit.cpp:264 pmwarpedit.cpp:50 #, fuzzy msgid "Turbulence" msgstr "Turbulencija" #: pmfogedit.cpp:77 msgid "Value: " msgstr "Vrijednost: " #: pmfogedit.cpp:84 pmpatternedit.cpp:274 pmwarpedit.cpp:125 #, fuzzy msgid "Octaves:" msgstr "Oktave:" #: pmfogedit.cpp:88 pmpatternedit.cpp:277 pmwarpedit.cpp:129 #, fuzzy msgid "Omega:" msgstr "Omega:" #: pmfogedit.cpp:92 pmpatternedit.cpp:280 pmwarpedit.cpp:133 #, fuzzy msgid "Lambda:" msgstr "Lambda:" #: pmfogedit.cpp:96 pmlistpatternedit.cpp:59 pmpatternedit.cpp:250 #: pmpreviewsettings.cpp:103 pmrendermodesdialog.cpp:335 msgid "Depth:" msgstr "Dubina:" #: pmfogedit.cpp:105 msgid "Offset: " msgstr "Ofset:" #: pmfogedit.cpp:107 #, fuzzy msgid "Altitude: " msgstr "Visina: " #: pmfogedit.cpp:116 #, fuzzy msgid "Up: " msgstr "Gore: " #: pmglobalphotons.cpp:169 #, fuzzy msgid "global photons" msgstr "globalni fotoni" #: pmglobalphotonsedit.cpp:47 #, fuzzy msgid "Photon numbers" msgstr "Broj fotona" #: pmglobalphotonsedit.cpp:50 msgid "Count" msgstr "Brojanje" #: pmglobalphotonsedit.cpp:62 pmglobalphotonsedit.cpp:135 #, fuzzy msgid "Gather" msgstr "Sakupi" #: pmglobalphotonsedit.cpp:64 pmmediaedit.cpp:63 msgid "Min:" msgstr "M_in" #: pmglobalphotonsedit.cpp:69 pmmediaedit.cpp:67 msgid "Max:" msgstr "Max" #: pmglobalphotonsedit.cpp:75 pmglobalphotonsedit.cpp:148 pmpart.cpp:301 #: pmradiosityedit.cpp:93 msgid "Media" msgstr "Medij" #: pmglobalphotonsedit.cpp:77 #, fuzzy msgid "Max stop:" msgstr "Maks. zaustavljanje:" #: pmglobalphotonsedit.cpp:82 pmpatternedit.cpp:181 pmpatternedit.cpp:194 msgid "Factor:" msgstr "Adresa:" #: pmglobalphotonsedit.cpp:89 pmrainbowedit.cpp:69 #, fuzzy msgid "Jitter:" msgstr "Pobuđenje:" #: pmglobalphotonsedit.cpp:97 #, fuzzy msgid "Max trace level:" msgstr "Maks. nivo praćenja:" #: pmglobalphotonsedit.cpp:100 pmglobalphotonsedit.cpp:108 msgid "Use global" msgstr "Koristi globalno" #: pmglobalphotonsedit.cpp:105 pmglobalsettingsedit.cpp:46 #: pmradiosityedit.cpp:48 msgid "Adc bailout:" msgstr "Dodaj iskakanje:" #: pmglobalphotonsedit.cpp:114 #, fuzzy msgid "Autostop:" msgstr "Automatsko zaustavljanje:" #: pmglobalphotonsedit.cpp:122 msgid "Expand" msgstr "Proširi" #: pmglobalphotonsedit.cpp:124 #, fuzzy msgid "Increase:" msgstr "Povećanje:" #: pmglobalphotonsedit.cpp:142 pmglobalphotonsedit.cpp:155 #, fuzzy msgid "Multiplier:" msgstr "Množilac:" #: pmglobalsettings.cpp:173 #, fuzzy msgid "global settings" msgstr "globalne postavke" #: pmglobalsettingsedit.cpp:53 #, fuzzy msgid "Ambient light:" msgstr "Ambijentalno svetlo:" #: pmglobalsettingsedit.cpp:60 #, fuzzy msgid "Assumed gamma:" msgstr "Pretpostavljena gama:" #: pmglobalsettingsedit.cpp:66 #, fuzzy msgid "Hf gray 16" msgstr "Hf siva 16" #: pmglobalsettingsedit.cpp:70 #, fuzzy msgid "Iridiscence wave length:" msgstr "Talasna dužina boja duge:" #: pmglobalsettingsedit.cpp:78 #, fuzzy msgid "Maximum intersections:" msgstr "Maksimalno preseka:" #: pmglobalsettingsedit.cpp:82 #, fuzzy msgid "Maximum trace level:" msgstr "Maksimalni nivo praćenja:" #: pmglobalsettingsedit.cpp:86 #, fuzzy msgid "Number of waves:" msgstr "Broj talasa:" #: pmglobalsettingsedit.cpp:90 pmpatternedit.cpp:255 #, fuzzy msgid "Noise generator:" msgstr "Generator šuma:" #: pmglobalsettingsedit.cpp:92 pmpatternedit.cpp:258 msgid "Original" msgstr "Original" #: pmglobalsettingsedit.cpp:93 pmpatternedit.cpp:259 #, fuzzy msgid "Range Corrected" msgstr "Ispravljeno opsegom" #: pmglobalsettingsedit.cpp:94 pmpatternedit.cpp:260 #, fuzzy msgid "Perlin" msgstr "Perlin" #: pmglobalsettingsedit.cpp:99 #, fuzzy msgid "Radiosity (Povray 3.1)" msgstr "Radiositet (Povray 3.1)" #: pmglobalsettingsedit.cpp:105 pmradiosityedit.cpp:57 msgid "Brightness:" msgstr "Sjajnost:" #: pmglobalsettingsedit.cpp:109 pmradiosityedit.cpp:63 msgid "Count:" msgstr "Brojač:" #: pmglobalsettingsedit.cpp:113 #, fuzzy msgid "Maximum distance:" msgstr "Maksimalna daljina:" #: pmglobalsettingsedit.cpp:117 pmradiosityedit.cpp:69 #, fuzzy msgid "Error boundary:" msgstr "Granica greške:" #: pmglobalsettingsedit.cpp:121 pmradiosityedit.cpp:75 #, fuzzy msgid "Gray threshold:" msgstr "Prag sive:" #: pmglobalsettingsedit.cpp:125 pmradiosityedit.cpp:81 #, fuzzy msgid "Low error factor:" msgstr "Niski faktor greške:" #: pmglobalsettingsedit.cpp:129 pmradiosityedit.cpp:96 #, fuzzy msgid "Minimum reuse:" msgstr "Minimalno ponovno korištenje:" #: pmglobalsettingsedit.cpp:133 pmradiosityedit.cpp:102 #, fuzzy msgid "Nearest count:" msgstr "Najbliži broj:" #: pmglobalsettingsedit.cpp:137 pmradiosityedit.cpp:123 #, fuzzy msgid "Recursion limit:" msgstr "Ograničenje rekurzije:" #: pmglobalsettingsedit.cpp:268 #, fuzzy msgid "Maximum intersections must be a positive value." msgstr "Maksimum preseka mora biti pozitivna vrijednost." #: pmglobalsettingsedit.cpp:275 #, fuzzy msgid "Maximum trace level must be a positive value." msgstr "Maksimalni nivo praćenja mora biti pozitivna vrijednost." #: pmglobalsettingsedit.cpp:282 #, fuzzy msgid "Number of waves must be a positive value." msgstr "Broj talasa mora biti pozitivna vrijednost." #: pmglobalsettingsedit.cpp:289 #, fuzzy msgid "Nearest count must be between 1 and 10." msgstr "Najbliži broj mora biti između 1 i 10." #: pmglobalsettingsedit.cpp:297 #, fuzzy msgid "Recursion limit must be 1 or 2." msgstr "Ograničenje rekurzije mora biti 1 ili 2." #: pmglview.cpp:369 #, fuzzy msgid "No OpenGL support" msgstr "Nema OpenGL podrške" #: pmglview.cpp:1517 pmglview.cpp:1790 msgid "Front" msgstr "Prednje" #: pmglview.cpp:1523 pmglview.cpp:1565 pmglview.cpp:1792 pmpart.cpp:414 msgid "Camera" msgstr "Kamera" #: pmglview.cpp:1540 #, fuzzy msgid "Left View" msgstr "Pogled s leva" #: pmglview.cpp:1541 #, fuzzy msgid "Right View" msgstr "Pogled s desna" #: pmglview.cpp:1542 #, fuzzy msgid "Top View" msgstr "Pogled odozgo" #: pmglview.cpp:1543 #, fuzzy msgid "Bottom View" msgstr "Pogled odozdo" #: pmglview.cpp:1544 #, fuzzy msgid "Front View" msgstr "Pogled spreda" #: pmglview.cpp:1545 #, fuzzy msgid "Back View" msgstr "Pogled otpozadi" #: pmglview.cpp:1551 #, fuzzy msgid "No Cameras" msgstr "Bez kamera" #: pmglview.cpp:1559 pmmovecommand.cpp:448 pmobjectselect.cpp:75 #: pmrendermanager.cpp:1538 #, fuzzy msgid "(unnamed)" msgstr "(neimenovano)" #: pmglview.cpp:1569 pmglview.cpp:1675 msgid "Snap to Grid" msgstr "Poravnaj s rešetkom" #: pmglview.cpp:1594 #, fuzzy msgid "No Control Points" msgstr "Nema kontrolnih tačaka" #: pmglview.cpp:1603 #, fuzzy msgid "Control Points" msgstr "Kontrolne tačke" #: pmglview.cpp:1741 #, fuzzy msgid "Unknown GL view type." msgstr "Nepoznati tip GL pogleda." #: pmglview.cpp:1749 msgid "3D View" msgstr "3D pogled" #: pmglview.cpp:1757 msgid "3D View (%1)" msgstr "3D pogled (%1)" #: pmglview.cpp:1782 msgid "3D view type:" msgstr "Tip 3D pogleda:" #: pmgraphicalobjectedit.cpp:40 #, fuzzy msgid "No shadow" msgstr "Bez senke" #: pmgraphicalobjectedit.cpp:42 msgid "No image" msgstr "" #: pmgraphicalobjectedit.cpp:44 msgid "No reflection" msgstr "" #: pmgraphicalobjectedit.cpp:46 msgid "Double illuminate" msgstr "" #: pmgraphicalobjectedit.cpp:52 #, fuzzy msgid "Visibility level: " msgstr "Nivo vidljivosti: " #: pmgraphicalobjectedit.cpp:58 msgid "Relative" msgstr "Relativno" #: pmgridsettings.cpp:41 #, fuzzy msgid "Displayed Grid" msgstr "Prikazana mreža" #: pmgridsettings.cpp:59 #, fuzzy msgid "Control Point Grid" msgstr "Mreža kontrolnih tačaka" #: pmgridsettings.cpp:66 msgid "2D/3D movement:" msgstr "2D/3D kretanje:" #: pmgridsettings.cpp:71 msgid "Scale:" msgstr "Skaliranje:" #: pmgridsettings.cpp:76 msgid "Rotation:" msgstr "Rotacija:" #: pmheightfield.cpp:87 #, fuzzy msgid "height field" msgstr "polje visine" #: pmheightfieldedit.cpp:66 #, fuzzy msgid "Water level:" msgstr "Nivo vode:" #: pmheightfieldedit.cpp:75 pmtriangleedit.cpp:43 msgid "Smooth" msgstr "Uglađeno" #: pmimagemap.cpp:349 #, fuzzy msgid "imagemap" msgstr "mapaslike" #: pmimagemapedit.cpp:79 #, fuzzy msgid "Filter all" msgstr "Filtriraj sve" #: pmimagemapedit.cpp:86 #, fuzzy msgid "Transmit all" msgstr "Prenesi sve" #: pmimagemapedit.cpp:128 #, fuzzy msgid "Indexed filters" msgstr "Indeksovani filteri" #: pmimagemapedit.cpp:131 #, fuzzy msgid "Indexed transmits" msgstr "Indeksovani prenosi" #: pmimagemapedit.cpp:272 pmimagemapedit.cpp:292 msgid "Add new filter" msgstr "Dodaj novi filter" #: pmimagemapedit.cpp:301 msgid "Remove filter" msgstr "Makni filter" #: pmimagemapedit.cpp:328 pmimagemapedit.cpp:348 msgid "Add new transmit" msgstr "Dodaj novi prijenos" #: pmimagemapedit.cpp:357 #, fuzzy msgid "Remove transmit" msgstr "Ukloni prenos" #: pminserterrordialog.cpp:29 #, fuzzy msgid "Insert Errors" msgstr "Ubaci greške" #: pminserterrordialog.cpp:30 msgid "Details" msgstr "Detalji" #: pminserterrordialog.cpp:33 msgid "%1 of %2 objects couldn't be inserted." msgstr "%1 od %2 objekata nije moguće umetnuti." #: pminserterrordialog.cpp:36 #, fuzzy msgid "Objects not inserted:" msgstr "Objekti koji nisu ubačeni:" #: pminsertpopup.cpp:33 #, fuzzy msgid "Insert Objects As" msgstr "Ubaci objekte kao" #: pminsertpopup.cpp:36 #, fuzzy msgid "First Children" msgstr "Prva deca" #: pminsertpopup.cpp:38 pminsertpopup.cpp:46 pminsertpopup.cpp:54 msgid "some" msgstr "donekle" #: pminsertpopup.cpp:44 #, fuzzy msgid "Last Children" msgstr "Posljednja deca" #: pminsertpopup.cpp:52 #, fuzzy msgid "Siblings" msgstr "Rođaci" #: pminsertpopup.cpp:61 #, fuzzy msgid "Insert Object As" msgstr "Ubaci objekte kao" #: pminsertpopup.cpp:64 #, fuzzy msgid "First Child" msgstr "Prvo dijete" #: pminsertpopup.cpp:67 #, fuzzy msgid "Last Child" msgstr "Posljednje dijete" #: pminsertpopup.cpp:70 #, fuzzy msgid "Sibling" msgstr "Rođak" #: pminterior.cpp:125 msgid "interior" msgstr "interijera" #: pminterioredit.cpp:42 #, fuzzy msgid "Refraction:" msgstr "Refrakcija:" #: pminterioredit.cpp:46 #, fuzzy msgid "Caustics:" msgstr "Kaustika:" #: pminterioredit.cpp:50 #, fuzzy msgid "Dispersion:" msgstr "Disperzija:" #: pminterioredit.cpp:55 #, fuzzy msgid "Dispersion samples:" msgstr "Uzorci disperzije:" #: pminterioredit.cpp:60 pmlightedit.cpp:96 #, fuzzy msgid "Fade distance:" msgstr "Daljina utopljavanja:" #: pminterioredit.cpp:64 pmlightedit.cpp:100 #, fuzzy msgid "Fade power:" msgstr "Jačina utopljavanja:" #: pminteriortexture.cpp:68 #, fuzzy msgid "interior texture" msgstr "unutrašnja tekstura" #: pmisosurface.cpp:101 #, fuzzy msgid "isosurface" msgstr "izopovršina" #: pmisosurfaceedit.cpp:47 pmpart.cpp:310 pmpreviewsettings.cpp:63 msgid "Box" msgstr "Kutija" #: pmisosurfaceedit.cpp:48 pmpart.cpp:313 pmpreviewsettings.cpp:59 msgid "Sphere" msgstr "Kugla" #: pmisosurfaceedit.cpp:54 #, fuzzy msgid "Corner1:" msgstr "Ćošak1:" #: pmisosurfaceedit.cpp:55 #, fuzzy msgid "Corner2:" msgstr "Ćošak2:" #: pmisosurfaceedit.cpp:64 msgid "Adapt maximum gradient" msgstr "Prilagodi maksimalni gradijent" #: pmisosurfaceedit.cpp:69 msgid "All intersections" msgstr "spojište" #: pmisosurfaceedit.cpp:73 msgid "Function:" msgstr "Funkcija:" #: pmisosurfaceedit.cpp:75 #, fuzzy msgid "Container:" msgstr "Kontejner:" #: pmisosurfaceedit.cpp:87 msgid "Accuracy:" msgstr "Preciznost:" #: pmisosurfaceedit.cpp:91 #, fuzzy msgid "Maximum gradient:" msgstr "Maksimalni gradijent:" #: pmisosurfaceedit.cpp:96 msgid "Values:" msgstr "Vrijednosti:" #: pmisosurfaceedit.cpp:104 #, fuzzy msgid "Maximum traces:" msgstr "Maksimalno tragova:" #: pmjuliafractal.cpp:86 #, fuzzy msgid "julia fractal" msgstr "fraktal julija" #: pmjuliafractaledit.cpp:43 #, fuzzy msgid "Julia parameter:" msgstr "Parametar julije:" #: pmjuliafractaledit.cpp:48 msgid "Algebra type:" msgstr "Tip algebre:" #: pmjuliafractaledit.cpp:50 #, fuzzy msgid "Quaternion" msgstr "Kvaternion" #: pmjuliafractaledit.cpp:51 #, fuzzy msgid "Hypercomplex" msgstr "Hiperkompleksno" #: pmjuliafractaledit.cpp:56 #, fuzzy msgid "Function type:" msgstr "Tip funkcije:" #: pmjuliafractaledit.cpp:88 pmpatternedit.cpp:159 msgid "Maximum iterations:" msgstr "Najveći broj iteracija:" #: pmjuliafractaledit.cpp:92 msgid "Precision:" msgstr "Točnost:" #: pmjuliafractaledit.cpp:98 #, fuzzy msgid "Slice normal:" msgstr "Normala odsecanja:" #: pmjuliafractaledit.cpp:103 #, fuzzy msgid "Slice distance:" msgstr "Daljina odsecanja:" #: pmjuliafractaledit.cpp:331 #, fuzzy msgid "The slice normal vector may not be a null vector." msgstr "Vektor normale odsecanja ne može biti nula-vektor" #: pmjuliafractaledit.cpp:337 #, fuzzy msgid "The 'k' component of the slice normal vector may not be zero." msgstr "Komponenta „k“ vektora normale odsecanja ne može biti nula" #: pmjuliafractaledit.cpp:349 #, fuzzy msgid "" "Only the functions 'sqr' and 'cube' are defined in the quaternion algebra." msgstr "U kvaternionskoj algebri definirane su samo funkcije „sqr“ i „cube“" #: pmlathe.cpp:144 msgid "lathe" msgstr "tokarska tezga" #: pmlathe.cpp:552 pmlathe.cpp:555 pmlathe.cpp:576 pmlathe.cpp:579 #: pmsor.cpp:424 #, fuzzy msgid "Point %1 (xy)" msgstr "Točka %1 (xy)" #: pmlathe.cpp:670 pmprism.cpp:773 pmsor.cpp:533 msgid "Add Point" msgstr "Dodaj točku" #: pmlathe.cpp:674 pmprism.cpp:777 pmsor.cpp:537 msgid "Remove Point" msgstr "Ukloni točku" #: pmlatheedit.cpp:47 pmprismedit.cpp:53 pmspheresweepedit.cpp:48 #, fuzzy msgid "Spline type:" msgstr "Tip krive:" #: pmlatheedit.cpp:49 pmprismedit.cpp:55 pmspheresweepedit.cpp:50 #, fuzzy msgid "Linear Spline" msgstr "Linearna kriva" #: pmlatheedit.cpp:50 pmprismedit.cpp:56 #, fuzzy msgid "Quadratic Spline" msgstr "Kvadratna kriva" #: pmlatheedit.cpp:51 pmprismedit.cpp:57 pmspheresweepedit.cpp:52 msgid "Cubic Spline" msgstr "Kubna krivulja" #: pmlatheedit.cpp:52 pmprismedit.cpp:58 #, fuzzy msgid "Bezier Spline" msgstr "Bezijeorova kriva" #: pmlatheedit.cpp:62 pmsoredit.cpp:43 #, fuzzy msgid "Spline points:" msgstr "Tačke krive:" #: pmlatheedit.cpp:193 pmspheresweepedit.cpp:213 #, fuzzy msgid "Linear splines need at least 2 points." msgstr "Za linearne krive potrebne su bar 2 tačke." #: pmlatheedit.cpp:201 #, fuzzy msgid "Quadratic splines need at least 3 points." msgstr "Za kvadratne krive potrebne su bar 3 tačke." #: pmlatheedit.cpp:209 pmspheresweepedit.cpp:229 #, fuzzy msgid "Cubic splines need at least 4 points." msgstr "Za kubne krive potrebne su bar 4 tačke." #: pmlatheedit.cpp:217 pmspheresweepedit.cpp:237 #, fuzzy msgid "Bezier splines need 4 points for each segment." msgstr "Za Bezijerove krive potrebne su 4 tačke za svaki segment." #: pmlayoutsettings.cpp:49 #, fuzzy msgid "Default view layout:" msgstr "Uobičajeni raspored pogleda:" #: pmlayoutsettings.cpp:54 #, fuzzy msgid "Available View Layouts" msgstr "Dostupni rasporedi pogleda" #: pmlayoutsettings.cpp:72 pmsettingsdialog.cpp:112 #, fuzzy msgid "View Layout" msgstr "Raspored pogleda" #: pmlayoutsettings.cpp:77 pmnamedobjectedit.cpp:39 msgid "Name:" msgstr "Ime:" #: pmlayoutsettings.cpp:86 msgid "Type" msgstr "Tip" #: pmlayoutsettings.cpp:87 msgid "Position" msgstr "Položaj" #: pmlayoutsettings.cpp:111 #, fuzzy msgid "Dock position:" msgstr "Položaj sidrenja:" #: pmlayoutsettings.cpp:112 msgid "Column width:" msgstr "Širina stupca:" #: pmlayoutsettings.cpp:114 #, fuzzy msgid "View height:" msgstr "Visina pogleda:" #: pmlayoutsettings.cpp:129 pmviewlayoutmanager.cpp:217 #, fuzzy msgid "New Column" msgstr "Nova stupaca" #: pmlayoutsettings.cpp:130 pmviewlayoutmanager.cpp:219 msgid "Below" msgstr "Ispod" #: pmlayoutsettings.cpp:131 pmviewlayoutmanager.cpp:221 #, fuzzy msgid "Tabbed" msgstr "Sa tabovima" #: pmlayoutsettings.cpp:132 pmviewlayoutmanager.cpp:223 msgid "Floating" msgstr "Plutanje" #: pmlayoutsettings.cpp:147 pmrainbowedit.cpp:59 pmrendermodesdialog.cpp:273 msgid "Width:" msgstr "Širina:" #: pmlayoutsettings.cpp:148 pmrendermodesdialog.cpp:277 pmslopeedit.cpp:45 msgid "Height:" msgstr "Visina:" #: pmlayoutsettings.cpp:149 #, fuzzy msgid "Position x:" msgstr "Položaj x:" #: pmlayoutsettings.cpp:213 #, fuzzy msgid "View layouts may not have empty names." msgstr "Rasporedi pogleda ne mogu imati prazna imena." #: pmlayoutsettings.cpp:223 #, fuzzy msgid "" "The docking position of the first view layout entry has to be 'New Column'." msgstr "" "Sidrišni položaj prve stavke rasporeda pogleda mora biti „Nova stupaca“" #: pmlayoutsettings.cpp:263 pmlayoutsettings.cpp:267 msgid "Unnamed" msgstr "Neimenovano" #: pmlibrarybrowser.cpp:61 pmlibrarybrowser.cpp:301 #, fuzzy msgid "Library View" msgstr "Biblioteke" #: pmlibrarybrowser.cpp:67 #, fuzzy msgid "Library Objects" msgstr "Objekti iz biblioteke" #: pmlibrarybrowser.cpp:81 #, fuzzy msgid "Library: " msgstr "Biblioteka:" #: pmlibrarybrowser.cpp:235 pmlibrarybrowser.cpp:256 pmlibrarybrowser.cpp:284 msgid "This library is read only." msgstr "" #: pmlibrarybrowser.cpp:238 #, fuzzy msgid "The current library does not contain that item." msgstr "Lista putanja biblioteka već sadrži ovu putanju." #: pmlibrarybrowser.cpp:241 #, fuzzy msgid "Could not remove item." msgstr "Nisam mogao napraviti direktorij." #: pmlibrarybrowser.cpp:259 msgid "Could not create a new object." msgstr "Ne mogu stvoriti novi objekt." #: pmlibrarybrowser.cpp:268 #, fuzzy msgid "Create Sub-Library" msgstr "Napravi biblioteku" #: pmlibrarybrowser.cpp:269 #, fuzzy msgid "Enter the sub-library name: " msgstr "Unesite ime rasporeda pogleda:" #: pmlibrarybrowser.cpp:270 pmlibraryhandle.cpp:39 pmlibraryhandle.cpp:40 #: pmlibraryhandle.cpp:49 pmlibraryhandle.cpp:50 pmlibraryhandle.cpp:110 #: pmlibraryhandle.cpp:111 pmlibraryhandle.cpp:138 pmlibraryhandle.cpp:143 #: pmshell.cpp:212 pmunknownview.cpp:36 pmviewlayoutmanager.cpp:209 msgid "Unknown" msgstr "Napoznato" #: pmlibrarybrowser.cpp:281 #, fuzzy msgid "That library already exists." msgstr "Direktorij već postoji." #: pmlibrarybrowser.cpp:287 msgid "Could not create a new sub library." msgstr "" #: pmlibraryentrypreview.cpp:60 pmlibraryhandleedit.cpp:51 msgid "Name: " msgstr "Ime: " #: pmlibraryentrypreview.cpp:67 pmrendermodesdialog.cpp:254 msgid "Description:" msgstr "Opis:" #: pmlibraryentrypreview.cpp:76 #, fuzzy msgid "Keywords:" msgstr "Ključne reči: " #: pmlibraryentrypreview.cpp:85 #, fuzzy msgid "Contents:" msgstr "Sadržaj: " #: pmlibraryentrypreview.cpp:93 #, fuzzy msgid "Change Preview Image" msgstr "Promijeni sliku pregleda" #: pmlibraryentrypreview.cpp:183 #, fuzzy msgid "Object Load" msgstr "Učitavanje objekta" #: pmlibraryentrypreview.cpp:274 #, fuzzy msgid "" "The object has been modified and not saved.\n" "Do you wish to save?" msgstr "" "Objekt je izmjenjen i nije snimljen.