# Translation of kgpgcertmanager to Croatian # Copyright (C) Croatian team # Translators: Hrvoje Spoljar ,Nikola Planinac <>,Robert Pezer , msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kgpgcertmanager 0\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-04-20 13:24+CEST\n" "Last-Translator: auto\n" "Language-Team: Croatian \n" "Language: hr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n" "X-Generator: TransDict server\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Hrvoje Spoljar, Nikola Planinac, Robert Pezer" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "lokalizacija@linux.hr" #: aboutdata.cpp:42 msgid "TDE Key Manager" msgstr "" #: aboutdata.cpp:52 msgid "Current Maintainer" msgstr "Trenutni koordinator" #: aboutdata.cpp:53 #, fuzzy msgid "Former Maintainer" msgstr "Trenutni koordinator" #: aboutdata.cpp:54 aboutdata.cpp:55 msgid "Original Author" msgstr "Izvorni autor" #: aboutdata.cpp:61 msgid "Backend configuration framework, TDEIO integration" msgstr "" #: aboutdata.cpp:64 msgid "Key-state dependant colors and fonts in the key list" msgstr "" #: aboutdata.cpp:67 msgid "Certificate Wizard KIOSK integration, infrastructure" msgstr "" #: aboutdata.cpp:70 msgid "Support for obsolete EMAIL RDN in Certificate Wizard" msgstr "" #: aboutdata.cpp:73 msgid "DN display ordering support, infrastructure" msgstr "" #: aboutdata.cpp:79 msgid "Kleopatra" msgstr "" #: certificateinfowidgetimpl.cpp:128 msgid "Valid" msgstr "Ispravno" #: certificateinfowidgetimpl.cpp:131 #, fuzzy msgid "Can be used for signing" msgstr "Može biti korišten za potpisivanje" #: certificateinfowidgetimpl.cpp:133 #, fuzzy msgid "Can be used for encryption" msgstr "Može biti korišten za kriptiranje" #: certificateinfowidgetimpl.cpp:135 #, fuzzy msgid "Can be used for certification" msgstr "Može biti korišten za sertifikovanje" #: certificateinfowidgetimpl.cpp:137 msgid "Can be used for authentication" msgstr "" #: certificateinfowidgetimpl.cpp:139 #, fuzzy msgid "Fingerprint" msgstr "Otisak" #: certificateinfowidgetimpl.cpp:140 certmanager.cpp:137 msgid "Issuer" msgstr "Izdavatelj" #: certificateinfowidgetimpl.cpp:141 msgid "Serial Number" msgstr "Serial Number" #: certificateinfowidgetimpl.cpp:148 msgid "Country" msgstr "Zemlja" #: certificateinfowidgetimpl.cpp:149 msgid "Organizational Unit" msgstr "Organizacijska jedinica" #: certificateinfowidgetimpl.cpp:150 msgid "Organization" msgstr "Organizacija" #: certificateinfowidgetimpl.cpp:151 msgid "Location" msgstr "Smještaj" #: certificateinfowidgetimpl.cpp:152 msgid "Common Name" msgstr "Uobičajeno ime" #: certificateinfowidgetimpl.cpp:153 certificateinfowidgetimpl.cpp:173 msgid "Email" msgstr "E-pošta" #: certificateinfowidgetimpl.cpp:164 certmanager.cpp:136 msgid "Subject" msgstr "Subjekt" #: certificateinfowidgetimpl.cpp:176 msgid "A.k.a." msgstr "" #: certificateinfowidgetimpl.cpp:187 msgid "" "

An error occurred while fetching the certificate %1 from the " "backend:

