# Translation of kbugbuster to Croatian # Copyright (C) Croatian team # Translators: Denis Lackovic , msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kbugbuster 0\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-04-20 13:22+CEST\n" "Last-Translator: auto\n" "Language-Team: Croatian \n" "Language: hr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n" "X-Generator: TransDict server\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Denis Lackovic" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "lokalizacija@linux.hr" #: gui/cwloadingwidget.cpp:158 main.cpp:32 main.cpp:47 msgid "KBugBuster" msgstr "KBugBuster" #: main.cpp:38 #, fuzzy msgid "Start in disconnected mode" msgstr "Pokreni bez povezivanja." #: main.cpp:40 #, fuzzy msgid "Start with the buglist for " msgstr "Pokreni sa listom grešaka za ." #: main.cpp:41 #, fuzzy msgid "Start with bug report
" msgstr "Pokreni sa prijavom greške ." #: main.cpp:49 #, fuzzy msgid "(c) 2001,2002,2003 the KBugBuster authors" msgstr "(c) 2001,2002,2003, autori KBugBuster-a" #. i18n: file tderesources/tderesources_kcal_bugzilla.kcfg line 10 #: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "Server" msgstr "Poslužitelj" #. i18n: file tderesources/tderesources_kcal_bugzilla.kcfg line 13 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "Product" msgstr "Umnožak" #. i18n: file tderesources/tderesources_kcal_bugzilla.kcfg line 16 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "Component" msgstr "Komponenta" #. i18n: file gui/kbugbusterui.rc line 27 #: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "S&earch" msgstr "&Traži" #. i18n: file gui/kbugbusterui.rc line 33 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "&Commands" msgstr "&Naredbe" #. i18n: file gui/kbugbusterui.rc line 53 #: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "Search Toolbar" msgstr "Traka za traženje" #. i18n: file gui/kbugbusterui.rc line 59 #: rc.cpp:30 #, fuzzy, no-c-format msgid "Command Toolbar" msgstr "Naredbna traka" #. i18n: file gui/kbugbusterui.rc line 73 #: rc.cpp:33 #, fuzzy, no-c-format msgid "Settings Toolbar" msgstr "Traka sa podešavanjima" #. i18n: file gui/centralwidget_base.ui line 30 #: rc.cpp:36 rc.cpp:78 #, no-c-format msgid "Search" msgstr "&Traži" #. i18n: file gui/centralwidget_base.ui line 82 #: rc.cpp:39 rc.cpp:84 #, fuzzy, no-c-format msgid "Bug &number:" msgstr "Broj &greške:" #. i18n: file gui/centralwidget_base.ui line 141 #: rc.cpp:42 rc.cpp:87 #, no-c-format msgid "&Description:" msgstr "Opis:" #. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 71 #: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:200 rc.cpp:45 #, fuzzy, no-c-format msgid "Bug Title" msgstr "Naslov greške" #. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 79 #: rc.cpp:48 #, fuzzy, no-c-format msgid "Bug Commands" msgstr "Naredbe greške" #. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 103 #: rc.cpp:51 #, fuzzy, no-c-format msgid "Clear Co&mmands" msgstr "Očisti nared&be" #. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 125 #: gui/kbbmainwindow.cpp:184 rc.cpp:54 #, no-c-format msgid "C&lose..." msgstr "Zatvori..." #. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 136 #: rc.cpp:57 #, fuzzy, no-c-format msgid "Close Silentl&y" msgstr "Zatvori ti&ho" #. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 147 #: gui/kbbmainwindow.cpp:188 rc.cpp:60 #, fuzzy, no-c-format msgid "Re&open" msgstr "&Otvori ponovo" #. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 158 #: rc.cpp:63 #, fuzzy, no-c-format msgid "Re&assign..." msgstr "Ponovo &dodeli..." #. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 169 #: rc.cpp:66 #, no-c-format msgid "Change &Title..." msgstr "&Promijeni naslov..." #. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 180 #: rc.cpp:69 #, fuzzy, no-c-format msgid "Chan&ge Severity..." msgstr "Promijeni &ozbiljnost..." #. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 202 #: gui/kbbmainwindow.cpp:196 rc.cpp:72 #, no-c-format msgid "&Reply..." msgstr "Odgovo&ri..." #. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 213 #: gui/kbbmainwindow.cpp:198 rc.cpp:75 #, fuzzy, no-c-format msgid "Reply &Privately..." msgstr "Odgovori &privatno..." #. i18n: file gui/cwsearchwidget_base.ui line 38 #: rc.cpp:81 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Package:" msgstr "&Paket:" #: backend/bug.cpp:44 msgid "Critical" msgstr "Kritično" #: backend/bug.cpp:45 msgid "Grave" msgstr "Ozbiljno" #: backend/bug.cpp:46 #, fuzzy msgid "Major" msgstr "Ozbiljna" #: backend/bug.cpp:47 #, fuzzy msgid "Crash" msgstr "Pucanje" #: backend/bug.cpp:48 msgid "Normal" msgstr "Obično" #: backend/bug.cpp:49 #, fuzzy msgid "Minor" msgstr "Sitna" #: backend/bug.cpp:50 msgid "Wishlist" msgstr "Popis želja" #: backend/bug.cpp:52 backend/bug.cpp:108 msgid "Undefined" msgstr "Neodređeno" #: backend/bug.cpp:102 msgid "Unconfirmed" msgstr "Nepotvrđeno" #: backend/bug.cpp:103 msgid "New" msgstr "Novi" #: backend/bug.cpp:104 msgid "Assigned" msgstr "Dodijeljeno" #: backend/bug.cpp:105 #, fuzzy msgid "Reopened" msgstr "Ponovo otvoreno" #: backend/bug.cpp:106 msgid "Closed" msgstr "Zatvoreno" #: backend/bugcommand.cpp:9 backend/person.cpp:21 gui/buglvi.cpp:44 msgid "Unknown" msgstr "Napoznato" #: backend/bugcommand.cpp:107 #, fuzzy msgid "Close Silently" msgstr "Zatvori tiho" #: backend/bugcommand.cpp:124 #, fuzzy msgid "Reopen" msgstr "Ponovo otvori" #: backend/bugcommand.cpp:141 #, fuzzy msgid "Retitle" msgstr "Preimenuj" #: backend/bugcommand.cpp:163 msgid "Merge" msgstr "Spajanje" #: backend/bugcommand.cpp:185 #, fuzzy msgid "Unmerge" msgstr "Razdvoj" #: backend/bugcommand.cpp:218 backend/bugcommand.cpp:222 msgid "Reply" msgstr "Odgovori" #: backend/bugcommand.cpp:224 #, fuzzy msgid "Reply (Maintonly)" msgstr "Odgovori (samo održavaocu)" #: backend/bugcommand.cpp:226 #, fuzzy msgid "Reply (Quiet)" msgstr "Odgovori (tiho)" #: backend/bugcommand.cpp:259 #, fuzzy msgid "Private Reply" msgstr "Privatni odgovor" #: backend/bugcommand.cpp:284 gui/cwbuglistcontainer.cpp:72 #: gui/severityselectdialog.cpp:16 msgid "Severity" msgstr "ozbiljnost, težina" #: backend/bugcommand.cpp:306 #, fuzzy msgid "Reassign" msgstr "Ponovo dodeli" #: backend/bugdetails.cpp:244 msgid "" "Attachment %1 could not be decoded.