\n" "Želite li da ga snimite?" #: pmlibraryhandleedit.cpp:40 #, fuzzy msgid "Create Library" msgstr "Napravi biblioteku" #: pmlibraryhandleedit.cpp:56 msgid "Author: " msgstr "Autor: " #: pmlibraryhandleedit.cpp:61 msgid "Description: " msgstr "Opisi" #: pmlibraryhandleedit.cpp:68 msgid "Allow changes to the library?" msgstr "Omogući promjenu biblioteke?" #: pmlibraryiconview.cpp:279 msgid "Error moving \"%1\" to \"%2\"" msgstr "" #: pmlibraryobjectsearch.cpp:48 msgid "Search for:" msgstr "Traži:" #: pmlibraryobjectsearch.cpp:54 #, fuzzy msgid "&Search" msgstr "&Traži" #: pmlibraryobjectsearch.cpp:65 pmobjectlibrarysettings.cpp:65 msgid "Path" msgstr "Putanja" #: pmlight.cpp:127 msgid "light" msgstr "svijetlo" #: pmlight.cpp:1020 #, fuzzy msgid "Point at" msgstr "Uperi u" #: pmlightedit.cpp:45 msgid "Point Light" msgstr "Točka Osvjetljenja" #: pmlightedit.cpp:46 #, fuzzy msgid "Spot Light" msgstr "Reflektorsko svetlo" #: pmlightedit.cpp:47 #, fuzzy msgid "Cylindrical Light" msgstr "Cilindrično svetlo" #: pmlightedit.cpp:48 #, fuzzy msgid "Shadowless Light" msgstr "Svetlo bez senke" #: pmlightedit.cpp:60 #, fuzzy msgid "Tightness:" msgstr "Zbijenost:" #: pmlightedit.cpp:63 #, fuzzy msgid "Point at:" msgstr "Uperi u:" #: pmlightedit.cpp:65 msgid "Parallel" msgstr "Paralelno" #: pmlightedit.cpp:67 pmphotonsedit.cpp:54 #, fuzzy msgid "Area light" msgstr "Oblasno svetlo" #: pmlightedit.cpp:69 msgid "Area type:" msgstr "Vrsta polja:" #: pmlightedit.cpp:71 msgid "Rectangular" msgstr "Pravokutnik" #: pmlightedit.cpp:72 msgid "Circular" msgstr "Kružno" #: pmlightedit.cpp:75 #, fuzzy msgid "Axis 1:" msgstr "Osa 1:" #: pmlightedit.cpp:77 #, fuzzy msgid "Axis 2:" msgstr "Osa 2:" #: pmlightedit.cpp:81 #, fuzzy msgid "Size 1:" msgstr "Veličina 1:" #: pmlightedit.cpp:84 #, fuzzy msgid "Size 2:" msgstr "Veličina 2:" #: pmlightedit.cpp:88 msgid "Adaptive:" msgstr "Prilagodljivo:" #: pmlightedit.cpp:89 msgid "Orient" msgstr "Blještav" #: pmlightedit.cpp:90 pmrendermodesdialog.cpp:340 #, fuzzy msgid "Jitter" msgstr "Pobuđeno" #: pmlightedit.cpp:92 #, fuzzy msgid "Fading" msgstr "Utapajuće" #: pmlightedit.cpp:102 #, fuzzy msgid "Media interaction" msgstr "Interakcija sa medijumom" #: pmlightedit.cpp:103 #, fuzzy msgid "Media attenuation" msgstr "Slabljenje na medijumu" #: pmlightgroup.cpp:52 #, fuzzy msgid "light group" msgstr "svetlosna grupa" #: pmlightgroupedit.cpp:38 #, fuzzy msgid "Global lights" msgstr "Globalna svijetla" #: pmlineedits.cpp:68 #, fuzzy msgid "Please enter a float value between %1 and %2" msgstr "Unesite realan broj između %1 i %2" #: pmlineedits.cpp:75 #, fuzzy, c-format msgid "Please enter a float value >= %1" msgstr "Unesite realan broj >= %1" #: pmlineedits.cpp:79 #, fuzzy, c-format msgid "Please enter a float value > %1" msgstr "Unesite realan broj > %1" #: pmlineedits.cpp:86 #, fuzzy, c-format msgid "Please enter a float value <= %1" msgstr "Unesite realan broj <= %1" #: pmlineedits.cpp:90 #, fuzzy, c-format msgid "Please enter a float value < %1" msgstr "Unesite realan broj < %1" #: pmlineedits.cpp:98 pmvectoredit.cpp:206 pmvectorlistedit.cpp:309 #, fuzzy msgid "Please enter a valid float value!" msgstr "Unesite ispravan realan broj!" #: pmlineedits.cpp:184 #, fuzzy msgid "Please enter an integer value between %1 and %2" msgstr "Unesite cijeli broj između %1 i %2" #: pmlineedits.cpp:189 #, fuzzy, c-format msgid "Please enter an integer value >= %1" msgstr "Unesite cijeli broj >= %1" #: pmlineedits.cpp:193 #, fuzzy, c-format msgid "Please enter an integer value <= %1" msgstr "Unesite cijeli broj <= %1" #: pmlineedits.cpp:200 #, fuzzy msgid "Please enter a valid integer value!" msgstr "Unesite ispravan cijeli broj!" #: pmlinkedit.cpp:60 #, fuzzy msgid "Prototype:" msgstr "Prototip:" #: pmlistpattern.cpp:253 #, fuzzy msgid "texture list" msgstr "teksturna lista" #: pmlistpattern.cpp:292 #, fuzzy msgid "pigment list" msgstr "lista pigmenata" #: pmlistpattern.cpp:331 #, fuzzy msgid "color list" msgstr "lista boja" #: pmlistpattern.cpp:370 #, fuzzy msgid "density list" msgstr "lista gustina" #: pmlistpattern.cpp:416 #, fuzzy msgid "normal list" msgstr "lista normala" #: pmlistpatternedit.cpp:50 msgid "Checkers" msgstr "Kvadratići" #: pmlistpatternedit.cpp:51 #, fuzzy msgid "Brick" msgstr "Cigla" #: pmlistpatternedit.cpp:52 msgid "Hexagon" msgstr "Šesterokut" #: pmlistpatternedit.cpp:67 #, fuzzy msgid "Brick size:" msgstr "Veličina cigle:" #: pmlistpatternedit.cpp:72 #, fuzzy msgid "Mortar:" msgstr "Malter:" #: pmlistpatternedit.cpp:183 #, fuzzy msgid "You can have at most two child items for that list type!" msgstr "Možete imati najviše dve dečije stavke za ovaj tip liste!" #: pmlookslike.cpp:49 #, fuzzy msgid "looks like" msgstr "izgleda kao" #: pmmaterial.cpp:68 msgid "material" msgstr "građa" #: pmmaterialmap.cpp:246 #, fuzzy msgid "material map" msgstr "mapa materijala" #: pmmedia.cpp:159 msgid "media" msgstr "media" #: pmmediaedit.cpp:46 pmrendermodesdialog.cpp:325 msgid "Method:" msgstr "Metoda:" #: pmmediaedit.cpp:48 msgid "1 (Monte Carlo)" msgstr "" #: pmmediaedit.cpp:49 msgid "2 (Smooth)" msgstr "" #: pmmediaedit.cpp:50 msgid "3 (Adaptive sampling)" msgstr "" #: pmmediaedit.cpp:55 #, fuzzy msgid "Intervals:" msgstr "Intervali:" #: pmmediaedit.cpp:62 msgid "Samples" msgstr "Uzorci" #: pmmediaedit.cpp:82 msgid "Ratio:" msgstr "Odnos:" #: pmmediaedit.cpp:89 msgid "Anti-aliasing" msgstr "" #: pmmediaedit.cpp:90 msgid "Level:" msgstr "" #: pmmediaedit.cpp:103 msgid "Absorption" msgstr "Apsorpcija" #: pmmediaedit.cpp:113 #, fuzzy msgid "Emission" msgstr "Emisija" #: pmmediaedit.cpp:121 #, fuzzy msgid "Scattering" msgstr "Rasipanje" #: pmmediaedit.cpp:128 #, fuzzy msgid "Isotropic" msgstr "Izotropno" #: pmmediaedit.cpp:129 #, fuzzy msgid "Mie Haze" msgstr "Mie izmaglica" #: pmmediaedit.cpp:130 #, fuzzy msgid "Mie Murky" msgstr "Mie tmurno" #: pmmediaedit.cpp:131 msgid "Rayleigh" msgstr "Desno" #: pmmediaedit.cpp:132 #, fuzzy msgid "Henyey-Greenstein" msgstr "Henji-Grinštajn" #: pmmediaedit.cpp:141 #, fuzzy msgid "Eccentricity:" msgstr "Ekscentričnost:" #: pmmediaedit.cpp:145 #, fuzzy msgid "Extinction:" msgstr "Odumiranje:" #: pmmediaedit.cpp:270 msgid "Maximum number of samples lower than minimum number." msgstr "" #: pmmesh.cpp:117 msgid "mesh" msgstr "isprepletenost" #: pmmeshedit.cpp:40 #, fuzzy msgid "Inside vector:" msgstr "Unutrašnji vektor:" #: pmmovecommand.cpp:33 #, c-format msgid "Move %1" msgstr "Pomakni %1" #: pmmovecommand.cpp:57 #, fuzzy msgid "Move Objects" msgstr "Premjesti objekte" #: pmmovecommand.cpp:358 #, fuzzy msgid "Can't insert the declare \"%1\" at that point." msgstr "Ne mogu da umetnem deklaraciju „%1“ na tom mestu." #: pmmovecommand.cpp:361 #, fuzzy msgid "The declare \"%1\" can't be moved behind linked objects." msgstr "Deklaracija „%1“ ne može da se premjesti iza povezanih objekta." #: pmmovecommand.cpp:449 msgid "" "The %1 \"%2\" can't be moved because it contains a link to the declare " "\"%3\" and the insert point is not after the declare." msgstr "" #: pmnormal.cpp:91 msgid "normal" msgstr "normalno" #: pmnormaledit.cpp:43 #, fuzzy msgid "Bump size" msgstr "Veličina izbočina" #: pmnormaledit.cpp:50 msgid "Accuracy" msgstr "Preciznost" #: pmnormaledit.cpp:56 pmpigmentedit.cpp:37 pmtextureedit.cpp:37 msgid "UV mapping" msgstr "" #: pmobjectlibrarysettings.cpp:41 msgid "Libraries" msgstr "Biblioteke" #: pmobjectlibrarysettings.cpp:49 #, fuzzy msgid "Create..." msgstr "Napravi" #: pmobjectlibrarysettings.cpp:63 #, fuzzy msgid "Library Details" msgstr "Detalji biblioteke" #: pmobjectlibrarysettings.cpp:67 msgid "Author" msgstr "Author" #: pmobjectlibrarysettings.cpp:69 pmpluginsettings.cpp:69 msgid "Description" msgstr "Opis" #: pmobjectlibrarysettings.cpp:156 #, fuzzy msgid "The folder already exists." msgstr "Direktorij već postoji." #: pmobjectlibrarysettings.cpp:159 #, fuzzy msgid "Could not create the folder." msgstr "Nisam mogao napraviti direktorij." #: pmobjectlibrarysettings.cpp:176 msgid "This library is not modifiable." msgstr "" #: pmobjectlibrarysettings.cpp:178 msgid "This library is modifiable." msgstr "" #: pmobjectlink.cpp:58 #, fuzzy msgid "object link" msgstr "veza objekta" #: pmobjectlink.cpp:163 pmtexturebase.cpp:152 #, fuzzy msgid "Declare \"%1\" has wrong type." msgstr "Deklaracija „%1“ ima pogrešan tip." #: pmobjectselect.cpp:88 #, fuzzy msgid "Choose Object" msgstr "Odaberi objekt" #: pmobjectsettings.cpp:58 #, fuzzy msgid "Subdivisions" msgstr "Potpodele" #: pmobjectsettings.cpp:64 #, fuzzy msgid "Sphere:" msgstr "Sfera:" #: pmobjectsettings.cpp:77 #, fuzzy msgid "Cylinder:" msgstr "Cilindar:" #: pmobjectsettings.cpp:85 #, fuzzy msgid "Cone:" msgstr "Konus:" #: pmobjectsettings.cpp:93 #, fuzzy msgid "Torus:" msgstr "Torus:" #: pmobjectsettings.cpp:106 #, fuzzy msgid "Disc:" msgstr "Disk:" #: pmobjectsettings.cpp:114 #, fuzzy msgid "Blob sphere:" msgstr "Blob sfera:" #: pmobjectsettings.cpp:127 #, fuzzy msgid "Blob cylinder:" msgstr "Blob cilindar:" #: pmobjectsettings.cpp:140 #, fuzzy msgid "Lathe:" msgstr "Obrtač:" #: pmobjectsettings.cpp:153 #, fuzzy msgid "Surface of revolution:" msgstr "Obrtna površina:" #: pmobjectsettings.cpp:166 #, fuzzy msgid "Prism:" msgstr "Prizma:" #: pmobjectsettings.cpp:174 #, fuzzy msgid "Superquadric ellipsoid:" msgstr "Superkvadrični elipsoid:" #: pmobjectsettings.cpp:187 #, fuzzy msgid "Sphere sweep:" msgstr "Sferični zamah" #: pmobjectsettings.cpp:200 #, fuzzy msgid "Heightfield:" msgstr "polje visine" #: pmobjectsettings.cpp:208 msgid "Sizes" msgstr "Veličine" #: pmobjectsettings.cpp:215 #, fuzzy msgid "Plane:" msgstr "Ravan:" #: pmobjectsettings.cpp:223 #, fuzzy msgid "Camera Views" msgstr "Pogledi kamere" #: pmobjectsettings.cpp:228 #, fuzzy msgid "High detail for enhanced projections" msgstr "Visoka detaljnost za poboljšane projekcije" #: pmopenglsettings.cpp:33 #, fuzzy msgid "Direct rendering" msgstr "Direktno senčenje" #: pmopenglsettings.cpp:34 #, fuzzy msgid "Changes take only