# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # Tamas Szanto , 2000. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: KDE 3.4\n" "POT-Creation-Date: 2006-09-03 02:35+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-28 11:11+0100\n" "Last-Translator: Tamas Szanto \n" "Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Szántó Tamás" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "tszanto@mol.hu" #: icons.cpp:45 msgid "Use of Icon" msgstr "Ikonhasználat" #: icons.cpp:66 msgid "Active" msgstr "aktív" #: icons.cpp:68 msgid "Disabled" msgstr "letiltva" #: icons.cpp:80 msgid "Size:" msgstr "Méret:" #: icons.cpp:88 msgid "Double-sized pixels" msgstr "Dupla méretű képpontok" #: icons.cpp:92 msgid "Animate icons" msgstr "Animált ikonok" #: icons.cpp:117 msgid "Set Effect..." msgstr "Effektus beállítása..." #: icons.cpp:133 msgid "Desktop/File Manager" msgstr "Asztal/fájlkezelő" #: icons.cpp:134 msgid "Toolbar" msgstr "Eszköztár" #: icons.cpp:136 msgid "Small Icons" msgstr "Kis ikonok" #: icons.cpp:137 msgid "Panel" msgstr "Panel" #: icons.cpp:138 msgid "All Icons" msgstr "Az összes ikon" #: icons.cpp:445 msgid "Setup Default Icon Effect" msgstr "Az alapértelmezett ikoneffektus beállítása" #: icons.cpp:446 msgid "Setup Active Icon Effect" msgstr "Az aktív ikoneffektus beállítása" #: icons.cpp:447 msgid "Setup Disabled Icon Effect" msgstr "A letiltott ikonok effektusának beállítása" #: icons.cpp:534 msgid "&Effect:" msgstr "&Effektus:" #: icons.cpp:538 msgid "No Effect" msgstr "Nincs effektus" #: icons.cpp:539 msgid "To Gray" msgstr "Szürkítés" #: icons.cpp:540 msgid "Colorize" msgstr "Színezés" #: icons.cpp:541 msgid "Gamma" msgstr "Gamma-növelés" #: icons.cpp:542 msgid "Desaturate" msgstr "Telítettségcsökkentés" #: icons.cpp:543 msgid "To Monochrome" msgstr "Monokrómra" #: icons.cpp:549 msgid "&Semi-transparent" msgstr "&Félig átlátszó" #: icons.cpp:553 msgid "Preview" msgstr "Előnézet" #: icons.cpp:564 msgid "Effect Parameters" msgstr "Az effektus paraméterei" #: icons.cpp:569 msgid "&Amount:" msgstr "Menny&iség:" #: icons.cpp:576 msgid "Co&lor:" msgstr "&Szín:" #: icons.cpp:584 msgid "&Second color:" msgstr "Más&odik szín:" #: iconthemes.cpp:81 msgid "Name" msgstr "Név" #: iconthemes.cpp:82 msgid "Description" msgstr "Leírás" #: iconthemes.cpp:88 msgid "Install New Theme..." msgstr "Új téma telepítése..." #: iconthemes.cpp:91 msgid "Remove Theme" msgstr "A téma eltávolítása" #: iconthemes.cpp:96 msgid "Select the icon theme you want to use:" msgstr "Válasszon egy ikontémát:" #: iconthemes.cpp:155 msgid "Drag or Type Theme URL" msgstr "Ejtse ide vagy írja be a téma URL-jét" #: iconthemes.cpp:166 #, c-format msgid "Unable to find the icon theme archive %1." msgstr "Nem található a(z) %1 nevű ikontéma-archívum." #: iconthemes.cpp:168 msgid "" "Unable to download the icon theme archive;\n" "please check that address %1 is correct." msgstr "" "Nem sikerült letölteni a megadott ikontéma-archívumot.\n" "Ellenőrizze, hogy valóban ez-e a helyes cím: %1." #: iconthemes.cpp:176 msgid "The file is not a valid icon theme archive." msgstr "A fájl nem ikontéma-archívum." #: iconthemes.cpp:187 msgid "" "A problem occurred during the installation process; however, most of the themes " "in the archive have been installed" msgstr "" "Hiba történt a telepítés közben, de az archívumban található legtöbb téma " "telepítése megtörtént." #: iconthemes.cpp:208 msgid "Installing icon themes" msgstr "Új ikontéma telepítése" #: iconthemes.cpp:226 msgid "Installing %1 theme" msgstr "A(z) %1 téma telepítése" #: iconthemes.cpp:286 msgid "" "Are you sure you want to remove the %1 icon theme?" "
" "
This will delete the files installed by this theme.
" msgstr "" "Biztosan el szeretné távolítani a(z) %1 ikontémát?
" "
A témához tartozó fájlok törlődni fognak.
" #: iconthemes.cpp:294 msgid "Confirmation" msgstr "Megerősítés" #: main.cpp:47 msgid "&Theme" msgstr "&Téma" #: main.cpp:51 msgid "Ad&vanced" msgstr "Spe&ciális" #: main.cpp:54 msgid "Icons" msgstr "Ikonok" #: main.cpp:55 msgid "Icons Control Panel Module" msgstr "Ikonbeállító panelmodul" #: main.cpp:57 msgid "(c) 2000-2003 Geert Jansen" msgstr "(c) Geert Jansen, 2000-2003." #: main.cpp:93 msgid "" "

Icons

This module allows you to choose the icons for your desktop." "

To choose an icon theme, click on its name and apply your choice by pressing " "the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your choice you can " "press the \"Reset\" button to discard your changes.

" "

By pressing the \"Install New Theme\" button you can install your new icon " "theme by writing its location in the box or browsing to the location. Press the " "\"OK\" button to finish the installation.

" "

The \"Remove Theme\" button will only be activated if you select a theme " "that you installed using this module. You are not able to remove globally " "installed themes here.

" "

You can also specify effects that should be applied to the icons.

" msgstr "" "

Ikonok

Ebben a modulban a KDE munkaasztalon használt ikonokat lehet " "kiválasztani." "

Ikontéma kiválasztásához kattintson a téma nevére és nyomja meg az " "\"Alkalmazás\" gombot. Ha nem szeretné megtartani a módosítást, kattintson az " "\"Alapállapot\" gombra a változtatások eldobásához.

" "

Ha az \"Új téma telepítése\" gombra kattint, meg kell adni az új téma " "elérési útját közvetlen beírással vagy a tallózási ablakból kiválasztva. Ezután " "kattintson az \"OK\" gombra a telepítés elkezdéséhez.

" "

\"A téma eltávolítása\" gomb csak akkor aktiválódik, ha olyan témát " "választott, amelyet ezzel a modullal telepítettek. A globálisan telepített " "rendszertémákat itt nem lehet eltávolítani.

" "

Az ikonok megjelenítésénél használt effektusokat is ki lehet választani.

"