\n" "Encoding: %2" msgstr "" #: backend/bugdetailsjob.cpp:39 #, fuzzy msgid "Bug %1: %2" msgstr "Greška %1: %2" #: backend/bugjob.cpp:56 #, fuzzy msgid "Parsing..." msgstr "Raščlanjujem..." #: backend/bugjob.cpp:67 msgid "Ready." msgstr "Spreman." #: backend/buglistjob.cpp:63 #, fuzzy msgid "Package %1: %2" msgstr "Paket %1: %2" #: backend/bugmybugsjob.cpp:70 #, c-format msgid "My Bugs: %2" msgstr "" #: backend/bugmybugsjob.cpp:72 backend/bugsystem.cpp:145 msgid "My Bugs" msgstr "" #: backend/bugserver.cpp:290 #, fuzzy msgid "Mail generated by KBugBuster" msgstr "Poruka generirana KBugBuster-om" #: backend/bugserver.cpp:322 #, fuzzy, c-format msgid "Control command: %1" msgstr "Kontrolna naredba: %1" #: backend/bugserver.cpp:324 #, fuzzy, c-format msgid "Mail to %1" msgstr "Pošta za %1" #: backend/bugsystem.cpp:151 msgid "Retrieving My Bugs list..." msgstr "" #: backend/kbbprefs.cpp:137 #, fuzzy msgid "Bug Fixed in GIT" msgstr "Sređene greške u CVS-u" #: backend/kbbprefs.cpp:140 #, fuzzy msgid "Duplicate Report" msgstr "Duplirane prijave" #: backend/kbbprefs.cpp:143 #, fuzzy msgid "Packaging Bug" msgstr "Greške pakovanja" #: backend/kbbprefs.cpp:149 #, fuzzy msgid "Feature Implemented in GIT" msgstr "Mogućnosti ugrađene u CVS" #: backend/kbbprefs.cpp:152 #, fuzzy msgid "More Information Required" msgstr "Potrebno je više informacija" #: backend/kbbprefs.cpp:157 #, fuzzy msgid "No Longer Applicable" msgstr "Više se ne primenjuje" #: backend/kbbprefs.cpp:162 #, fuzzy msgid "Won't Fix Bug" msgstr "Neće da ispravi grešku" #: backend/kbbprefs.cpp:165 msgid "Cannot Reproduce Bug" msgstr "" #: backend/mailsender.cpp:97 #, fuzzy msgid "Sending through sendmail..." msgstr "Šaljem kroz sendmail..." #: backend/mailsender.cpp:105 #, fuzzy msgid "No running instance of KMail found." msgstr "Nema pokrenutih instanci KMail-a." #: backend/mailsender.cpp:110 #, fuzzy msgid "Passing mail to TDE email program..." msgstr "Prosleđujem poštu do TDE-ovog programa za poštu..." #: backend/mailsender.cpp:174 msgid "" "Error during SMTP transfer.\n" "command: %1\n" "response: %2" msgstr "" #: backend/smtp.cpp:40 #, fuzzy, c-format msgid "Connecting to %1" msgstr "Povezujem se na %1" #: backend/smtp.cpp:82 #, fuzzy, c-format msgid "Connected to %1" msgstr "Spoji s poslužiteljem" #: backend/smtp.cpp:90 msgid "Connection refused." msgstr "Veza odbijena." #: backend/smtp.cpp:93 #, fuzzy msgid "Host Not Found." msgstr "Računalo nije pronađen." #: backend/smtp.cpp:96 #, fuzzy msgid "Error reading socket." msgstr "Greška pri čitanju soketa." #: backend/smtp.cpp:99 #, fuzzy msgid "Internal error, unrecognized error." msgstr "Interna greška, nepoznata greška." #: backend/smtp.cpp:156 #, fuzzy msgid "Message sent" msgstr "Poruka poslana" #: gui/buglvi.cpp:32 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: 1 day\n" "%n days" msgstr "" "%n dan staro\n" "%n dana staro\n" "%n dana staro" #: gui/buglvi.cpp:48 msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" #: gui/centralwidget.cpp:358 #, fuzzy