effect after a restart!" msgstr "Izmjene će stupiti na snagu poslije ponovnog pokretanja!" #: pmoutputdevice.cpp:60 #, fuzzy msgid "The object \"%1\" doesn't support %2." msgstr "Objekt „%1“ ne podržava %2." #: pmoutputdevice.cpp:65 #, fuzzy msgid "The class \"%1\" doesn't support %2." msgstr "Klasa „%1“ ne podržava %2." #: pmpalettevalueedit.cpp:48 msgid "Index" msgstr "Indeks" #: pmpalettevalueedit.cpp:53 msgid "Value" msgstr "Vrijednost" #: pmparser.cpp:91 #, fuzzy msgid "Using the default value of 0.0 for clock" msgstr "Za clock se koristi uobičajena vrijednost 0.0" #: pmparser.cpp:94 #, fuzzy msgid "Using the default value of 1.0 for clock_delta" msgstr "Za clock_delta se koristi uobičajena vrijednost 1.0" #: pmparser.cpp:97 #, fuzzy msgid "" "Note: The full povray syntax is not supported yet. If you want to add " "unsupported povray code to the scene, you can put this code between the two " "special comments \"//*PMRawBegin\" and \"//*PMRawEnd\"." msgstr "" "Napomena: Potpuna sintaksa povray-a još uvijek nije podržana. Ako želite " "dodati nepodržani povray kôd u scenu, možete ga staviti između dva " "specijalna komentara, „//*PMRawBegin“ i „//*PMRawEnd“." #: pmparser.cpp:110 #, fuzzy msgid "Line %1: " msgstr "Linija %1: " #: pmparser.cpp:124 pmserializer.cpp:74 #, fuzzy msgid "Maximum of %1 errors reached." msgstr "Maksimum od %1 grešaka je dostignut." #: pmparser.cpp:139 pmserializer.cpp:89 #, fuzzy msgid "Maximum of %1 warnings reached." msgstr "Maksimum od %1 upozorenja je dostignut." #: pmparser.cpp:147 pmparser.cpp:153 msgid "'%1' expected, found token '%2' instead." msgstr "Očekivan '%1' , umjesto toga pronađen dokaz '%2'." #: pmparser.cpp:159 #, fuzzy msgid "Unexpected token '%1'." msgstr "Neočekivano „%1“." #: pmparser.cpp:164 msgid "Info" msgstr "Info" #: pmparser.cpp:256 pmparser.cpp:272 #, fuzzy msgid "Can't insert %1 into %2." msgstr "Ne mogu da ubacim %1 u %2." #: pmparser.cpp:382 pmparser.cpp:384 #, fuzzy msgid "Undefined object \"%1\"." msgstr "Nedefiniran objekt „%1“." #: pmparser.cpp:411 #, fuzzy msgid "Object \"%1\" is undefined at that point." msgstr "Objekt „%1“ nije definiran na tom mestu." #: pmpart.cpp:244 msgid "Import..." msgstr "Uvezi..." #: pmpart.cpp:247 msgid "&Export..." msgstr "&Izvoz..." #: pmpart.cpp:254 pmrendermodesdialog.cpp:41 pmrendermodesdialog.cpp:242 #, fuzzy msgid "Render Modes" msgstr "Način radai senčenja" #: pmpart.cpp:259 #, fuzzy msgid "Render" msgstr "Senčenje" #: pmpart.cpp:261 #, fuzzy msgid "Render Modes..." msgstr "Način radai senčenja..." #: pmpart.cpp:263 pmpovraywidget.cpp:108 #, fuzzy msgid "Render Window" msgstr "Prozor za senčenje" #: pmpart.cpp:265 #, fuzzy msgid "Visibility level:" msgstr "Nivo vidljivosti: " #: pmpart.cpp:266 #, fuzzy msgid "Visibility Level" msgstr "Nivo vidljivosti" #: pmpart.cpp:272 #, fuzzy msgid "Global detail:" msgstr "Globalne postavke" #: pmpart.cpp:273 #, fuzzy msgid "Global Detail Level" msgstr "Globalne postavke" #: pmpart.cpp:286 msgid "Global Settings" msgstr "Globalne postavke" #: pmpart.cpp:289 #, fuzzy msgid "Sky Sphere" msgstr "Nebeska sfera" #: pmpart.cpp:292 #, fuzzy msgid "Rainbow" msgstr "Duga" #: pmpart.cpp:295 msgid "Fog" msgstr "Magla" #: kpovmodelerui.rc:80 pmpart.cpp:298 #, fuzzy, no-c-format msgid "Interior" msgstr "Unutrašnjost" #: pmpart.cpp:304 msgid "Density" msgstr "Gustoća" #: kpovmodelerui.rc:77 pmpart.cpp:307 #, no-c-format msgid "Material" msgstr "Materijal" #: pmpart.cpp:319 msgid "Cone" msgstr "Stožasto" #: pmpart.cpp:322 msgid "Torus" msgstr "Zavojnica" #: pmpart.cpp:326 msgid "Lathe" msgstr "Strug" #: pmpart.cpp:329 #, fuzzy msgid "Prism" msgstr "Prizma" #: pmpart.cpp:332 #, fuzzy msgid "Surface of Revolution" msgstr "Obrtna površina" #: pmpart.cpp:335 #, fuzzy msgid "Superquadric Ellipsoid" msgstr "Superkvadrični elipsoid" #: pmpart.cpp:339 #, fuzzy msgid "Julia Fractal" msgstr "Fraktal julija" #: pmpart.cpp:342 #, fuzzy msgid "Height Field" msgstr "Polje visine" #: pmpart.cpp:345 msgid "Text" msgstr "Tekst" #: pmpart.cpp:349 msgid "Blob" msgstr "KBlob" #: pmpart.cpp:352 #, fuzzy msgid "Blob Sphere" msgstr "Blob sfera" #: pmpart.cpp:355 #, fuzzy msgid "Blob Cylinder" msgstr "Blob cilindar" #: pmpart.cpp:359 msgid "Plane" msgstr "Površina" #: pmpart.cpp:362 #, fuzzy msgid "Polynom" msgstr "Polinom" #: pmpart.cpp:366 #, fuzzy msgid "Declaration" msgstr "Deklaracija" #: pmpart.cpp:369 #, fuzzy msgid "Object Link" msgstr "Veza objekta" #: pmpart.cpp:386 #, fuzzy msgid "Bounded By" msgstr "Ograničeno sa" #: pmpart.cpp:389 #, fuzzy msgid "Clipped By" msgstr "Odsečeno sa" #: pmpart.cpp:393 msgid "Light" msgstr "Svjetlo" #: pmpart.cpp:396 #, fuzzy msgid "Looks Like" msgstr "Izgleda kao" #: pmpart.cpp:399 #, fuzzy msgid "Projected Through" msgstr "Projektovano kroz" #: pmpart.cpp:403 #, fuzzy msgid "Bicubic Patch" msgstr "Bikubno parče" #: pmpart.cpp:406 msgid "Disc" msgstr "Disc ID" #: pmpart.cpp:418 msgid "Texture" msgstr "Tekstura" #: pmpart.cpp:422 #, fuzzy msgid "Pigment" msgstr "Pigment" #: pmpart.cpp:428 msgid "Solid Color" msgstr "Boja Podloge" #: pmpart.cpp:432 #, fuzzy msgid "Texture List" msgstr "Testurna lista" #: pmpart.cpp:435 #, fuzzy msgid "Color List" msgstr "Lista boje" #: pmpart.cpp:438 #, fuzzy msgid "Pigment List" msgstr "Lista pigmenta" #: pmpart.cpp:441 #, fuzzy msgid "Normal List" msgstr "Lista normala" #: pmpart.cpp:444 #, fuzzy msgid "Density List" msgstr "Lista gustine" #: pmpart.cpp:448 msgid "Finish" msgstr "Završetak" #: pmpart.cpp:452 msgid "Pattern" msgstr "Uzorak" #: pmpart.cpp:455 #, fuzzy msgid "Blend Map Modifiers" msgstr "Modifikatori mape stapanja" #: pmpart.cpp:458 #, fuzzy msgid "Texture Map" msgstr "Teksturna mapa" #: pmpart.cpp:461 #, fuzzy msgid "Material Map" msgstr "Mapa materijala" #: pmpart.cpp:464 #, fuzzy msgid "Pigment Map" msgstr "Mapa pigmenata" #: pmpart.cpp:467 #, fuzzy msgid "Color Map" msgstr "Mapa boja" #: pmpart.cpp:470 #, fuzzy msgid "Normal Map" msgstr "Mapa normala" #: pmpart.cpp:473 msgid "Bump Map" msgstr "Bump Map" #: pmpart.cpp:476 #, fuzzy msgid "Slope Map" msgstr "Mapa nagiba" #: pmpart.cpp:479 #, fuzzy msgid "Density Map" msgstr "Mapa gustina" #: pmpart.cpp:482 pmpatternedit.cpp:81 #, fuzzy msgid "Slope" msgstr "Nagib" #: pmpart.cpp:486 msgid "Warp" msgstr "Izobličavanje" #: pmpart.cpp:489 msgid "Image Map" msgstr "Image Map" #: pmpart.cpp:492 #, fuzzy msgid "QuickColor" msgstr "Brza boja" #: pmpart.cpp:496 msgid "Translate" msgstr "Prevedi" #: pmpart.cpp:499 pmscalecontrolpoint.cpp:28 msgid "Scale" msgstr "Razmjer" #: pmpart.cpp:502 msgid "Rotate" msgstr "Rotiraj" #: pmpart.cpp:505 msgid "Matrix" msgstr "Matrica" #: pmpart.cpp:509 msgid "Comment" msgstr "Komentar" #: pmpart.cpp:512 #, fuzzy msgid "Raw Povray" msgstr "Sirovi Povray" #: pmpart.cpp:517 #, fuzzy msgid "Iso Surface" msgstr "Izopovršina" #: pmpart.cpp:520 #, fuzzy msgid "Radiosity" msgstr "Radiositet" #: pmpart.cpp:523 #, fuzzy msgid "Global Photons" msgstr "Globalni fotoni" #: kpovmodelerui.rc:114 pmpart.cpp:526 #, fuzzy, no-c-format msgid "Photons" msgstr "Fotoni" #: pmpart.cpp:529 #, fuzzy msgid "Light Group" msgstr "Svetlosna grupa" #: pmpart.cpp:532 #, fuzzy msgid "Interior Texture" msgstr "Unutrašnja tekstura" #: pmpart.cpp:535 #, fuzzy msgid "Sphere Sweep" msgstr "Sferični zamah" #: pmpart.cpp:538 #, fuzzy msgid "Mesh" msgstr "Mreža" #: pmpart.cpp:543 #, fuzzy msgid "Search Object" msgstr "Objekt za pretragu" #: pmpart.cpp:1376 pmpart.cpp:1379 #, fuzzy, c-format msgid "Import %1" msgstr "Uvezi %1" #: pmpart.cpp:1447 msgid "Cutting selection..." msgstr "Režem izabrano..." #: pmpart.cpp:1462 #, fuzzy msgid "Deleting selection..." msgstr "Brišem odabrano..." #: pmpart.cpp:1471 msgid "Copying selection to clipboard..." msgstr "Kopiranje odabira u odlagalište..." #: pmpart.cpp:1484 pmpart.cpp:1522 msgid "Drag" msgstr "Vuci" #: pmpart.cpp:1545 msgid "Drop" msgstr "Ispusti" #: pmpart.cpp:1550 msgid "Inserting clipboard contents..." msgstr "Ubacivanje sadržaja odlagališta..." #: pmpart.cpp:1679 #, fuzzy msgid "Undo last change..." msgstr "Poništi posljednju izmjenu..." #: pmpart.cpp:1697 #, fuzzy msgid "Redo last change..." msgstr "Ponovi posljednju izmjenu..." #: pmpart.cpp:2230 #, fuzzy msgid "Declare" msgstr "Deklariši" #: pmpattern.cpp:554 msgid "pattern" msgstr "uzorak" #: pmpatternedit.cpp:60 msgid "Agate" msgstr "Ahat" #: pmpatternedit.cpp:61 msgid "Average" msgstr "Prosjek" #: pmpatternedit.cpp:62 #, fuzzy msgid "Boxed" msgstr "Kutije" #: pmpatternedit.cpp:63 #, fuzzy msgid "Bozo" msgstr "Bozo" #: pmpatternedit.cpp:64 #, fuzzy msgid "Bumps" msgstr "Izbočine" #: pmpatternedit.cpp:65 msgid "Cells" msgstr "" #: pmpatternedit.cpp:66 #, fuzzy msgid "Crackle" msgstr "Pukotine" #: pmpatternedit.cpp:68 #, fuzzy msgid "Density File" msgstr "Datoteka gustine" #: pmpatternedit.cpp:69 #, fuzzy msgid "Dents" msgstr "Urezi" #: pmpatternedit.cpp:70 msgid "Gradient" msgstr "Gradijent" #: pmpatternedit.cpp:71 msgid "Granite" msgstr "Granit" #: pmpatternedit.cpp:72 msgid "Julia" msgstr "" #: pmpatternedit.cpp:73 #, fuzzy msgid "Leopard" msgstr "Leopard" #: pmpatternedit.cpp:74 #, fuzzy msgid "Mandel" msgstr "Mandel" #: pmpatternedit.cpp:75 msgid "Marble" msgstr "Mramor" #: pmpatternedit.cpp:76 #, fuzzy msgid "Onion" msgstr "Luk" #: pmpatternedit.cpp:78 #, fuzzy msgid "Quilt" msgstr "Kilt" #: pmpatternedit.cpp:79 msgid "Radial" msgstr "Radijalno" #: pmpatternedit.cpp:80 #, fuzzy msgid "Ripples" msgstr "Talasići" #: pmpatternedit.cpp:83 #, fuzzy