%2

" msgstr "" #: certificateinfowidgetimpl.cpp:192 certmanager.cpp:537 msgid "Certificate Listing Failed" msgstr "Ispis Certifikata Neuspješan" #: certificateinfowidgetimpl.cpp:252 #, fuzzy msgid "Fetching Certificate Chain" msgstr "Certificate Manager" #: certificateinfowidgetimpl.cpp:269 certificateinfowidgetimpl.cpp:295 #, c-format msgid "" "Failed to execute gpgsm:\n" "%1" msgstr "" #: certificateinfowidgetimpl.cpp:269 msgid "program not found" msgstr "" #: certificateinfowidgetimpl.cpp:297 msgid "program cannot be executed" msgstr "" #: certificateinfowidgetimpl.cpp:330 msgid "Issuer certificate not found ( %1)" msgstr "" #: certificateinfowidgetimpl.cpp:380 certmanager.cpp:1154 msgid "Additional Information for Key" msgstr "Dodatna informacija za ključ" #: certificatewizardimpl.cpp:91 msgid "" "_: Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page - " "required field\n" "*%1 (%2):" msgstr "" #: certificatewizardimpl.cpp:94 msgid "" "_: Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page\n" "%1 (%2):" msgstr "" #: certificatewizardimpl.cpp:141 #, c-format msgid "" "_n: %n bit\n" "%n bits" msgstr "" #: certificatewizardimpl.cpp:257 #, c-format msgid "Could not start certificate generation: %1" msgstr "" #: certificatewizardimpl.cpp:259 certificatewizardimpl.cpp:282 #: certmanager.cpp:876 certmanager.cpp:878 certmanager.cpp:938 #: certmanager.cpp:993 certmanager.cpp:995 crlview.cpp:111 crlview.cpp:134 #, fuzzy msgid "Certificate Manager Error" msgstr "Greška uraditelja certifikata" #: certificatewizardimpl.cpp:263 msgid "Generating key" msgstr "" #: certificatewizardimpl.cpp:280 #, c-format msgid "Could not generate certificate: %1" msgstr "" #: certificatewizardimpl.cpp:437 #, fuzzy, c-format msgid "" "DCOP Communication Error, unable to send certificate using KMail.\n" "%1" msgstr "" "DCOP greška prilikom komunikacije; ne mogu da pošaljem certifikat " "korištenjem KMail-a" #: certificatewizardimpl.cpp:461 #, fuzzy msgid "DCOP Communication Error, unable to send certificate using KMail." msgstr "" "DCOP greška prilikom komunikacije; ne mogu da pošaljem certifikat " "korištenjem KMail-a" #: certificatewizardimpl.cpp:483 certmanager.cpp:1241 msgid "" "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "" "Datoteka sa imenom \"%1\" već postoji. Jeste li sigurni da ju želite " "prepisati?" #: certificatewizardimpl.cpp:485 certmanager.cpp:1243 msgid "Overwrite File?" msgstr "Prepiši datoteku?" #: certificatewizardimpl.cpp:486 certmanager.cpp:1244 msgid "&Overwrite" msgstr "Pr&epiši" #: certmanager.cpp:138 msgid "Serial" msgstr "Serijski" #: certmanager.cpp:265 msgid "Stop Operation" msgstr "" #: certmanager.cpp:270 msgid "New Key Pair..." msgstr "" #: certmanager.cpp:274 msgid "Hierarchical Key List" msgstr "" #: certmanager.cpp:278 msgid "Expand All" msgstr "" #: certmanager.cpp:281 msgid "Collapse All" msgstr "" #: certmanager.cpp:285 msgid "Refresh CRLs" msgstr "" #: certmanager.cpp:290 msgid "Revoke" msgstr "" #: certmanager.cpp:295 msgid "Extend" msgstr "" #: certmanager.cpp:306 #, fuzzy msgid "Validate" msgstr "Ispravno" #: certmanager.cpp:311 #, fuzzy msgid "Import Certificates..." msgstr "Potvrde" #: certmanager.cpp:316 #, fuzzy msgid "Import CRLs..." msgstr "Pogreška uvoza" #: certmanager.cpp:321 #, fuzzy msgid "Export Certificates..." msgstr "Potvrde" #: certmanager.cpp:325 #, fuzzy msgid "Export Secret Key..." msgstr "Potvrde" #: certmanager.cpp:330 #, fuzzy msgid "Certificate Details..." msgstr "Brisanje Certifikata Neuspješno" #: certmanager.cpp:333 msgid "Download" msgstr "" #: certmanager.cpp:340 #, fuzzy msgid "Dump CRL Cache..." msgstr "Pogreška uvoza" #: certmanager.cpp:345 #, fuzzy msgid "Clear CRL Cache..." msgstr "Pogreška uvoza" #: certmanager.cpp:350 msgid "GnuPG Log Viewer..." msgstr "" #: certmanager.cpp:355 msgid "Search:" msgstr "Traži:" #: certmanager.cpp:362 #, fuzzy msgid "In Local Certificates" msgstr "u lokalnim certifikatima" #: certmanager.cpp:362 #, fuzzy msgid "In External Certificates" msgstr "u vanjskim certifikatima" #: certmanager.cpp:366 msgid "Find" msgstr "Nađi" #: certmanager.cpp:372 msgid "Configure &GpgME Backend" msgstr "" #: certmanager.cpp:465 msgid "Canceled." msgstr "Poništeno." #: certmanager.cpp:466 msgid "Failed." msgstr "Nije uspjelo." #: certmanager.cpp:467 msgid "Done." msgstr "Gotovo." #: certmanager.cpp:480 #, c-format msgid "" "_n: %n Key.\n" "%n Keys." msgstr "" #: certmanager.cpp:515 msgid "Refreshing keys..." msgstr "" #: certmanager.cpp:525 #, c-format msgid "" "An error occurred while trying to refresh keys:\n" "%1" msgstr "" #: certmanager.cpp:527 msgid "Refreshing Keys Failed" msgstr "" #: certmanager.cpp:532 msgid "" "