msgid "Found the following attachments. Save?" msgstr "Nađeni su sljedeći prilozi. Da li da snimim?" #: gui/centralwidget.cpp:362 #, fuzzy msgid "Select Folder Where to Save Attachments" msgstr "Odaberite direktorij u koji će prilozi biti snimljeni" #: gui/centralwidget.cpp:439 #, fuzzy msgid "Change Bug Title" msgstr "Promijeni naziv greške" #: gui/centralwidget.cpp:440 #, fuzzy msgid "Please enter a new title:" msgstr "Unesite novi naziv:" #: gui/cwbugdetails.cpp:85 #, fuzzy msgid "Bug Report from %1 " msgstr "Izvještaj o grešci od %1 " #: gui/cwbugdetails.cpp:88 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: (1 reply)\n" "(%n replies)" msgstr "" "(%n odgovor)\n" "(%n odgovora)\n" "(%n odgovora)" #: gui/cwbugdetails.cpp:92 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: 1 day old\n" "%n days old" msgstr "" "%n dan staro\n" "%n dana staro\n" "%n dana staro" #: gui/cwbugdetails.cpp:102 gui/preferencesdialog.cpp:59 msgid "Version" msgstr "Inačica" #: gui/cwbugdetails.cpp:103 msgid "Source" msgstr "Izvor" #: gui/cwbugdetails.cpp:104 msgid "Compiler" msgstr "Prevodilac" #: gui/cwbugdetails.cpp:105 msgid "OS" msgstr "Operativni sistem" #: gui/cwbugdetails.cpp:123 #, fuzzy msgid "Bug Report from %1" msgstr "Prijava greške od %1" #: gui/cwbugdetails.cpp:127 #, fuzzy msgid "Reply #%1 from %2" msgstr "Odgovor #%1 od %2" #: gui/cwbugdetails.cpp:151 #, fuzzy msgid "Attachment List" msgstr "Lista priloga" #: gui/cwbugdetails.cpp:153 gui/packageselectdialog.cpp:69 msgid "Description" msgstr "Opis" #: gui/cwbugdetails.cpp:154 msgid "Date" msgstr "Datum" #: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:123 #, fuzzy msgid "" "_: bug #number [Merged with: a list of bugs] (severity): title\n" "Bug #%1 [Merged with: %2] (%3): %4" msgstr "Greška #%1 [Stopljena sa: %2] (%3): %4" #: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:132 #, fuzzy msgid "" "_: bug #number (severity): title\n" "Bug #%1 (%2): %3" msgstr "Greška #%1 (%2): %3" #: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:152 #, fuzzy msgid "Pending commands:" msgstr "Naredbe na čekanju:" #: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:205 #, fuzzy msgid "Click here to select a bug by number" msgstr "Kliknite ovdje da izaberete grešku po broju" #: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:214 #, fuzzy msgid "" "Retrieving Details for Bug %1\n" "\n" "(%2)" msgstr "" "Preuzimam detalje za grešku %1\n" "\n" "(%2)" #: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:226 #, fuzzy msgid "Bug #%1 (%2) is not available offline." msgstr "Greška #%1 (%2) nije dostupna van veze." #: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:229 #, fuzzy msgid "" "Retrieving details for bug #%1\n" "(%2)" msgstr "" "Preuzimam detalje za grešku #%1\n" "(%2)" #: gui/cwbuglistcontainer.cpp:68 msgid "Number" msgstr "Broj" #: gui/cwbuglistcontainer.cpp:69 msgid "Age" msgstr "Starost" #: gui/cwbuglistcontainer.cpp:70 msgid "Title" msgstr "Naslov" #: gui/cwbuglistcontainer.cpp:71 msgid "Status" msgstr "Status" #: gui/cwbuglistcontainer.cpp:73 msgid "Sender" msgstr "Pošiljatelj" #: gui/cwbuglistcontainer.cpp:146 msgid "%1 (%2 bugs, %3 wishes)" msgstr "" #: gui/cwbuglistcontainer.cpp:156 msgid "Product '%1', all components" msgstr "" #: gui/cwbuglistcontainer.cpp:158 msgid "Product '%1'" msgstr "" #: gui/cwbuglistcontainer.cpp:162 msgid "Product '%1', component '%2'" msgstr "" #: gui/cwbuglistcontainer.cpp:203 #, fuzzy msgid "Outstanding Bugs" msgstr "Postojeće greške" #: gui/cwbuglistcontainer.cpp:204 #, fuzzy msgid "Click here to select a product" msgstr "Kliknite ovdje da izaberete proizvod" #: gui/cwbuglistcontainer.cpp:211 #, fuzzy msgid "Retrieving List of Outstanding Bugs for Product '%1'..." msgstr "Preuzimam popis postojećih grešaka za proizvod „%1“..." #: gui/cwbuglistcontainer.cpp:213 #, fuzzy msgid "Retrieving List of Outstanding Bugs for Product '%1' (Component %2)..." msgstr "Preuzimam popis postojećih grešaka za proizvod „%1“ (dio %2)..." #: gui/cwbuglistcontainer.cpp:224 msgid "Package '%1'" msgstr "" #: gui/cwbuglistcontainer.cpp:229 msgid "%1 is not available offline." msgstr "" #: gui/cwloadingwidget.cpp:149 #, fuzzy msgid "" "Welcome to KBugBuster, a tool to manage the TDE Bug Report System. With " "KBugBuster you can manage outstanding bug reports for TDE from a convenient " "front end." msgstr "" "Dobrodošli u KBugBuster, alat za rukovanje TDE sustavom za prijavu grešaka. Sa " "KBugBuster-om možete rukovati prijavama postojećih grešaka za TDE kroz zgodan " "korisnički interfejs." #: gui/kbbmainwindow.cpp:100 msgid "Welcome to KBugBuster." msgstr "" #: gui/kbbmainwindow.cpp:149 #, fuzzy msgid "Quit KBugBuster" msgstr "Završi sa KBugBuster-om" #: gui/kbbmainwindow.cpp:151 #, fuzzy msgid "See &Pending Changes" msgstr "Pogledaj nastu&pajuće izmjene..." #: gui/kbbmainwindow.cpp:153 #, fuzzy msgid "&Submit Changes" msgstr "P&ošalji izmjene" #: gui/kbbmainwindow.cpp:156 #, fuzzy msgid "Reload &Product List" msgstr "Učitaj ponovo popis &proizvoda" #: gui/kbbmainwindow.cpp:158 #, fuzzy msgid "Reload Bug &List (for current product)" msgstr "Učitaj ponovo &popis grešaka (za trenutni proizvod)" #: gui/kbbmainwindow.cpp:160 #, fuzzy msgid "Reload Bug &Details (for current bug)" msgstr "Učitaj ponovo &detalje greške (za trenutnu grešku)" #: gui/kbbmainwindow.cpp:162 msgid "Load &My Bugs List" msgstr "" #: gui/kbbmainwindow.cpp:164 #, fuzzy msgid "Load All Bug Details (for current product)" msgstr "Učitaj sve detalje grešaka (za trenutni proizvod)" #: gui/kbbmainwindow.cpp:165 #, fuzzy msgid "Extract &Attachments" msgstr "Izdvoji p&riloge" #: gui/kbbmainwindow.cpp:168 msgid "Clear Cache" msgstr "Očisti Predmemoriju" #: gui/kbbmainwindow.cpp:171 #, fuzzy msgid "&Search by Product..." msgstr "Traži po &proizvodu..." #: gui/kbbmainwindow.cpp:173 #, fuzzy msgid "Search by Bug &Number..." msgstr "Traži po &broju greške..." #: gui/kbbmainwindow.cpp:177 #, fuzzy msgid "Search by &Description..." msgstr "Traži po &opisu..." #: gui/kbbmainwindow.cpp:207 #, fuzzy msgid "&Disconnected Mode" msgstr "&Način rada van veze" #: gui/kbbmainwindow.cpp:220 #, fuzzy msgid "Show Closed Bugs" msgstr "Pokaži i otklonjene greške" #: gui/kbbmainwindow.cpp:223 #, fuzzy msgid "Hide Closed Bugs" msgstr "Prikaz otklonjenih grešaka" #: gui/kbbmainwindow.cpp:227 #, fuzzy msgid "Show Wishes" msgstr "Pokaži želje" #: gui/kbbmainwindow.cpp:230 msgid "Hide Wishes" msgstr "" #: gui/kbbmainwindow.cpp:234 gui/preferencesdialog.cpp:278 #, fuzzy msgid "Select Server" msgstr "Odaberite poslužitelj" #: gui/kbbmainwindow.cpp:243 #, fuzzy msgid "Show Last Server Response..." msgstr "Pokaži posljednji odgovor poslužitelja..." #: gui/kbbmainwindow.cpp:246 #, fuzzy msgid "Show Bug HTML Source..." msgstr "Pokaži HTML izvor greške..." #: gui/kbbmainwindow.cpp:344 msgid "List of pending commands:" msgstr "" #: gui/kbbmainwindow.cpp:349 #, fuzzy msgid "Do you really want to delete all commands?" msgstr "Da li zaista želite da obrišete sve naredbe?" #: gui/kbbmainwindow.cpp:350 msgid "Confirmation Required" msgstr "Potrebna je potvrda" #: gui/kbbmainwindow.cpp:357 msgid "There are no pending commands." msgstr "" #: gui/kbbmainwindow.cpp:392 #, fuzzy msgid "Search for Bug Number" msgstr "Traži broj greške" #: gui/kbbmainwindow.cpp:393 #, fuzzy msgid "Please enter a bug number:" msgstr "Unesite broj greške:" #: gui/kbbmainwindow.cpp:422 #, fuzzy msgid "There are unsent bug commands. Do you want to send them now?" msgstr "" "Postoje naredbe greške koje nisu poslane. Želite li sada da ih pošaljete?" #: gui/kbbmainwindow.cpp:423 #, fuzzy msgid "Send" msgstr "Pošiljatelj" #: gui/kbbmainwindow.cpp:423 #, fuzzy msgid "Do Not Send" msgstr "Računalo nije pronađen." #: gui/kbbmainwindow.cpp:475 #, fuzzy msgid "Last Server Response" msgstr "Posljednji odgovor poslužitelja" #: gui/kbbmainwindow.cpp:487 #, fuzzy msgid "Bug HTML Source" msgstr "HTML izvor greške" #: gui/loadallbugsdlg.cpp:29 #, fuzzy, c-format msgid "Loading All Bugs for Product %1" msgstr "Učitavam sve greške za proizvod %1" #: gui/loadallbugsdlg.cpp:48 #, fuzzy msgid "Bug %1 loaded" msgstr "Greška %1 učitana" #: gui/messageeditor.cpp:18 #, fuzzy msgid "Edit Message Buttons" msgstr "Gumbi za uređivanje poruka" #: gui/messageeditor.cpp:27 msgid "Button:" msgstr "Gumb:" #: gui/messageeditor.cpp:34 msgid "Add Button..." msgstr "Dodavanje gumba..." #: gui/messageeditor.cpp:38 msgid "Remove Button" msgstr "Ukloni" #: gui/messageeditor.cpp:65 msgid "Add Message Button" msgstr "Dodaj gumb za poruku" #: gui/messageeditor.cpp:66 #, fuzzy msgid "Enter button name:" msgstr "Unesite ime gumbta:" #: gui/messageeditor.cpp:82 #, fuzzy msgid "Remove the button %1?" msgstr "Da li da uklonim gumb %1?" #: gui/msginputdialog.cpp:25 #, fuzzy msgid "&Edit Presets..." msgstr "&Uredi prepodešavanja..." #: gui/msginputdialog.cpp:32 #, fuzzy, c-format msgid "Close Bug %1" msgstr "Zatvori grešku %1" #: gui/msginputdialog.cpp:35 #, fuzzy msgid "Reply to Bug" msgstr "Odgovori na grešku" #: gui/msginputdialog.cpp:38 #, fuzzy msgid "Reply Privately to Bug" msgstr "Privatno odgovori na grešku" #: gui/msginputdialog.cpp:56 msgid "&Recipient:" msgstr "&Primatelj:" #: gui/msginputdialog.cpp:63 #, fuzzy msgid "Normal (bugs.trinitydesktop.org & Maintainer & tde-bugs-dist)" msgstr "Normalno (bugs.kde.org, održavaocu i na kde-bugs-dist)" #: gui/msginputdialog.cpp:64 #, fuzzy msgid "Maintonly (bugs.trinitydesktop.org & Maintainer)" msgstr "Održavanju (na bugs.kde.org i održavaocu)" #: gui/msginputdialog.cpp:65 #, fuzzy msgid "Quiet (bugs.trinitydesktop.org only)" msgstr "Tiho (samo na bugs.kde.org)" #: gui/msginputdialog.cpp:77 msgid "&Message" msgstr "Poru&ka" #: gui/msginputdialog.cpp:90 #, fuzzy msgid "&Preset Messages" msgstr "Prepodešene &poruke" #: gui/packageselectdialog.cpp:43 #, fuzzy msgid "Select Product" msgstr "Odaberite proizvod" #: gui/packageselectdialog.cpp:55 msgid "Recent" msgstr "Nedavni" #: gui/packageselectdialog.cpp:68 gui/preferencesdialog.cpp:56 msgid "Name" msgstr "Ime" #: gui/preferencesdialog.cpp:57 msgid "Base URL" msgstr "Osnovni URL" #: gui/preferencesdialog.cpp:58 msgid "User" msgstr "Korisnik" #: gui/preferencesdialog.cpp:64 msgid "Preferences" msgstr "Podešenja" #: gui/preferencesdialog.cpp:79 msgid "Servers" msgstr "Poslužitelji" #: gui/preferencesdialog.cpp:92 msgid "Add Server..." msgstr "Dodaj poslužitelj..." #: gui/preferencesdialog.cpp:95 #, fuzzy msgid "Edit Server..." msgstr "Uredi poslužitelj..." #: gui/preferencesdialog.cpp:98 #, fuzzy msgid "Delete Server" msgstr "Odaberite poslužitelj" #: gui/preferencesdialog.cpp:101 #, fuzzy msgid "Select Server From List..." msgstr "Odaberite poslužitelj sa liste..." #: gui/preferencesdialog.cpp:110 msgid "Advanced" msgstr "&Napredno" #: gui/preferencesdialog.cpp:117 msgid "Mail Client" msgstr "Pošalji obavijest o obvezi" #: gui/preferencesdialog.cpp:120 msgid "&KMail" msgstr "&KMail" #: gui/preferencesdialog.cpp:121 msgid "D&irect" msgstr "&Direktno" #: gui/preferencesdialog.cpp:122 msgid "&Sendmail" msgstr "Sendmail" #: gui/preferencesdialog.cpp:124 #, fuzzy msgid "Show closed bugs" msgstr "Pokaži i otklonjene greške" #: gui/preferencesdialog.cpp:127 #, fuzzy msgid "Show wishes" msgstr "Pokaži želje" #: gui/preferencesdialog.cpp:130 #, fuzzy msgid "Show bugs with number of votes greater than:" msgstr "Pokaži greške sa brojem glasova većim od:" #: gui/preferencesdialog.cpp:139 #, fuzzy msgid "Send BCC to myself" msgstr "Pošalji kopiju poruke sebi" #: gui/serverconfigdialog.cpp:16 #, fuzzy msgid "Edit Bugzilla Server" msgstr "Uredi Bugzilla poslužitelj" #: gui/serverconfigdialog.cpp:26 msgid "Name:" msgstr "Ime:" #: gui/serverconfigdialog.cpp:32 msgid "URL:" msgstr "URL:" #: gui/serverconfigdialog.cpp:37 msgid "User:" msgstr "Korisnik:" #: gui/serverconfigdialog.cpp:42 msgid "Password:" msgstr "Lozinka:" #: gui/serverconfigdialog.cpp:47 #, fuzzy msgid "Bugzilla version:" msgstr "Inačica Bugzilla-e:" #: gui/severityselectdialog.cpp:14 #, fuzzy msgid "Select Severity" msgstr "Odaberi ozbiljnost" #: tderesources/kcalresourceconfig.cpp:45 msgid "Server:" msgstr "Poslužitelj:" #: tderesources/kcalresourceconfig.cpp:52 msgid "Product:" msgstr "" #: tderesources/kcalresourceconfig.cpp:59 msgid "Component:" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Remove Server" #~ msgstr "Ukloni poslužitelj" #, fuzzy #~ msgid "Toggle Show Wishes" #~ msgstr "Prikaz želja"