msgid "Spiral1" msgstr "Spirala1" #: pmpatternedit.cpp:84 #, fuzzy msgid "Spiral2" msgstr "Spirala2" #: pmpatternedit.cpp:85 #, fuzzy msgid "Spotted" msgstr "Istočkano" #: pmpatternedit.cpp:86 msgid "Waves" msgstr "Valovi" #: pmpatternedit.cpp:87 msgid "Wood" msgstr "Drvo" #: pmpatternedit.cpp:88 #, fuzzy msgid "Wrinkles" msgstr "Nabori" #: pmpatternedit.cpp:101 msgid "Form:" msgstr "" #: pmpatternedit.cpp:107 msgid "Metric:" msgstr "" #: pmpatternedit.cpp:111 pmtextedit.cpp:62 pmwarpedit.cpp:68 msgid "Offset:" msgstr "Pomak:" #: pmpatternedit.cpp:114 msgid "Solid:" msgstr "" #: pmpatternedit.cpp:122 msgid "File:" msgstr "Datoteka:" #: pmpatternedit.cpp:129 msgid "Interpolation:" msgstr "Vrsta Interpolacije:" #: pmpatternedit.cpp:132 #, fuzzy msgid "Trilinear" msgstr "Trilinerno" #: pmpatternedit.cpp:137 msgid "Gradient:" msgstr "Gradijent:" #: pmpatternedit.cpp:142 msgid "Complex number:" msgstr "" #: pmpatternedit.cpp:150 msgid "Magnet" msgstr "" #: pmpatternedit.cpp:153 #, fuzzy msgid "Type 1" msgstr "Tip" #: pmpatternedit.cpp:154 #, fuzzy msgid "Type 2" msgstr "Tip" #: pmpatternedit.cpp:171 msgid "Exterior type:" msgstr "" #: pmpatternedit.cpp:173 pmpatternedit.cpp:186 msgid "0: Returns Just 1" msgstr "" #: pmpatternedit.cpp:174 msgid "1: Iterations Until Bailout" msgstr "" #: pmpatternedit.cpp:175 pmpatternedit.cpp:188 msgid "2: Real Part" msgstr "" #: pmpatternedit.cpp:176 pmpatternedit.cpp:189 msgid "3: Imaginary Part" msgstr "" #: pmpatternedit.cpp:177 pmpatternedit.cpp:190 msgid "4: Squared Real Part" msgstr "" #: pmpatternedit.cpp:178 pmpatternedit.cpp:191 msgid "5: Squared Imaginary Part" msgstr "" #: pmpatternedit.cpp:179 msgid "6: Absolute Value" msgstr "" #: pmpatternedit.cpp:184 msgid "Interior type:" msgstr "" #: pmpatternedit.cpp:187 msgid "1: Absolute Value Smallest" msgstr "" #: pmpatternedit.cpp:192 msgid "6: Absolute Value Last" msgstr "" #: pmpatternedit.cpp:200 #, fuzzy msgid "Quilt controls:" msgstr "Kontrole kilta:" #: pmpatternedit.cpp:218 msgid "Low slope:" msgstr "" #: pmpatternedit.cpp:222 msgid "High slope:" msgstr "" #: pmpatternedit.cpp:228 msgid "Altitiude" msgstr "" #: pmpatternedit.cpp:234 msgid "Low altitude:" msgstr "" #: pmpatternedit.cpp:238 msgid "High altitude:" msgstr "" #: pmpatternedit.cpp:245 #, fuzzy msgid "Spiral number:" msgstr "Broj spirala:" #: pmpatternedit.cpp:257 #, fuzzy msgid "Use Global Setting" msgstr "Koristi globalne postavke" #: pmpatternedit.cpp:269 pmwarpedit.cpp:117 msgid "Value:" msgstr "Vrijednost:" #: pmphotons.cpp:100 #, fuzzy msgid "photons" msgstr "fotoni" #: pmphotonsedit.cpp:45 msgid "Target" msgstr "Cilj" #: pmphotonsedit.cpp:46 #, fuzzy msgid "Spacing multiplier:" msgstr "Množilac razmaka:" #: pmphotonsedit.cpp:50 #, fuzzy msgid "Refraction" msgstr "Refrakcija" #: pmphotonsedit.cpp:52 msgid "Collect" msgstr "Kolekcija" #: pmphotonsedit.cpp:53 #, fuzzy msgid "Pass through" msgstr "Prolaz kroz" #: pmpigment.cpp:72 msgid "pigment" msgstr "pigmenta" #: pmplane.cpp:68 msgid "plane" msgstr "Površina" #: pmplane.cpp:217 msgid "Distance" msgstr "Udaljenost" #: pmpluginsettings.cpp:46 msgid "loaded" msgstr "napunjeno" #: pmpluginsettings.cpp:48 msgid "deactivated" msgstr "deaktivirane" #: pmpluginsettings.cpp:59 msgid "Installed Plugins" msgstr "Instalirani umetci" #: pmpluginsettings.cpp:68 msgid "Name" msgstr "Ime" #: pmpluginsettings.cpp:70 msgid "Status" msgstr "Status" #: pmpluginsettings.cpp:74 pmpluginsettings.cpp:130 pmpluginsettings.cpp:144 msgid "Load" msgstr "Učitaj" #: pmpluginsettings.cpp:128 pmpluginsettings.cpp:142 msgid "Deactivate" msgstr "Deaktiviraj" #: pmpolynom.cpp:109 #, fuzzy msgid "quadric" msgstr "kvadrično" #: pmpolynom.cpp:111 #, fuzzy msgid "cubic" msgstr "kubno" #: pmpolynom.cpp:113 #, fuzzy msgid "quartic" msgstr "kvadratno" #: pmpolynom.cpp:114 #, fuzzy msgid "polynom" msgstr "polinom" #: pmpolynomedit.cpp:45 msgid "Order" msgstr "Redoslijed" #: pmpolynomedit.cpp:51 msgid "Formula:" msgstr "Formula:" #: pmpovray31format.cpp:142 #, fuzzy msgid "POV-Ray 3.1 Files (*.pov, *.inc)" msgstr "Datoteke POV-Ray-a 3.1 (*.pov, *.inc)" #: pmpovray31format.cpp:149 #, fuzzy msgid "POV-Ray 3.1 Files (*.pov)" msgstr "Datoteke POV-Ray-a 3.1 (*.pov)" #: pmpovray31format.cpp:150 #, fuzzy msgid "POV-Ray 3.1 Include Files (*.ini)" msgstr "Uključni datoteke POV-Ray-a 3.1 (*.ini)" #: pmpovray35format.cpp:89 #, fuzzy msgid "POV-Ray 3.5 Files (*.pov, *.inc)" msgstr "Datoteke POV-Ray-a 3.5 (*.pov, *.inc)" #: pmpovray35format.cpp:96 #, fuzzy msgid "POV-Ray 3.5 Files (*.pov)" msgstr "Datoteke POV-Ray-a 3.5 (*.pov)" #: pmpovray35format.cpp:97 #, fuzzy msgid "POV-Ray 3.5 Include Files (*.ini)" msgstr "Uključni datoteke POV-Ray-a 3.5 (*.ini)" #: pmpovraymatrix.cpp:56 msgid "matrix" msgstr "matrica" #: pmpovrayparser.cpp:186 #, fuzzy msgid "Boolean expression expected" msgstr "Očekivan je logički izraz" #: pmpovrayparser.cpp:399 #, fuzzy msgid "Found turbulence without a pattern." msgstr "Pronađena je turbulencija bez šeme." #: pmpovrayparser.cpp:548 #, fuzzy msgid "Invalid list member." msgstr "Neispravan član liste." #: pmpovrayparser.cpp:791 msgid "identifier" msgstr "identifikator" #: pmpovrayparser.cpp:968 #, fuzzy msgid "Float, color or vector identifier expected." msgstr "Očekivan je realni, vektorski ili identifikator boje." #: pmpovrayparser.cpp:974 #, fuzzy msgid "Undefined identifier \"%1\"." msgstr "Nedefinirani identifikator „%1“." #: pmpovrayparser.cpp:1043 #, fuzzy msgid "Bad operands for period operator." msgstr "Loši argumenti za operator tačke." #: pmpovrayparser.cpp:1072 pmpovrayparser.cpp:1097 pmpovrayparser.cpp:1122 #: pmpovrayparser.cpp:1141 pmpovrayparser.cpp:1555 #, fuzzy msgid "Float or vector expression expected" msgstr "Očekivan je realni ili vektorski izraz" #: pmpovrayparser.cpp:1150 pmpovrayparser.cpp:1160 pmpovrayparser.cpp:1170 #: pmpovrayparser.cpp:1181 pmpovrayparser.cpp:1191 pmpovrayparser.cpp:1234 #: pmpovrayparser.cpp:1252 pmpovrayparser.cpp:1577 #, fuzzy msgid "Float expression expected" msgstr "Očekivan je realni izraz" #: pmpovrayparser.cpp:1330 pmpovrayparser.cpp:1344 #, fuzzy msgid "You can't multiply a vector with a color" msgstr "Ne možete vektor množiti bojom" #: pmpovrayparser.cpp:1390 #, fuzzy msgid "You can't divide a vector by a color" msgstr "Ne možete vektor dijeliti bojom" #: pmpovrayparser.cpp:1404 #, fuzzy msgid "You can't divide a color by a vector" msgstr "Ne možete boju dijeliti vektorom" #: pmpovrayparser.cpp:1446 #, fuzzy msgid "You can't add a vector and a color" msgstr "Ne možete sabrati vektor i boju" #: pmpovrayparser.cpp:1460 #, fuzzy msgid "You can't add a vector with a color" msgstr "Ne možete sabrati vektor i boju" #: pmpovrayparser.cpp:1502 pmpovrayparser.cpp:1516 #, fuzzy msgid "You can't subtract a vector and a color" msgstr "Ne možete oduzeti boju od vektora" #: pmpovrayparser.cpp:1609 pmpovrayparser.cpp:1620 #, fuzzy msgid "Color expression expected" msgstr "Očekovan je izraz boja" #: pmpovrayparser.cpp:1995 #, fuzzy msgid "The threshold value has to be positive" msgstr "Vrijednost granice mora biti pozitivna" #: pmpovrayparser.cpp:2187 #, fuzzy msgid "height field type" msgstr "tip polja visine" #: pmpovrayparser.cpp:2192 #, fuzzy msgid "height field file" msgstr "datoteka polja visine" #: pmpovrayparser.cpp:2234 #, fuzzy msgid "The water level has to be between 0 and 1" msgstr "Nivo vode mora biti između 0 i 1" #: pmpovrayparser.cpp:2269 #, fuzzy msgid "font file name" msgstr "ime pismo datotekaa" #: pmpovrayparser.cpp:2279 #, fuzzy msgid "string of text" msgstr "znakovni niz ili tekst" #: pmpovrayparser.cpp:2430 #, fuzzy msgid "Maximum iterations are less than 1, fixed" msgstr "Maksimum iteracija je manji od 1, ispravljeno" #: pmpovrayparser.cpp:2441 #, fuzzy msgid "Precision is less than 1.0, fixed" msgstr "Preciznost je manja od 1.0, ispravljeno" #: pmpovrayparser.cpp:2576 #, fuzzy msgid "The polynom order has to be between 2 and 7 inclusive" msgstr "Red polinoma mora biti između 2 i 7 inkluzivno" #: pmpovrayparser.cpp:2589 msgid "%1 coefficients are needed for a polynom with order %2" msgstr "%1 koeficijenta je potrebno za polinom reda %2" #: pmpovrayparser.cpp:2645 #, fuzzy msgid "Patch type has to be 0 or 1" msgstr "Tip parčeta mora biti 0 ili 1" #: pmpovrayparser.cpp:2885 #, fuzzy msgid "At least %1 points are needed for that spline type" msgstr "Bar %1 tačaka je potrebno za taj tip krive" #: pmpovrayparser.cpp:2889 #, fuzzy msgid "Bezier splines need 4 points for each segment" msgstr "Bezijerove krive zahtjevaju 4 tačke za svaki segment" #: pmpovrayparser.cpp:3013 pmpovrayparser.cpp:3032 #, fuzzy msgid "Linear splines need at least 4 points." msgstr "Linearne krive zahtjevaju bar 4 tačke." #: pmpovrayparser.cpp:3029 #, fuzzy msgid "Linear spline not closed" msgstr "Linearna kriva nije zatvorena" #: pmpovrayparser.cpp:3058 #, fuzzy msgid "Quadratic splines need at least 5 points." msgstr "Kvadratne krive zahtjevaju bar 5 tačaka." #: pmpovrayparser.cpp:3074 #, fuzzy msgid "Quadratic spline not closed" msgstr "Kvadratna kriva nije zatvorena" #: pmpovrayparser.cpp:3092 #, fuzzy msgid "Cubic splines need at least 6 points." msgstr "Kubne krive zahtjevaju bar 6 tačaka." #: pmpovrayparser.cpp:3114 #, fuzzy msgid "Cubic spline not closed" msgstr "Kubna kriva nije zatvorena" #: pmpovrayparser.cpp:3132 pmpovrayparser.cpp:3155 #, fuzzy msgid "Bezier spline not closed" msgstr "Bezijerova kriva nije zatvorena" #: pmpovrayparser.cpp:3219 #, fuzzy msgid "At least 4 points are needed for the surface of revolution" msgstr "Bar 4 tačke su potrebne za obrtnu površinu" #: pmpovrayparser.cpp:3233 #, fuzzy msgid "The v coordinate of point %1 and %2 must be different; fixed" msgstr "Koordinata v tačaka %1 i %2 mora biti različita; ispravljeno" #: pmpovrayparser.cpp:3246 #, fuzzy msgid "The v coordinates must be strictly increasing; fixed" msgstr "Koordinate v moraju da budu strogo rastuće; ispravljeno" #: pmpovrayparser.cpp:3300 #, fuzzy msgid "The east-west exponent must be greater than 0.001" msgstr "Istok-zapad izložilac mora biti veći od 0.001" #: pmpovrayparser.cpp:3305 #, fuzzy msgid "The north-south exponent must be greater than 0.001" msgstr "Sever-jug izložilac mora biti veći od 0.001" #: pmpovrayparser.cpp:3376 #, fuzzy msgid "Wrong number of matrix values." msgstr "Pogrešan broj matričnih vrijednosti." #: pmpovrayparser.cpp:3748 pmpovrayparser.cpp:4413 pmpovrayparser.cpp:4485 #: pmpovrayparser.cpp:4543 pmpovrayparser.cpp:4599 pmpovrayparser.cpp:4652 #: pmpovrayparser.cpp:4952 pmpovrayparser.cpp:5008 pmpovrayparser.cpp:5373 #: pmpovrayparser.cpp:5490 pmpovrayparser.cpp:5526 pmpovrayparser.cpp:5634 #: pmpovrayparser.cpp:5760 pmpovrayparser.cpp:5888 pmpovrayparser.cpp:5924 #: pmpovrayparser.cpp:6012 pmpovrayparser.cpp:6158 pmpovrayparser.cpp:6648 #, fuzzy msgid "Wrong declare type" msgstr "Pogrešan tip deklaracije" #: pmpovrayparser.cpp:3846 pmpovrayparser.cpp:4742 pmpovrayparser.cpp:4868 #: pmpovrayparser.cpp:5102 #, fuzzy msgid "Expecting a file name." msgstr "Očekivano je ime datotekaa." #: pmpovrayparser.cpp:4222 #, fuzzy msgid "Expecting a warp type" msgstr "Očekivan je tip uvijanja" #: pmpovrayparser.cpp:4734 pmpovrayparser.cpp:4860 pmpovrayparser.cpp:5094 #, fuzzy msgid "Unknown bitmap type" msgstr "Nepoznat tip bitmape" #: pmpovrayparser.cpp:6247 #, fuzzy msgid "Using Old Reflection Syntax" msgstr "Koristim staru sintaksu za reflekciju" #: pmpovrayparser.cpp:6618 #, fuzzy msgid "One graphical object expected" msgstr "Očekivan je jedan grafički objekt" #: pmpovrayrenderwidget.cpp:72 #, fuzzy msgid "Can't render an empty scene.\n" msgstr "Ne mogu da senčim praznu scenu.\n" #: pmpovrayrenderwidget.cpp:82 #, fuzzy msgid "Couldn't write the scene to a temp file.\n" msgstr "Nisam mogao da zapišem scenu u privreizbornik datoteka.\n" #: pmpovrayrenderwidget.cpp:141 #, fuzzy msgid "" "Couldn't call povray.\n" "Please check your installation or set another povray command." msgstr "" "Nisam mogao da pozovem povray.\n" "Provjerite njegovu instalaciju ili postavite drugačiju povray naredbu." #: pmpovraysettings.cpp:50 #, fuzzy msgid "Povray Command" msgstr "Povray naredba" #: pmpovraysettings.cpp:54 msgid "Command:" msgstr "Naredba:" #: pmpovraysettings.cpp:64 #, fuzzy msgid "Povray User Documentation" msgstr "Korisnička dokumentacija Povray-a" #: pmpovraysettings.cpp:68 msgid "Path:" msgstr "Putanja:" #: pmpovraysettings.cpp:78 msgid "Version:" msgstr "Inačica:" #: pmpovraysettings.cpp:87 msgid "Library Paths" msgstr "Putanje do biblioteka" #: pmpovraysettings.cpp:97 msgid "Add..." msgstr "Dodaj..." #: pmpovraysettings.cpp:104 pmrendermodesdialog.cpp:61 msgid "Edit..." msgstr "Uredi..." #: pmpovraysettings.cpp:108 pmrendermodesdialog.cpp:63 msgid "Up" msgstr "Gore" #: pmpovraysettings.cpp:111 pmrendermodesdialog.cpp:65 msgid "Down" msgstr "Dolje" #: pmpovraysettings.cpp:190 #, fuzzy msgid "Povray only supports up to 20 library paths." msgstr "Povray podržava samo do 20 putanja biblioteka." #: pmpovraysettings.cpp:203 pmpovraysettings.cpp:257 #, fuzzy msgid "The list of library paths already contains this path." msgstr "Lista putanja biblioteka već sadrži ovu putanju." #: pmpovraywidget.cpp:70 msgid "Suspend" msgstr "Odgodi" #: pmpovraywidget.cpp:73 msgid "Resume" msgstr "Nastavi" #: pmpovraywidget.cpp:175 msgid "running" msgstr "radi" #: pmpovraywidget.cpp:211 msgid "suspended" msgstr "zaustavljena" #: pmpovraywidget.cpp:257 #, fuzzy msgid "" "Unknown image format.\n" "Please enter a valid suffix." msgstr "" "Nepoznat format slike.\n" "Unesite ispravan sufiks." #: pmpovraywidget.cpp:264 #, fuzzy msgid "Format is not supported for writing." msgstr "Format nije podržan za pisanje." #: pmpovraywidget.cpp:305 #, fuzzy msgid "" "Couldn't correctly write the image.\n" "Wrong image format?" msgstr "" "Nisam mogao ispravno da zapišem sliku.\n" "Možda je pogrešnog formata?" #: pmpovraywidget.cpp:309 #, fuzzy msgid "" "Couldn't write the image.\n" "Permission denied." msgstr "" "Nisam mogao da zapišem sliku.\n" "Dozvola je odbijena." #: pmpovraywidget.cpp:331 msgid "finished" msgstr "završeno" #: pmpovraywidget.cpp:336 #, fuzzy msgid "" "Povray exited abnormally.\n" "See the povray output for details." msgstr "" "Povray nije normalno obustavio rad.\n" "Pogledajte izlaz povray-a za detalje." #: pmpovraywidget.cpp:408 #, fuzzy msgid "running, %1 pixels/second" msgstr "radi, %1 piksela u sekundi" #: pmpreviewsettings.cpp:45 msgid "Size:" msgstr "Veličina:" #: pmpreviewsettings.cpp:50 msgid "Gamma:" msgstr "Gama:" #: pmpreviewsettings.cpp:55 #, fuzzy msgid "Rendered Objects" msgstr "Senčeni objekti" #: pmpreviewsettings.cpp:66 msgid "Wall" msgstr "Zid" #: pmpreviewsettings.cpp:70 #, fuzzy msgid "Enable wall" msgstr "Uključi zid" #: pmpreviewsettings.cpp:73 pmpreviewsettings.cpp:88 msgid "Color 1:" msgstr "Boja 1:" #: pmpreviewsettings.cpp:76 pmpreviewsettings.cpp:91 msgid "Color 2:" msgstr "Boja 2:" #: pmpreviewsettings.cpp:81 msgid "Floor" msgstr "Pod" #: pmpreviewsettings.cpp:85 #, fuzzy msgid "Enable floor" msgstr "Uključi pod" #: pmpreviewsettings.cpp:96 pmrendermodesdialog.cpp:320 msgid "Antialiasing" msgstr "Antialiasing" #: pmpreviewsettings.cpp:100 #, fuzzy msgid "Enable antialiasing" msgstr "Uključi omekšavanje" #: pmpreviewsettings.cpp:181 #, fuzzy msgid "At least one object has to be selected." msgstr "Bar jedan objekt mora biti odabran." #: pmprism.cpp:189 msgid "prism" msgstr "prizma" #: pmprism.cpp:626 #, fuzzy msgid "Height 1" msgstr "Visina 1" #: pmprism.cpp:630 #, fuzzy msgid "Height 2" msgstr "Visina 2" #: pmprism.cpp:648 pmprism.cpp:681 #, fuzzy msgid "Point %1.%2" msgstr "Točka %1.%2" #: pmprismedit.cpp:62 #, fuzzy msgid "Sweep type:" msgstr "Tip zamaha:" #: pmprismedit.cpp:64 #, fuzzy msgid "Linear Sweep" msgstr "Linearni zamah" #: pmprismedit.cpp:65 #, fuzzy msgid "Conic Sweep" msgstr "Konusni zamah" #: pmprismedit.cpp:75 #, fuzzy msgid "Height 1:" msgstr "Visina 1:" #: pmprismedit.cpp:80 #, fuzzy msgid "Height 2:" msgstr "Visina 2:" #: pmprismedit.cpp:209 #, fuzzy msgid "Sub prism %1:" msgstr "Potprizma %1:" #: pmprismedit.cpp:222 msgid "Add sub prism" msgstr "Dodaj potprizmu" #: pmprismedit.cpp:232 #, fuzzy msgid "Remove sub prism" msgstr "Ukloni potprizmu" #: pmprismedit.cpp:271 #, fuzzy msgid "New sub prism" msgstr "Nova potprizma" #: pmprismedit.cpp:283 #, fuzzy msgid "Append sub prism" msgstr "Prikači potprizmu" #: pmprismedit.cpp:403 #, fuzzy msgid "Linear splines need at least 3 points." msgstr "Za linearne krive neophodne su bar 3 tačke." #: pmprismedit.cpp:411 #, fuzzy msgid "Quadratic splines need at least 4 points." msgstr "Za kvadratne krive neophodne su bar 4 tačke." #: pmprismedit.cpp:419 #, fuzzy msgid "Cubic splines need at least 5 points." msgstr "Za kubne krive neophodno je bar 5 tačaka." #: pmprismedit.cpp:427 #, fuzzy msgid "Bezier splines need 3 points for each segment." msgstr "Za Bezijerove krive neophodne su 3 tačke po segmentu." #: pmprismedit.cpp:555 #, fuzzy msgid "Sub prisms do not work with bezier splines in POV-Ray 3.1." msgstr "Potprizme ne rade sa Bezijerovim krivama u POV-Ray-u 3.1" #: pmprojectedthrough.cpp:49 #, fuzzy msgid "projected through" msgstr "projektovano kroz" #: pmprototypemanager.cpp:114 pmprototypemanager.cpp:115 #, fuzzy msgid "object declaration" msgstr "deklaracija objekta" #: pmprototypemanager.cpp:116 pmprototypemanager.cpp:133 #, fuzzy msgid "texture declaration" msgstr "deklaracija teksture" #: pmprototypemanager.cpp:117 #, fuzzy msgid "pigment declaration" msgstr "deklaracija pigmenta" #: pmprototypemanager.cpp:118 #, fuzzy msgid "normal declaration" msgstr "deklaracija normale" #: pmprototypemanager.cpp:119 #, fuzzy msgid "finish declaration" msgstr "deklaracija završetka" #: pmprototypemanager.cpp:120 #, fuzzy msgid "texture map declaration" msgstr "deklaracija teksturne mape" #: pmprototypemanager.cpp:121 #, fuzzy msgid "pigment map declaration" msgstr "deklaracija mape pigmenata" #: pmprototypemanager.cpp:122 #, fuzzy msgid "color map declaration" msgstr "deklaracija mape boja" #: pmprototypemanager.cpp:123 #, fuzzy msgid "normal map declaration" msgstr "deklaracija mape normala" #: pmprototypemanager.cpp:124 #, fuzzy msgid "slope map declaration" msgstr "deklaracija mape nagiba" #: pmprototypemanager.cpp:125 #, fuzzy msgid "density map declaration" msgstr "deklaracija mape gustina" #: pmprototypemanager.cpp:126 #, fuzzy msgid "interior declaration" msgstr "deklaracija unutrašnjosti" #: pmprototypemanager.cpp:127 #, fuzzy msgid "media declaration" msgstr "deklaracija medija" #: pmprototypemanager.cpp:128 #, fuzzy msgid "sky sphere declaration" msgstr "deklaracija nebeske sfere" #: pmprototypemanager.cpp:129 #, fuzzy msgid "rainbow declaration" msgstr "deklaracija duge" #: pmprototypemanager.cpp:130 #, fuzzy msgid "fog declaration" msgstr "deklaracija magle" #: pmprototypemanager.cpp:131 #, fuzzy msgid "material declaration" msgstr "deklaracija materijala" #: pmprototypemanager.cpp:132 #, fuzzy msgid "density declaration" msgstr "deklaracija gustine" #: pmquickcolor.cpp:57 #, fuzzy msgid "quick color" msgstr "brza boja" #: pmradiosity.cpp:141 #, fuzzy msgid "radiosity" msgstr "radiositet" #: pmradiosityedit.cpp:54 #, fuzzy msgid "Always sample" msgstr "Uvijek uzorkuj" #: pmradiosityedit.cpp:87 #, fuzzy msgid "Maximum sample:" msgstr "Maksimalno uzoraka:" #: pmradiosityedit.cpp:111 #, fuzzy msgid "Pretrace start:" msgstr "Početak pretpraćenja:" #: pmradiosityedit.cpp:117 #, fuzzy msgid "Pretrace end:" msgstr "Kraj pretpraćenja:" #: pmrainbow.cpp:144 msgid "rainbow" msgstr "duga" #: pmrainbowedit.cpp:83 #, fuzzy msgid "Arc angle:" msgstr "Kut luka:" #: pmrainbowedit.cpp:88 #, fuzzy msgid "Falloff angle:" msgstr "Kut opadanja:" #: pmrainbowedit.cpp:204 #, fuzzy msgid "Arc angle is smaller than falloff angle in rainbow." msgstr "Kut luka je manji od ugla opadanja duge." #: pmrainbowedit.cpp:210 #, fuzzy msgid "Direction vector is zero." msgstr "Vektor smera je nula." #: pmrainbowedit.cpp:216 #, fuzzy msgid "Up vector is zero." msgstr "Gornji vektor je nula." #: pmrainbowedit.cpp:223 #, fuzzy msgid "Direction and up vectors are co-linear." msgstr "Gornji vektor i vektor smera su kolinearni." #: pmraw.cpp:59 #, fuzzy msgid "raw povray" msgstr "sirov povray" #: pmrawedit.cpp:38 #, fuzzy msgid "Povray code:" msgstr "Povray kôd:" #: pmrendermanager.cpp:1312 #, fuzzy msgid "not supported" msgstr "nije podržano" #: pmrendermanager.cpp:1315 msgid "approximated" msgstr "aproksimiran" #: pmrendermanager.cpp:1512 msgid "left" msgstr "lijevo" #: pmrendermanager.cpp:1515 msgid "right" msgstr "desno" #: pmrendermanager.cpp:1518 msgid "bottom" msgstr "na dno" #: pmrendermanager.cpp:1521 msgid "top" msgstr "na vrh" #: pmrendermanager.cpp:1524 msgid "front" msgstr "čelni" #: pmrendermanager.cpp:1527 msgid "back" msgstr "nazad" #: pmrendermode.cpp:49 #, fuzzy msgid "New mode" msgstr "Novi način rada" #: pmrendermodesdialog.cpp:228 msgid "0, 1: Quick colors, full ambient lighting only" msgstr "0, 1: Brze boje, samo potpuno ambijentalno osvjetljenje" #: pmrendermodesdialog.cpp:229 msgid "2, 3: Show specified diffuse and ambient light" msgstr "2, 3: Pokaži navedeno difuzno i ambijentalno svjetlo" #: pmrendermodesdialog.cpp:230 msgid "4: Render shadows, but no extended lights" msgstr "4: Iscrtavanje sjena, ali bez proširenogosvjetljenja" #: pmrendermodesdialog.cpp:231 msgid "5: Render shadows, including extended lights" msgstr "5: Iscrtavanje sjena, uključujući i prošireno osvjetljenje" #: pmrendermodesdialog.cpp:232 #, fuzzy msgid "6, 7: Compute texture patterns, compute photons" msgstr "6, 7: Izračunaj uzorke tekstura" #: pmrendermodesdialog.cpp:233 msgid "8: Compute reflected, refracted, and transmitted rays" msgstr "8: Izačunaj odbijene, lomljene i propuštene zrake" #: pmrendermodesdialog.cpp:234 msgid "9, 10, 11: Compute media, radiosity and subsurface light transport" msgstr "" #: pmrendermodesdialog.cpp:268 msgid "Size" msgstr "Veličina" #: pmrendermodesdialog.cpp:283 msgid "Subsection" msgstr "Podsekcija" #: pmrendermodesdialog.cpp:288 #, fuzzy msgid "Start column:" msgstr "Početna stupaca:" #: pmrendermodesdialog.cpp:292 #, fuzzy msgid "End column:" msgstr "Završna stupaca:" #: pmrendermodesdialog.cpp:296 #, fuzzy msgid "Start row:" msgstr "Početna vrsta:" #: pmrendermodesdialog.cpp:300 #, fuzzy msgid "End row:" msgstr "Završna vrsta:" #: pmrendermodesdialog.cpp:310 msgid "Quality" msgstr "Kvaliteta" #: pmrendermodesdialog.cpp:314 msgid "Quality:" msgstr "Kvaliteta:" #: pmrendermodesdialog.cpp:328 #, fuzzy msgid "Non Recursive" msgstr "Nerekurzivno" #: pmrendermodesdialog.cpp:329 msgid "Recursive" msgstr "Rekurzivno" #: pmrendermodesdialog.cpp:353 msgid "Output" msgstr "Izlaz" #: pmrendermodesdialog.cpp:356 msgid "Alpha" msgstr "Alfa" #: pmrendermodesdialog.cpp:443 #, fuzzy msgid "Please enter a description for the render mode." msgstr "Unesite opis za način rada senčenja" #: pmrotate.cpp:56 msgid "rotate" msgstr "zakreni" #: pmrotatecontrolpoint.cpp:28 msgid "Rotation" msgstr "Rotacija" #: pmscale.cpp:56 msgid "scale" msgstr "u mjerilu" #: pmscanner.cpp:579 #, fuzzy msgid "Unexpected character '%1' after \"%2\"" msgstr "Neočekivani znak „%1“ poslije „%2“" #: pmscanner.cpp:582 #, fuzzy msgid "Unexpected character %1 after \"%2\"" msgstr "Neočekivani znak %1 poslije „%2“" #: pmscanner.cpp:626 #, fuzzy msgid "Function statement not terminated" msgstr "Telo funkcije nije okončano" #: pmscanner.cpp:931 #, fuzzy msgid "Unknown directive" msgstr "Nepoznata direktiva" #: pmscanner.cpp:953 pmscanner.cpp:982 #, fuzzy msgid "String not terminated" msgstr "Znakovni niz nije okončan" #: pmscanner.cpp:1069 pmscanner.cpp:1091 pmscanner.cpp:1123 pmscanner.cpp:1174 #, fuzzy msgid "Comment not terminated" msgstr "Komentar nije okončan" #: pmscanner.cpp:1226 pmscanner.cpp:1269 pmscanner.cpp:1295 #, fuzzy msgid "Raw povray not terminated" msgstr "Sirovi povray nije okončan" #: pmscene.cpp:52 msgid "scene" msgstr "bina" #: pmsettingsdialog.cpp:63 #, fuzzy msgid "Povray" msgstr "Povray" #: pmsettingsdialog.cpp:64 #, fuzzy msgid "Povray Options" msgstr "Opcije Povray-a" #: kpovmodelerui.rc:295 pmsettingsdialog.cpp:70 pmsettingsdialog.cpp:78 #: pmsettingsdialog.cpp:87 pmsettingsdialog.cpp:95 #, fuzzy, no-c-format msgid "Graphical View" msgstr "Grafički prikaz" #: pmsettingsdialog.cpp:71 #, fuzzy msgid "OpenGL" msgstr "OpenGL" #: pmsettingsdialog.cpp:72 #, fuzzy msgid "OpenGL Display Settings" msgstr "Postavke OpenGL prikaza" #: pmsettingsdialog.cpp:80 msgid "Colors" msgstr "Boje" #: pmsettingsdialog.cpp:81 msgid "Color Settings" msgstr "Podešavanje boja" #: pmsettingsdialog.cpp:88 msgid "Grid" msgstr "Mreža" #: pmsettingsdialog.cpp:89 msgid "Grid Settings" msgstr "Osobnosti Mreže" #: pmsettingsdialog.cpp:96 pmtreeview.cpp:59 msgid "Objects" msgstr "Objekti" #: pmsettingsdialog.cpp:97 #, fuzzy msgid "Display Settings for Objects" msgstr "Postavke prikaza za objekte" #: pmsettingsdialog.cpp:103 #, fuzzy msgid "Properties View" msgstr "Prikaz svojstava" #: pmsettingsdialog.cpp:105 #, fuzzy msgid "Texture Preview" msgstr "Pregled tekstura" #: pmsettingsdialog.cpp:106 #, fuzzy msgid "Display Settings for Texture Previews" msgstr "Postavke prikaza za pregled tekstura" #: pmsettingsdialog.cpp:113 #, fuzzy msgid "Display Settings for View Layouts" msgstr "Postavke prikaza za rasporede pogleda" #: pmsettingsdialog.cpp:120 #, fuzzy msgid "Object Libraries" msgstr "Biblioteke objekta" #: pmsettingsdialog.cpp:121 #, fuzzy msgid "Display Settings for Object Libraries" msgstr "Postavke prikaza za biblioteke objekta" #: pmsettingsdialog.cpp:129 msgid "Plugins" msgstr "Umetci" #: pmsettingsdialog.cpp:130 #, fuzzy msgid "Plugin Settings" msgstr "Postavke umetaka" #: pmshell.cpp:111 msgid "Show &Path" msgstr "Prikaži &putanju" #: pmshell.cpp:114 #, fuzzy msgid "Hide &Path" msgstr "Prikaži &putanju" #: pmshell.cpp:127 #, fuzzy msgid "New Top View" msgstr "Novi pogled odozgo" #: pmshell.cpp:130 #, fuzzy msgid "New Bottom View" msgstr "Novi pogled odozdo" #: pmshell.cpp:133 #, fuzzy msgid "New Left View" msgstr "Novi pogled s leva" #: pmshell.cpp:136 #, fuzzy msgid "New Right View" msgstr "Novi pogled s desna" #: pmshell.cpp:139 #, fuzzy msgid "New Front View" msgstr "Novi pogled spreda" #: pmshell.cpp:142 #, fuzzy msgid "New Back View" msgstr "Novi pogled otpozadi" #: pmshell.cpp:145 #, fuzzy msgid "New Camera View" msgstr "Novi pogled kamere" #: pmshell.cpp:149 #, fuzzy msgid "New Object Tree" msgstr "Novo stablo objekta" #: pmshell.cpp:152 #, fuzzy msgid "New Properties View" msgstr "Novi pogled svojstava" #: pmshell.cpp:157 msgid "New Library Browser" msgstr "" #: pmshell.cpp:163 #, fuzzy msgid "View Layouts" msgstr "Rasporedi pogleda" #: pmshell.cpp:170 #, fuzzy msgid "Save View Layout..." msgstr "Snimi raspored pogleda..." #: pmshell.cpp:405 pmshell.cpp:438 #, fuzzy msgid "Povray Modeler Files (*.kpm)" msgstr "Datoteke Povray modelara (*.kpm)" #: pmshell.cpp:406 pmshell.cpp:439 msgid "All Files" msgstr "Sve datoteke" #: pmshell.cpp:426 msgid "No changes need to be saved" msgstr "Nema promjena koje treba spremiti" #: pmshell.cpp:459 #, fuzzy msgid "Couldn't save the file." msgstr "Nisam mogao da snimim datoteka." #: pmshell.cpp:601 pmviewlayoutmanager.cpp:227 msgid "unknown" msgstr "nepoznato" #: pmshell.cpp:652 msgid "" "A file with this name already exists.