An error occurred while fetching the certificates from the backend:

%1

" msgstr "" #: certmanager.cpp:579 msgid "Fetching keys..." msgstr "" #: certmanager.cpp:604 msgid "" "The query result has been truncated.\n" "Either the local or a remote limit on the maximum number of returned hits " "has been exceeded.\n" "You can try to increase the local limit in the configuration dialog, but if " "one of the configured servers is the limiting factor, you have to refine " "your search." msgstr "" #: certmanager.cpp:672 #, fuzzy msgid "Select Certificate File" msgstr "Odaberite datoteka certifikata" #: certmanager.cpp:705 msgid "" "

An error occurred while trying to download the certificate %1:

%2

" msgstr "" #: certmanager.cpp:711 msgid "Certificate Download Failed" msgstr "Neuspješno Preuzimanje Certifikata" #: certmanager.cpp:735 #, fuzzy msgid "Fetching certificate from server..." msgstr "Certificate Manager" #: certmanager.cpp:773 msgid "" "

An error occurred while trying to import the certificate %1:

" "%2

" msgstr "" #: certmanager.cpp:778 msgid "Certificate Import Failed" msgstr "Učitavanje Certifikata Neuspješno" #: certmanager.cpp:788 #, fuzzy msgid "Importing certificates..." msgstr "Potvrde" #: certmanager.cpp:809 msgid "%1%2" msgstr "" #: certmanager.cpp:810 msgid "%1%2" msgstr "" #: certmanager.cpp:813 msgid "Total number processed:" msgstr "" #: certmanager.cpp:815 #, fuzzy msgid "Imported:" msgstr "Pogreška uvoza" #: certmanager.cpp:818 msgid "New signatures:" msgstr "" #: certmanager.cpp:821 msgid "New user IDs:" msgstr "" #: certmanager.cpp:824 msgid "Keys without user IDs:" msgstr "" #: certmanager.cpp:827 msgid "New subkeys:" msgstr "" #: certmanager.cpp:830 msgid "Newly revoked:" msgstr "" #: certmanager.cpp:833 #, fuzzy msgid "Not imported:" msgstr "Pogreška uvoza" #: certmanager.cpp:836 msgid "Unchanged:" msgstr "" #: certmanager.cpp:839 msgid "Secret keys processed:" msgstr "" #: certmanager.cpp:842 #, fuzzy msgid "Secret keys imported:" msgstr "Pogreška uvoza" #: certmanager.cpp:845 msgid "Secret keys not imported:" msgstr "" #: certmanager.cpp:850 msgid "Secret keys unchanged:" msgstr "" #: certmanager.cpp:854 msgid "

Detailed results of importing %1:

%2
" msgstr "" #: certmanager.cpp:857 #, fuzzy msgid "Certificate Import Result" msgstr "Certifikat je uvežen" #: certmanager.cpp:876 msgid "" "The GpgSM process that tried to import the CRL file ended prematurely " "because of an unexpected error." msgstr "" #: certmanager.cpp:878 #, c-format msgid "" "An error occurred when trying to import the CRL file. The output from GpgSM " "was:\n" "%1" msgstr "" #: certmanager.cpp:880 #, fuzzy msgid "CRL file imported successfully." msgstr "CRL datoteka je uspješno uvežen." #: certmanager.cpp:880 certmanager.cpp:997 #, fuzzy msgid "Certificate Manager Information" msgstr "Informacije o certifikatu" #: certmanager.cpp:893 msgid "" "Certificate Revocation List, DER encoded (*.crl *.arl *-crl.der *-arl.der)" msgstr "" #: certmanager.cpp:897 #, fuzzy msgid "Select CRL File" msgstr "Odaberite CRL datoteka" #: certmanager.cpp:938 msgid "Unable to start %1 process. Please check your installation." msgstr "" #: certmanager.cpp:993 msgid "" "The DirMngr process that tried to clear the CRL cache ended prematurely " "because of an unexpected error." msgstr "" #: certmanager.cpp:995 #, c-format msgid "" "An error occurred when trying to clear the CRL cache. The output from " "DirMngr was:\n" "%1" msgstr "" #: certmanager.cpp:997 #, fuzzy msgid "CRL cache cleared successfully." msgstr "CRL datoteka je uspješno uvežen." #: certmanager.cpp:1003 msgid "" "

