msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeabc_ldap 0\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-18 19:53+0100\n" "Last-Translator: Renato Pavicic translator-shop.org>\n" "Language-Team: Renato Pavicic \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n" "X-Generator: TransDict server\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:55 msgid "Sub-tree query" msgstr "Upit nižeg stabla" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:58 msgid "Edit Attributes..." msgstr "Uredi atribute..." #: resourceldaptdeioconfig.cpp:59 msgid "Offline Use..." msgstr "Rad izvan mreže..." #: resourceldaptdeioconfig.cpp:171 msgid "Attributes Configuration" msgstr "Konfiguracija atributa" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:175 msgid "Object classes" msgstr "Klase objekata" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:176 msgid "Common name" msgstr "Uobičajeno Ime" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:177 msgid "Formatted name" msgstr "Oblikovano ime" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:178 msgid "Family name" msgstr "Prezime" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:179 msgid "Given name" msgstr "Ime" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:180 msgid "Organization" msgstr "Organizacija" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:181 msgid "Title" msgstr "Titula" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:182 msgid "Street" msgstr "Ulica" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:183 msgid "State" msgstr "Država" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:184 msgid "City" msgstr "Grad" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:185 msgid "Postal code" msgstr "Poštanski broj" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:186 msgid "Email" msgstr "E-pošta" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:187 msgid "Email alias" msgstr "Pseudonim e-pošte" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:188 msgid "Telephone number" msgstr "Telefonski broj" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:189 msgid "Work telephone number" msgstr "Poslovni telefon" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:190 msgid "Fax number" msgstr "Faks" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:191 msgid "Cell phone number" msgstr "Mobitel" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:192 msgid "Pager" msgstr "Pager" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:193 msgid "Note" msgstr "Napomene" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:194 resourceldaptdeioconfig.cpp:257 msgid "UID" msgstr "UID" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:195 msgid "Photo" msgstr "Fotografija" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:240 msgid "Template:" msgstr "Predložak:" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:245 msgid "User Defined" msgstr "Korisnički zadano" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:246 msgid "Kolab" msgstr "Kolab" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:247 msgid "Netscape" msgstr "Netscape" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:248 msgid "Evolution" msgstr "Evolution" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:249 msgid "Outlook" msgstr "Outlook" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:252 msgid "RDN prefix attribute:" msgstr "Atribut pozivnog broja:" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:256 msgid "commonName" msgstr "commonName" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:337 msgid "Offline Configuration" msgstr "Konfiguracija izvan mreže" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:346 msgid "Offline Cache Policy" msgstr "Pravila pohrane rada izvan mreže" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:349 msgid "Do not use offline cache" msgstr "Ne upotrebljavaj pohranu" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:350 msgid "Use local copy if no connection" msgstr "Ako nema povezanosti upotrijebi lokalnu kopiju" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:351 msgid "Always use local copy" msgstr "Uvijek upotrijebi lokalnu kopiju" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:354 msgid "Refresh offline cache automatically" msgstr "Automatski osvježi lokalnu pohranu" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:361 msgid "Load into Cache" msgstr "Učitaj u pohranu" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:383 msgid "Successfully downloaded directory server contents!" msgstr "Sadržaj mape poslužitelja uspješno je preuzet!" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:386 #, c-format msgid "An error occurred downloading directory server contents into file %1." msgstr "" "Tijekom preuzimanja sadržaja mape poslužitelja u datoteku %1 došlo je do " "pogreške." #~ msgid "Unable to connect to server '%1' on port '%2'" #~ msgstr "Neuspjelo povezivanje na poslužitelja '%1' na portu '%2'" #~ msgid "Unable to bind to server '%1'" #~ msgstr "Neuspjelo vezivanje na poslužitelja '%1'" #~ msgid "Unable to bind anonymously to server '%1'" #~ msgstr "Neuspjelo anonimno vezivanje na poslužitelja '%1'" #~ msgid "Unable to search on server '%1': %2" #~ msgstr "Neuspjelo pretraživanje na poslužitelju '%1': %2" #~ msgid "Loading resource '%1' failed!" #~ msgstr "Učitavanje resursa '%1' nije uspjelo!" #~ msgid "Unable to modify '%1' on server '%2'" #~ msgstr "Neuspela izmjena '%1' na poslužitelju '%2'" #~ msgid "Saving resource '%1' failed!" #~ msgstr "Spremanje resursa '%1' nije uspjelo!" #~ msgid "Unable to delete '%1' on server '%2'" #~ msgstr "Neuspjelo brisanje '%1' na poslužitelju '%2'" #~ msgid "User:" #~ msgstr "Korisnik:" #~ msgid "Password:" #~ msgstr "Lozinka:" #~ msgid "Host:" #~ msgstr "Računalo:" #~ msgid "Dn:" #~ msgstr "Dn:" #~ msgid "Filter:" #~ msgstr "Filtar:" #~ msgid "Anonymous login" #~ msgstr "Anonimni login"