\n" "Do you want to overwrite it?" msgstr "" "Datoteka sa ovim imenom već postoji\n" "Želite li spremiti preko nje?" #: pmshell.cpp:652 msgid "Overwrite" msgstr "" #: pmskysphere.cpp:69 #, fuzzy msgid "skysphere" msgstr "nebeska sfera" #: pmslope.cpp:57 msgid "slope" msgstr "slope" #: pmslopeedit.cpp:51 #, fuzzy msgid "Slope:" msgstr "Nagib:" #: pmsolidcolor.cpp:55 #, fuzzy msgid "solid color" msgstr "puna boja" #: pmsolidobjectedit.cpp:34 pmwarpedit.cpp:111 msgid "Inverse" msgstr "Obrnut" #: pmsolidobjectedit.cpp:35 #, fuzzy msgid "Hollow" msgstr "Šuplje" #: pmsor.cpp:140 #, fuzzy msgid "surface of revolution" msgstr "obrtna površina" #: pmsor.cpp:435 #, fuzzy msgid "Point %1 (yz)" msgstr "Točka %1 (yz)" #: pmsoredit.cpp:144 #, fuzzy msgid "The surface of revolution object needs at least 4 points." msgstr "Objekt obrtne površine zahtjeva bar 4 tačke." #: pmsoredit.cpp:162 #, fuzzy msgid "The v coordinate of point %1 and %2 must be different." msgstr "Koordinate v tačaka %1 i %2 moraju biti različite." #: pmsoredit.cpp:174 #, fuzzy msgid "The v coordinates must be strictly increasing." msgstr "Kordinate v moraju biti strogo rastuće." #: pmsphere.cpp:71 msgid "sphere" msgstr "kugla" #: pmspheresweep.cpp:156 #, fuzzy msgid "sphere sweep" msgstr "sferni zamah" #: pmspheresweep.cpp:437 #, fuzzy, c-format msgid "Center %1" msgstr "&Konverter..." #: pmspheresweep.cpp:441 #, fuzzy msgid "Radius %1 (x)" msgstr "Radijus %1 (x)" #: pmspheresweep.cpp:445 #, fuzzy msgid "Radius %1 (y)" msgstr "Radijus %1 (y)" #: pmspheresweep.cpp:449 #, fuzzy msgid "Radius %1 (z)" msgstr "Radijus %1 (z)" #: pmspheresweep.cpp:521 msgid "Add Sphere" msgstr "Kugla" #: pmspheresweep.cpp:525 #, fuzzy msgid "Remove Sphere" msgstr "Ukloni sferu" #: pmspheresweepedit.cpp:51 msgid "B-Spline" msgstr "B-krivulja" #: pmspheresweepedit.cpp:62 #, fuzzy msgid "Spheres:" msgstr "Sfere:" #: pmspheresweepedit.cpp:88 msgid "Tolerance" msgstr "Tolerancija" #: pmspheresweepedit.cpp:221 #, fuzzy msgid "B-splines need at least 4 points." msgstr "Za b—krive potrebne su bar 4 tačke." #: pmsqe.cpp:66 #, fuzzy msgid "superquadric ellipsoid" msgstr "superkvadrični elipsoid" #: pmsqeedit.cpp:42 #, fuzzy msgid "Exponents:" msgstr "Izložioci:" #: pmsqeedit.cpp:46 #, fuzzy msgid "East-west:" msgstr "Istok-zapad:" #: pmsqeedit.cpp:48 #, fuzzy msgid "North-south:" msgstr "Sever-jug:" #: pmtext.cpp:71 msgid "text" msgstr "tekst" #: pmtextedit.cpp:43 msgid "Font:" msgstr "Pismo:" #: pmtextedit.cpp:51 msgid "Text:" msgstr "Tekst:" #: pmtexture.cpp:72 msgid "texture" msgstr "sastav" #: pmtexturemap.cpp:367 #, fuzzy msgid "texture map" msgstr "teksturna mapa" #: pmtexturemap.cpp:413 #, fuzzy msgid "pigment map" msgstr "mapa pigmenata" #: pmtexturemap.cpp:459 #, fuzzy msgid "color map" msgstr "mapa boja" #: pmtexturemap.cpp:505 #, fuzzy msgid "normal map" msgstr "mapa normala" #: pmtexturemap.cpp:551 #, fuzzy msgid "slope map" msgstr "mapa nagiba" #: pmtexturemap.cpp:597 #, fuzzy msgid "density map" msgstr "mapa gustina" #: pmtexturemapedit.cpp:39 #, fuzzy msgid "Map values:" msgstr "Vrijednosti mape:" #: pmtexturemapedit.cpp:40 #, fuzzy msgid "(No Child Objects)" msgstr "(Nema dečjih objekta)" #: pmtexturemapedit.cpp:41 #, fuzzy msgid "(Pure Link)" msgstr "(Čista veza)" #: pmtexturemapedit.cpp:142 #, fuzzy msgid "The map values have to be increasing." msgstr "Vrijednosti mape moraju da se uvećavaju" #: pmtorus.cpp:74 msgid "torus" msgstr "zavojnica" #: pmtorus.cpp:155 #, fuzzy msgid "Major radius (x)" msgstr "Glavni radijus (x)" #: pmtorus.cpp:159 #, fuzzy msgid "Major radius (z)" msgstr "Glavni radijus (z)" #: pmtorus.cpp:165 #, fuzzy msgid "Minor radius (y)" msgstr "Sporedni radijus (y)" #: pmtorus.cpp:168 #, fuzzy msgid "Minor radius (z)" msgstr "Sporedni radijus (z)" #: pmtorusedit.cpp:48 #, fuzzy msgid "Minor radius:" msgstr "Sporedni radijus:" #: pmtorusedit.cpp:50 pmwarpedit.cpp:153 #, fuzzy msgid "Major radius:" msgstr "Glavni radijus:" #: pmtranslate.cpp:55 msgid "translate" msgstr "prevedi" #: pmtranslatecontrolpoint.cpp:25 msgid "Translation" msgstr "Prijevod" #: pmtreeview.cpp:52 pmtreeview.cpp:817 #, fuzzy msgid "Object Tree" msgstr "Stablo objekta" #: pmtriangle.cpp:195 #, fuzzy msgid "smooth triangle" msgstr "glatki trokut" #: pmtriangle.cpp:196 msgid "triangle" msgstr "trokut" #: pmtriangle.cpp:456 #, fuzzy msgid "Point 1" msgstr "Točka 1" #: pmtriangle.cpp:460 #, fuzzy msgid "Normal 1" msgstr "Normala 1" #: pmtriangle.cpp:463 #, fuzzy msgid "Point 2" msgstr "Točka 2" #: pmtriangle.cpp:467 #, fuzzy msgid "Normal 2" msgstr "Normala 2" #: pmtriangle.cpp:470 #, fuzzy msgid "Point 3" msgstr "Točka 3" #: pmtriangle.cpp:474 #, fuzzy msgid "Normal 3" msgstr "Normala 3" #: pmtriangleedit.cpp:58 #, fuzzy msgid "Point %1:" msgstr "Točka %1:" #: pmtriangleedit.cpp:65 #, fuzzy msgid "Normal %1:" msgstr "Normala %1:" #: pmtriangleedit.cpp:72 #, fuzzy msgid "UV vector %1:" msgstr "Gornji vektor je nula." #: pmtriangleedit.cpp:79 #, fuzzy msgid "Invert Normal Vectors" msgstr "Invertuj vektore normala" #: pmtriangleedit.cpp:236 #, fuzzy msgid "Please enter a valid triangle." msgstr "Unesite ispravan trokut." #: pmtriangleedit.cpp:256 msgid "All normal vectors have to point to the same side of the triangle." msgstr "Svi vektori okomice moraju pokazivati na istu stranu trokuta." #: pmunknownview.cpp:28 #, fuzzy msgid "Unknown view type \"%1\"" msgstr "Nepoznat tip pogleda „%1“" #: pmviewlayoutmanager.cpp:151 pmviewlayoutmanager.cpp:225 #, fuzzy msgid "Unknown dock position." msgstr "Nepoznat sidrišni položaj." #: pmviewlayoutmanager.cpp:208 #, fuzzy msgid "Unknown view type." msgstr "Nepoznat tip pogleda." #: pmviewlayoutmanager.cpp:713 pmviewlayoutmanager.cpp:752 #, fuzzy msgid "Could not open the view layouts file." msgstr "Nisam mogao otvoriti datoteka sa rasporedom pogleda." #: pmviewlayoutmanager.cpp:746 #, fuzzy msgid "View layouts not found." msgstr "Rasporedi pogleda nisu nađeni." #: pmviewlayoutmanager.cpp:871 #, fuzzy msgid "Save View Layout" msgstr "Snimi raspored pogleda" #: pmviewlayoutmanager.cpp:882 #, fuzzy msgid "Enter view layout name:" msgstr "Unesite ime rasporeda pogleda:" #: pmwarp.cpp:106 msgid "warp" msgstr "izopačiti se" #: pmwarpedit.cpp:46 #, fuzzy msgid "Warp type:" msgstr "Tip uvijanja:" #: pmwarpedit.cpp:48 msgid "Repeat" msgstr "Ponovi" #: pmwarpedit.cpp:49 #, fuzzy msgid "Black Hole" msgstr "Crna rupa" #: pmwarpedit.cpp:72 #, fuzzy msgid "Flip:" msgstr "Prevrni:" #: pmwarpedit.cpp:101 msgid "Repeat:" msgstr "Ponovi:" #: pmwarpedit.cpp:142 msgid "Orientation:" msgstr "Orijentacija:" #: pmwarpedit.cpp:149 #, fuzzy msgid "Distance exponent:" msgstr "Izložilac udaljenja:" #: pmxmlparser.cpp:64 #, fuzzy msgid "Could not load the documents data!" msgstr "Nisam mogao da učitam podatke o dokumentima!" #: pmxmlparser.cpp:96 #, fuzzy msgid "" "This document was created with a newer version of KPovModeler. The whole " "document may not be loaded correctly." msgstr "" "Ovaj dokument je napravljen novijom inačicom KPovModeler-a. Možda se neće " "cijeli dokument učitati ispravno." #: pmxmlparser.cpp:114 pmxmlparser.cpp:175 #, fuzzy msgid "Wrong top level tag" msgstr "Pogrešna oznaka najvišeg nivoa" #: pmxmlparser.cpp:146 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown object %1" msgstr "Nepoznat objekt %1" #: kpovmodelershell.rc:50 #, no-c-format msgid "Library Toolbar" msgstr "" #: kpovmodelerui.rc:18 #, no-c-format msgid "" "_: Insert menu\n" "&Insert" msgstr "" #: kpovmodelerui.rc:37 kpovmodelerui.rc:176 #, fuzzy, no-c-format msgid "Finite Solid Primitives" msgstr "Konačni puni primitivi" #: kpovmodelerui.rc:60 #, fuzzy, no-c-format msgid "Finite Patch Primitives" msgstr "Konačni primitivi parčića" #: kpovmodelerui.rc:66 #, fuzzy, no-c-format msgid "Infinite Solid Primitives" msgstr "Beskonačni puni primitivi" #: kpovmodelerui.rc:70 kpovmodelerui.rc:200 #, fuzzy, no-c-format msgid "Constructive Solid Geometry" msgstr "Konstruktivna puna geometrija" #: kpovmodelerui.rc:117 kpovmodelerui.rc:217 #, fuzzy, no-c-format msgid "Atmospheric Effects" msgstr "Atmosferski efekti" #: kpovmodelerui.rc:123 kpovmodelerui.rc:244 #, no-c-format msgid "Transformations" msgstr "Transformacije" #: kpovmodelerui.rc:207 #, fuzzy, no-c-format msgid "Infinite and Patch Primitives" msgstr "Beskonačni i primitivi parčića" #: kpovmodelerui.rc:223 #, fuzzy, no-c-format msgid "Misc Objects" msgstr "Razni objekti" #: kpovmodelerui.rc:289 #, fuzzy, no-c-format msgid "Povray Rendering" msgstr "Povray senčenje" #~ msgid "9: Compute media" #~ msgstr "9: Izačunaj medij" #~ msgid "10: Compute radiosity but no media" #~ msgstr "10: Izračunaj radiozitet ali ne i medij" #~ msgid "11: Compute radiosity and media" #~ msgstr "11: Izračunaj radiozitet i medij" #, fuzzy #~ msgid "Center" #~ msgstr "Sredina:" #, fuzzy #~ msgid "Import" #~ msgstr "Uvezi..." #, fuzzy #~ msgid "Export" #~ msgstr "&Izvoz..." #, fuzzy #~ msgid "Left" #~ msgstr "Pogled s leva" #, fuzzy #~ msgid "Right" #~ msgstr "Desno:" #, fuzzy #~ msgid "Bottom" #~ msgstr "na dno" #, fuzzy #~ msgid "Top" #~ msgstr "na vrh" #, fuzzy #~ msgid "Back" #~ msgstr "Pogled otpozadi" #, fuzzy #~ msgid "Add" #~ msgstr "Dodaj..." #, fuzzy #~ msgid "Remove" #~ msgstr "Ukloni točku" #, fuzzy #~ msgid "Warning" #~ msgstr "radi" #, fuzzy #~ msgid "File" #~ msgstr "Datoteka:" #, fuzzy #~ msgid "Properties" #~ msgstr "Prikaz svojstava" #, fuzzy #~ msgid "Delete" #~ msgstr "Obriši %1" #, fuzzy #~ msgid "Cut" #~ msgstr "Brojanje" #, fuzzy #~ msgid "Configure" #~ msgstr "Uverljivost:" #, fuzzy #~ msgid "&Edit" #~ msgstr "Uredi..." #, fuzzy #~ msgid "&File" #~ msgstr "Datoteka:" #, fuzzy #~ msgid "&Insert" #~ msgstr "Ubaci greške" #, fuzzy #~ msgid "&View" #~ msgstr "3D pogled" #, fuzzy #~ msgid "&Settings" #~ msgstr "Osobnosti Mreže" #, fuzzy #~ msgid "Visibility Level:" #~ msgstr "Nivo vidljivosti:" #, fuzzy #~ msgid "Global Detail:" #~ msgstr "Detaljnost prikaza:" #, fuzzy #~ msgid "Very low" #~ msgstr "Ispod" #, fuzzy #~ msgid "Very high" #~ msgstr "Visina pogleda:" #, fuzzy #~ msgid "Display only" #~ msgstr "Pokaži samo" #, fuzzy #~ msgid "Segment sub divisions" #~ msgstr "Potpodele segmenta" #, fuzzy #~ msgid "Radial divisions" #~ msgstr "Radijalne podele" #~ msgid "Empty" #~ msgstr "Prazno" #, fuzzy #~ msgid "Povray Output..." #~ msgstr "Izlaz Povray-a..." #, fuzzy #~ msgid "Insert Object As..." #~ msgstr "Ubaci objekt kao..." #, fuzzy #~ msgid "Graphical view" #~ msgstr "Grafički prikaz" #, fuzzy #~ msgid "Sub-Library Name: " #~ msgstr "Biblioteka:"