An error occurred while trying to delete the certificates:

" "%1

" msgstr "" #: certmanager.cpp:1007 certmanager.cpp:1102 msgid "Certificate Deletion Failed" msgstr "Brisanje Certifikata Neuspješno" #: certmanager.cpp:1041 msgid "Checking key dependencies..." msgstr "" #: certmanager.cpp:1067 msgid "" "Some or all of the selected certificates are issuers (CA certificates) for " "other, non-selected certificates.\n" "Deleting a CA certificate will also delete all certificates issued by it." msgstr "" #: certmanager.cpp:1072 #, fuzzy msgid "Deleting CA Certificates" msgstr "Uklonite certifikat" #: certmanager.cpp:1078 msgid "" "_n: Do you really want to delete this certificate and the %1 certificates it " "certified?\n" "Do you really want to delete these %n certificates and the %1 certificates " "they certified?" msgstr "" #: certmanager.cpp:1081 #, c-format msgid "" "_n: Do you really want to delete this certificate?\n" "Do you really want to delete these %n certificates?" msgstr "" #: certmanager.cpp:1084 #, fuzzy msgid "Delete Certificates" msgstr "Uklonite certifikat" #: certmanager.cpp:1094 msgid "" "

An error occurred while trying to delete the certificate:

" "%1

" msgstr "" #: certmanager.cpp:1097 msgid "" "

An error occurred while trying to delete the certificates:

" "%1

" msgstr "" #: certmanager.cpp:1101 msgid "Operation not supported by the backend." msgstr "" #: certmanager.cpp:1116 msgid "Deleting keys..." msgstr "" #: certmanager.cpp:1206 msgid "" "

An error occurred while trying to export the certificate:

" "%1

" msgstr "" #: certmanager.cpp:1210 msgid "Certificate Export Failed" msgstr "Izvoz Certifikata Nije uspio" #: certmanager.cpp:1225 #, fuzzy msgid "Exporting certificate..." msgstr "Potvrde" #: certmanager.cpp:1260 msgid "ASCII Armored Certificate Bundles (*.pem)" msgstr "" #: certmanager.cpp:1264 certmanager.cpp:1383 #, fuzzy msgid "Save Certificate" msgstr "Potvrde" #: certmanager.cpp:1280 msgid "Secret Key Export" msgstr "" #: certmanager.cpp:1282 msgid "" "Select the secret key to export (Warning: The PKCS#12 format is insecure; " "exporting secret keys is discouraged):" msgstr "" #: certmanager.cpp:1301 msgid "" "

An error occurred while trying to export the secret key:

