# Translation of artsbuilder to Croatian # Copyright (C) Croatian team # Translators: Nikola Planinac <>,sime essert ,Tanja Minarik , msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: artsbuilder 0\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-04-20 13:20+CEST\n" "Last-Translator: auto\n" "Language-Team: Croatian \n" "Language: hr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n" "X-Generator: TransDict server\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Nikola Planinac, sime essert, Tanja Minarik" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "lokalizacija@linux.hr" #: createtool.cpp:322 msgid "" "You can only connect an IN-port with an OUT-port,\n" "not two ports with the same direction." msgstr "" "Možete povezati jedino IN(ulazni)-port sa OUT(izlaznim)-portom,\n" "nije moguće povezati dva istosmjerna porta." #: dirmanager.cpp:41 #, fuzzy msgid "instrument map files" msgstr "datoteke mapa instrumenata" #: dirmanager.cpp:50 #, fuzzy msgid "sessions (save files of the positions of all sliders/buttons)" msgstr "sesije (datoteke za spremanje pozicija svih klizača i gumbii)" #: dirmanager.cpp:59 msgid "structures (signal flow graphs)" msgstr "strukture (grafovi toka signala)" #: dirmanager.cpp:67 msgid "all aRts files/folders" msgstr "sve aRts datoteke/mape" #: dirmanager.cpp:84 #, fuzzy msgid "" "You need the folder %1.\n" "It will be used to store %2.\n" "Should I create it now?" msgstr "" "Potreban vam je direktorij %1.\n" "On će biti korišten za pohranjivanje %2.\n" "Da ga napravim sada?" #: dirmanager.cpp:88 msgid "aRts Folder Missing" msgstr "Nedostaje aRts-ova mapa" #: dirmanager.cpp:88 msgid "Create Folder" msgstr "" #: dirmanager.cpp:88 msgid "Do Not Create" msgstr "" #: execdlg.cpp:54 #, fuzzy msgid "aRts Module Execution" msgstr "Izvršavanje aRts-ovog modula" #: execdlg.cpp:65 #, fuzzy msgid "Synthesis running..." msgstr "Sinteza je u toku..." #: execdlg.cpp:71 #, fuzzy msgid "CPU usage: unknown" msgstr "Iskorištenje procesora: nepoznato" #: execdlg.cpp:159 #, fuzzy msgid "Your synthesis has been interrupted due to excessive CPU load." msgstr "Vaša sinteza je prekinuta zbog prekomernog opterećenja procesora." #: execdlg.cpp:169 #, fuzzy msgid "CPU usage: " msgstr "Iskorištenje procesora: " #: interfacedlg.cpp:46 portposdlg.cpp:47 #, fuzzy msgid "aRts: Structureport View" msgstr "Arts: Prikaz strukture porta" #: main.cpp:160 #, fuzzy msgid "Port Properties" msgstr "Osobine porta" #: main.cpp:192 msgid "Modules" msgstr "Moduli" #: main.cpp:194 #, fuzzy msgid "&Synthesis" msgstr "&Sinteza" #: main.cpp:195 main.cpp:196 main.cpp:197 main.cpp:198 main.cpp:199 #: main.cpp:200 #, fuzzy msgid "&Synthesis/&Arithmetic + Mixing" msgstr "&Sinteza/&Aritmetika + mešanje" #: main.cpp:201 #, fuzzy msgid "&Synthesis/&Busses" msgstr "&Sinteza/&Magistrale" #: main.cpp:202 main.cpp:203 #, fuzzy msgid "&Synthesis/&Delays" msgstr "&Sinteza/&Kašnjenja" #: main.cpp:204 main.cpp:205 #, fuzzy msgid "&Synthesis/&Envelopes" msgstr "&Sinteza/&Obvojnice" #: main.cpp:206 main.cpp:207 main.cpp:208 main.cpp:209 #, fuzzy msgid "&Synthesis/Effe&cts" msgstr "&Sinteza/&Efekti" #: main.cpp:210 main.cpp:211 main.cpp:212 main.cpp:213 main.cpp:214 #: main.cpp:215 #, fuzzy msgid "&Synthesis/&Filters" msgstr "&Sinteza/&Filteri" #: main.cpp:216 main.cpp:217 main.cpp:218 main.cpp:219 main.cpp:220 #, fuzzy msgid "&Synthesis/&Midi + Sequencing" msgstr "&Sinteza/&MIDI + sekvenciranje" #: main.cpp:221 #, fuzzy msgid "&Synthesis/Sam&ples " msgstr "&Sinteza/&Uzorci " #: main.cpp:222 main.cpp:223 main.cpp:224 main.cpp:225 main.cpp:226 #: main.cpp:227 #, fuzzy msgid "&Synthesis/&Sound IO" msgstr "&Sinteza/&UI zvuka" #: main.cpp:228 main.cpp:229 main.cpp:230 main.cpp:231 #, fuzzy msgid "&Synthesis/&Tests" msgstr "&Sinteza/&Testovi" #: main.cpp:232 main.cpp:233 main.cpp:234 #, fuzzy msgid "&Synthesis/&Oscillation && Modulation" msgstr "&Sinteza/&Oscilacija i modulacija" #: main.cpp:235 main.cpp:236 #, fuzzy msgid "&Synthesis/&WaveForms" msgstr "&Sinteza/&Talasni oblici" #: main.cpp:237 #, fuzzy msgid "&Synthesis/&Internal" msgstr "&Sinteza/&Interna" #: main.cpp:239 msgid "&Examples" msgstr "&Primjeri" #: main.cpp:240 #, fuzzy msgid "&Instruments" msgstr "&Instrumenti" #: main.cpp:241 #, fuzzy msgid "&Mixer-Elements" msgstr "Elementi &miksera" #: main.cpp:242 msgid "&Templates" msgstr "&Predlošci" #: main.cpp:243 msgid "&Other" msgstr "&Ostalo" #: main.cpp:297 msgid "Open Session..." msgstr "Otvori sesiju..." #: main.cpp:300 #, fuzzy msgid "Open E&xample..." msgstr "Otvori &primjer..." #: main.cpp:304 #, fuzzy msgid "&Retrieve From Server..." msgstr "&Dobavi sa poslužitelja..." #: main.cpp:306 #, fuzzy msgid "&Execute Structure" msgstr "&Izvrši strukturu" #: main.cpp:308 #, fuzzy msgid "&Rename Structure..." msgstr "P&roizbornik ime strukture..." #: main.cpp:310 #, fuzzy msgid "&Publish Structure" msgstr "Objavljene strukture" #: main.cpp:320 #, fuzzy msgid "&Property Panel" msgstr "&Panel sa osobinama" #: main.cpp:323 #, c-format msgid "200%" msgstr "Ladica s 2000 listova" #: main.cpp:325 #, c-format msgid "150%" msgstr "150 x 150 DPI" #: main.cpp:327 #, c-format msgid "100%" msgstr "100%" #: main.cpp:329 #, c-format msgid "50%" msgstr "50%" #: main.cpp:333 #, fuzzy msgid "Create IN Audio Signal" msgstr "Napravi ulazni audio signal" #: main.cpp:335 #, fuzzy msgid "Create OUT Audio Signal" msgstr "Napravi izlazni audio signal" #: main.cpp:337 #, fuzzy msgid "Create IN String Property" msgstr "Napravi ulazno znakovno svojstvo" #: main.cpp:339 #, fuzzy msgid "Create IN Audio Property" msgstr "Napravi ulazno audio svojstvo" #: main.cpp:341 #, fuzzy msgid "Implement Interface..." msgstr "Implementiraj interfejs..." #: main.cpp:343 #, fuzzy msgid "Change Positions/Names..." msgstr "Promijeni mesta i(li) imena..." #: main.cpp:444 #, fuzzy msgid "The structure has been published as: '%1' on the server." msgstr "Struktura je objavljena na poslužitelju kao: „%1“." #: main.cpp:501 msgid "" "The structure could not be loaded correctly. Maybe some of\n" "the modules used in the file are not available in this\n" "version of aRts." msgstr "" #: main.cpp:504 msgid "Arts Warning" msgstr "Arts upozorenje" #: main.cpp:552 #, fuzzy msgid "" "Unable to find the examples folder.\n" "Using the current folder instead." msgstr "" "Ne mogu da pronađem direktorij sa primjerima.\n" "Umjesto njega biti će korišten trenutni direktorij." #: main.cpp:553 main.cpp:591 main.cpp:601 main.cpp:688 main.cpp:876 #, fuzzy msgid "aRts Warning" msgstr "Arts upozorenje" #: main.cpp:589 #, fuzzy msgid "The file '%1' could not be opened for writing: %2" msgstr "Datoteka „%1“ nije mogao biti otvoren za pisanje: %2" #: main.cpp:599 #, fuzzy msgid "Saving to file '%1' could not be finished correctly: %2" msgstr "Spremanje u datoteka „%1“ nije moglo biti ispravno završeno: %2" #: main.cpp:632 msgid "Rename Structure" msgstr "Promijeni ime strukturi" #: main.cpp:633 #, fuzzy msgid "Enter structure name:" msgstr "Unesite ime strukture:" #: main.cpp:687 #, fuzzy msgid "" "Could not execute your structure. Make sure that the\n" "sound server (artsd) is running.