%1

" msgstr "" #: certmanager.cpp:1305 msgid "Secret-Key Export Failed" msgstr "" #: certmanager.cpp:1347 certmanager.cpp:1362 #, fuzzy msgid "Exporting secret key..." msgstr "Potvrde" #: certmanager.cpp:1348 msgid "" "Choose a charset for encoding the pkcs#12 passphrase (utf8 is recommended)" msgstr "" #: certmanager.cpp:1379 msgid "PKCS#12 Key Bundle (*.p12)" msgstr "" #: certmanager.cpp:1430 msgid "" "Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg). Please check your " "installation!" msgstr "" #: certmanager.cpp:1432 msgid "Kleopatra Error" msgstr "" #: conf/appearanceconfigwidget.cpp:72 #, fuzzy msgid "" msgstr "Prezime" #: conf/dirservconfigpage.cpp:155 msgid "LDAP &timeout (minutes:seconds)" msgstr "" #: conf/dirservconfigpage.cpp:168 msgid "&Maximum number of items returned by query" msgstr "" #: conf/dirservconfigpage.cpp:175 msgid "Automatically add &new servers discovered in CRL distribution points" msgstr "" #: conf/dirservconfigpage.cpp:286 msgid "Backend error: gpgconf does not seem to know the entry for %1/%2/%3" msgstr "" #: conf/dirservconfigpage.cpp:290 msgid "Backend error: gpgconf has wrong type for %1/%2/%3: %4 %5" msgstr "" #: crlview.cpp:57 #, fuzzy msgid "CRL cache dump:" msgstr "Ispis CRL keša:" #: crlview.cpp:111 msgid "Unable to start gpgsm process. Please check your installation." msgstr "" #: crlview.cpp:134 msgid "The GpgSM process ended prematurely because of an unexpected error." msgstr "" #: main.cpp:55 #, fuzzy msgid "Search for external certificates initially" msgstr "Za početak traži samo vanjske certifikate" #: main.cpp:56 #, fuzzy msgid "Initial query string" msgstr "Početni niz upita" #: main.cpp:57 msgid "Name of certificate file to import" msgstr "" #: main.cpp:71 msgid "" "The crypto plugin could not be initialized.
Certificate Manager will " "terminate now.
" msgstr "" #: certificateinfowidget.ui:45 #, no-c-format msgid "&Details" msgstr "&Detalji" #: certificateinfowidget.ui:57 #, no-c-format msgid "Description" msgstr "Opis" #: certificateinfowidget.ui:105 #, no-c-format msgid "&Chain" msgstr "" #: certificateinfowidget.ui:117 #, no-c-format msgid "Path" msgstr "Putanja" #: certificateinfowidget.ui:140 #, no-c-format msgid "Du&mp" msgstr "" #: certificateinfowidget.ui:171 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Import to Local" msgstr "&Uvezi u lokalne" #: certificateinfowidget.ui:209 #, fuzzy, no-c-format msgid "Certificate Information" msgstr "Informacije o certifikatu" #: certificatewizard.ui:16 certificatewizard.ui:29 #, no-c-format msgid "Key Generation Wizard" msgstr "" #: certificatewizard.ui:40 #, no-c-format msgid "" "Welcome to the Key Generation Wizard.\n" "
\n" "
\n" "In a few easy steps, this wizard will help you to create a new key pair and " "request a certificate for it. You can then use your certificate in order to " "sign messages, to encrypt messages and to decrypt messages that other people " "send to you in encrypted form.\n" "

\n" "The key pair will be generated in a decentralized manner. Please contact " "your local help desk if you are unsure how to obtain a certificate for your " "new key in your organization." msgstr "" #: certificatewizard.ui:72 #, no-c-format msgid "Key Parameters" msgstr "" #: certificatewizard.ui:83 #, no-c-format msgid "" "On this page, you will configure the cryptographic key length and the type " "of certificate to create." msgstr "" #: certificatewizard.ui:111 #, no-c-format msgid "Cryptographic Key Length" msgstr "" #: certificatewizard.ui:122 #, no-c-format msgid "Choose &key length:" msgstr "" #: certificatewizard.ui:157 #, fuzzy, no-c-format msgid "Certificate Usage" msgstr "&Potvrde" #: certificatewizard.ui:168 #, no-c-format msgid "For &signing only" msgstr "" #: certificatewizard.ui:176 #, no-c-format msgid "For &encrypting only" msgstr "" #: certificatewizard.ui:184 #, no-c-format msgid "For signing &and encrypting" msgstr "" #: certificatewizard.ui:216 #, fuzzy, no-c-format msgid "Your Personal Data" msgstr "Vaši osobni podaci" #: certificatewizard.ui:227 #, no-c-format msgid "" "On this page, you will enter some personal data that will be stored in your " "certificate and that will help other people to determine that it is actually " "you who is sending a message." msgstr "" "Na ovoj stranici unesite neke osobne podatke koji će biti pohranjeni u vašem " "certifikatu i koji će pomoći ljudima da odrede jeste li vi stvarno osoba " "koja je poslala poruku." #: certificatewizard.ui:255 #, no-c-format msgid "&Insert My Address" msgstr "" #: certificatewizard.ui:258 #, no-c-format msgid "" "This will insert your address if you have set the \"Who am I\" information " "in the address book" msgstr "" #: certificatewizard.ui:304 #, fuzzy, no-c-format msgid "Decentralized Key Generation" msgstr "Decentralizovano pravljenje certifikata" #: certificatewizard.ui:315 #, no-c-format msgid "" "

On this page, you will create a key pair in a decentralized way.\n" "

You can either store the certificate request in a file for later " "transmission or \n" "send it to the Certificate Authority (CA) directly. Please check with \n" "your local help desk if you are unsure what to select here.