\n" msgstr "" "Ne moguće je pokrenuti vašu strukturu. Provjerite da je\n" "zvučni server (artsd) pokrenut.\n" #: main.cpp:841 msgid "" "The current structure has been modified.\n" "Would you like to save it?" msgstr "" "Trenutna struktura je izmjenjena.\n" "Želite li spremiti promjene?" #: main.cpp:875 msgid "The specified file '%1' does not exist." msgstr "Određena datoteka '%1' ne postoji." #: main.cpp:908 #, fuzzy msgid "Optional .arts file to be loaded" msgstr "Opcioni .arts datoteka za učitavanje." #: main.cpp:919 msgid "artsbuilder" msgstr "artsbuilder" #: main.cpp:921 #, fuzzy msgid "aRts synthesizer designer" msgstr "Dizajner arts sintetizatora" #: main.cpp:924 msgid "The analog real-time synthesizer graphical design tool." msgstr "Analogni sintetizator glazbe u realnom vremenu." #: main.cpp:928 msgid "Author" msgstr "Autor" #: mwidget.cpp:596 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: Delete %n selected module, port or connection? (No undo possible.)\n" "Delete %n selected modules, ports and connections? (No undo possible.)" msgstr "" "_n: Izbriši %n odabranih modula, portova ili veza? (Nije moguće vratiti!)\n" "Izbriši %n odabranih modula, portova i veza? (Nije moguće vratiti!)" #: portposdlg.cpp:118 msgid "&Raise" msgstr "&Povećaj" #: portposdlg.cpp:122 msgid "&Lower" msgstr "&Snizi" #: portposdlg.cpp:126 msgid "R&ename..." msgstr "P&romijeni ime..." #: portposdlg.cpp:191 msgid "Rename Port" msgstr "Promijeni ime portu" #: portposdlg.cpp:192 msgid "Enter port name:" msgstr "Unesi ime portu:" #: propertypanel.cpp:132 msgid "OUTPUT" msgstr "Izlazni" #: propertypanel.cpp:132 msgid "INPUT" msgstr "Ulaz" #: propertypanel.cpp:152 msgid "" "Tip: Just typing numbers or alphabetic characters starts entering constant " "values." msgstr "" "Savjet: Samo utipkavanje brojeva ili znakova pokreće ulazak u konstantne " "vrijednosti." #. i18n: file artsbuilderui.rc line 27 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "&Modules" msgstr "&Moduli" #. i18n: file artsbuilderui.rc line 32 #: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "&Ports" msgstr "&Portovi" #. i18n: file propertypanelbase.ui line 57 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "Properties of selected module/port:" msgstr "Vrijednosti izabranog modula / porta:" #. i18n: file propertypanelbase.ui line 165 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "&Port:" msgstr "&Port:" #. i18n: file propertypanelbase.ui line 206 #: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "Port Value" msgstr "Vrijednost porta" #. i18n: file propertypanelbase.ui line 223 #: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "&Not set" msgstr "&Nije postavljeno" #. i18n: file propertypanelbase.ui line 245 #: rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "Constant &value:" msgstr "Konstantna &vrijednost" #. i18n: file propertypanelbase.ui line 285 #: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "From connection" msgstr "Iz veze" #. i18n: file propertypanelbase.ui line 304 #: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "&Connect" msgstr "&Spoji" #: retrievedlg.cpp:45 msgid "Retrieve Structure From Server" msgstr "Vrati strukturu od servera" #: retrievedlg.cpp:56 msgid "Published structures" msgstr "Objavljene strukture"