\n" "Once you are done with your settings, click \n" "Generate Key Pair and Certificate Request in order to generate your " "key pair and a corresponding certificate request.

\n" "

Note: if you choose to send via email directly, \n" "a kmail composer will be opened; you can add detailed information for the " "CA\n" "there.

" msgstr "" #: certificatewizard.ui:359 #, fuzzy, no-c-format msgid "Certificate Request Options" msgstr "&Pravljenje Certifikata" #: certificatewizard.ui:381 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Store in a file:" msgstr "&Pohrani u datoteka:" #: certificatewizard.ui:389 #, fuzzy, no-c-format msgid "Send to CA as an &email message:" msgstr "Pošalji CA-u kao &e-poruku:" #: certificatewizard.ui:405 #, no-c-format msgid "Add email to DN in request for broken CAs" msgstr "Dodaj e-adresu DN-u u zahtjevu za pokvarene CA-ove" #: certificatewizard.ui:421 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Generate Key Pair && Certificate Request" msgstr "&Napravi certifikat" #: certificatewizard.ui:465 #, fuzzy, no-c-format msgid "Your Certificate Request is Ready to Be Sent" msgstr "Vaš certifikat je spreman za slanje" #: certificatewizard.ui:482 #, no-c-format msgid "" "\n" "Your key pair has now been created and stored locally. The corresponding " "certificate request is now ready to be sent to the CA (certification " "authority) which will generate a certificate for you and send it back via " "email (unless you have selected storage in a file). Please review the " "certificate details shown below.\n" "

\n" "If you want to change anything, press Back and make your changes; otherwise, " "press Finish to send the certificate request to the CA.\n" "" msgstr "" #: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:16 #, no-c-format msgid "Color & Font Configuration" msgstr "" #: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:25 #, no-c-format msgid "Key Categories" msgstr "" #: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:54 #, no-c-format msgid "Set &Text Color..." msgstr "" #: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:65 #, no-c-format msgid "Set &Background Color..." msgstr "" #: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:76 #, no-c-format msgid "Set F&ont..." msgstr "" #: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:98 #, no-c-format msgid "Bold" msgstr "" #: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:109 #, no-c-format msgid "Strikeout" msgstr "" #: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:137 #, no-c-format msgid "Default Appearance" msgstr "" #: kleopatraui.rc:26 kleopatraui.rc:59 #, no-c-format msgid "&Certificates" msgstr "&Potvrde" #: kleopatraui.rc:37 #, no-c-format msgid "C&RLs" msgstr "" #: kleopatraui.rc:51 #, no-c-format msgid "Search Toolbar" msgstr "Traka za traženje" #, fuzzy #~ msgid "Information" #~ msgstr "Informacije o certifikatu" #, fuzzy #~ msgid "KGpgCertManager" #~ msgstr "KGpgCertManager" #~ msgid "Given Name" #~ msgstr "Dano ime" #~ msgid "Title" #~ msgstr "Naslov" #~ msgid "Postal code" #~ msgstr "Poštanski broj" #~ msgid "Country code" #~ msgstr "Kod zemlje" #~ msgid "State or Province" #~ msgstr "Država ili pokrajina" #, fuzzy #~ msgid "EMail Address" #~ msgstr "Email adresa:" #, fuzzy #~ msgid "New Certificate..." #~ msgstr "Potvrde" #, fuzzy #~ msgid "Revoke Certificate" #~ msgstr "Opozovi certifikat" #, fuzzy #~ msgid "Extend Certificate" #~ msgstr "Produži certifikat" #~ msgid "Certificate imported successfully." #~ msgstr "Certifikat učitan uspješno:" #, fuzzy #~ msgid "new revocations:" #~ msgstr "&Lokacija:" #, fuzzy #~ msgid "The name of the plugin" #~ msgstr "Ime dodatka" #, fuzzy #~ msgid "The library of the plugin" #~ msgstr "Biblioteka dodatka" #, fuzzy #~ msgid "CertificateInfoWidget" #~ msgstr "CertificateInfoWidget" #~ msgid "Certificate Wizard" #~ msgstr "Čarobnjak za certifikate"