# Tamas Szanto , 2000. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: TDE 3.5\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-25 18:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-15 11:11+0100\n" "Last-Translator: Tamas Szanto \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: kcmsmserver.cpp:42 msgid "" "

Session Manager

You can configure the session manager here. This " "includes options such as whether or not the session exit (logout) should be " "confirmed, whether the session should be restored again when logging in and " "whether the computer should be automatically shut down after session exit by " "default." msgstr "" "

Munkafolyamat-kezelő

Itt lehet módosítani a munkafolyamat-kezelés " "beállításait. A beállítások közé tartozik például: megerősítés kérése " "kijelentkezés előtt, a munkafolyamat állapotának visszatöltése " "bejelentkezéskor, illetve hogy kijelentkezéskor automatikusan megtörténjen-e " "a gép lezárása." #: smserverconfigdlg.ui:16 #, no-c-format msgid "Session Manager" msgstr "Munkafolyamat-kezelő" #: smserverconfigdlg.ui:40 #, no-c-format msgid "General" msgstr "Általános" #: smserverconfigdlg.ui:51 #, no-c-format msgid "Conf&irm logout" msgstr "Megerősítés kérése &kijelentkezésnél" #: smserverconfigdlg.ui:54 #, no-c-format msgid "" "Check this option if you want the session manager to display a logout " "confirmation dialog box." msgstr "" "Jelölje be ezt az opciót, ha azt szeretné, hogy megjelenjen egy megerősítést " "kérő párbeszédablak a kilépési parancs kiadása után." #: smserverconfigdlg.ui:65 #, no-c-format msgid "Fadeaway screen during &logout" msgstr "" #: smserverconfigdlg.ui:68 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Check this option if you want screen to be faded when displaying a logout " "confirmation dialog box." msgstr "" "Jelölje be ezt az opciót, ha azt szeretné, hogy megjelenjen egy megerősítést " "kérő párbeszédablak a kilépési parancs kiadása után." #: smserverconfigdlg.ui:79 #, no-c-format msgid "Use effects for logout fadea&way" msgstr "" #: smserverconfigdlg.ui:82 #, no-c-format msgid "" "Check this option if you want to enable additional graphical effects for " "fadeaway during logout process. Namely the fadeaway will be smoothly " "animated and semitransparent." msgstr "" #: smserverconfigdlg.ui:90 #, no-c-format msgid "O&ffer shutdown options" msgstr "A le&zárási lehetőségek megjelenítése" #: smserverconfigdlg.ui:93 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Check this option if you want to see various options when displaying a " "logout confirmation dialog box." msgstr "" "Jelölje be ezt az opciót, ha azt szeretné, hogy megjelenjen egy megerősítést " "kérő párbeszédablak a kilépési parancs kiadása után." #: smserverconfigdlg.ui:101 #, no-c-format msgid "Show logout stat&us dialog" msgstr "" #: smserverconfigdlg.ui:104 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Check this option if you want to see a dialog box showing the logout status." msgstr "" "Jelölje be ezt az opciót, ha azt szeretné, hogy megjelenjen egy megerősítést " "kérő párbeszédablak a kilépési parancs kiadása után." #: smserverconfigdlg.ui:112 #, no-c-format msgid "Use &alternative shutdown dialog layout" msgstr "" #: smserverconfigdlg.ui:115 #, no-c-format msgid "" "Check this option if you want to use an alternative shutdown dialog, where " "buttons are arranged in rows rathen then columns. This layout is popular in " "Ubuntu and therefore it is also known as 'Ubuntu style' shutdown dialog." msgstr "" #: smserverconfigdlg.ui:125 #, no-c-format msgid "On Login" msgstr "Bejelentkezéskor" #: smserverconfigdlg.ui:128 #, no-c-format msgid "" "
    \n" "
  • Restore previous session: Will save all applications running on " "exit and restore them when they next start up
  • \n" "
  • Restore manually saved session: Allows the session to be saved " "at any time via \"Save Session\" in the TDE Menu. This means the currently " "started applications will reappear when they next start up.
  • \n" "
  • Start with an empty session: Do not save anything. Will come up " "with an empty desktop on next start.
  • \n" "
" msgstr "" "
    \n" "
  • A legutóbbi állapot visszatöltése: a rendszer megjegyzi a futó " "alkalmazásokat kilépés előtt, és azokat induláskor újból elindítja
  • \n" "
  • Kézzel mentett állapot visszatöltése: a pillanatnyi állapot " "bármikor elmenthető a TDE menü \"Az állapot mentése\" parancsával. Ez azt " "jelenti, hogy az éppen futó alkalmazások az indításkor újból el fognak " "indulni.
  • \n" "
  • Indítás mindig alapállapotban: a rendszer nem menti el a " "programok állapotát, a munkaasztal indításkor alaphelyzetbe kerül.
  • \n" "
" #: smserverconfigdlg.ui:143 #, no-c-format msgid "Restore &previous session" msgstr "A legutóbbi állapot &visszatöltése" #: smserverconfigdlg.ui:151 #, no-c-format msgid "Restore &manually saved session" msgstr "&Kézzel mentett állapot visszatöltése" #: smserverconfigdlg.ui:159 #, no-c-format msgid "Start with an empty &session" msgstr "Indítás &alapállapotban" #: smserverconfigdlg.ui:169 #, no-c-format msgid "Default Shutdown Option" msgstr "Alapértelmezett lezárási mód" #: smserverconfigdlg.ui:172 #, no-c-format msgid "" "Here you can choose what should happen by default when you log out. This " "only has meaning, if you logged in through TDM." msgstr "" "Itt lehet kiválasztani, hogy kijelentkezéskor mi történjen. Csak akkor van " "jelentősége, ha a grafikus felületen (a TDM-en) keresztül jelentkezett be." #: smserverconfigdlg.ui:183 #, no-c-format msgid "&End current session" msgstr "A munkafolyamat b&ezárása" #: smserverconfigdlg.ui:191 #, no-c-format msgid "&Turn off computer" msgstr "A számítógép kikap&csolása" #: smserverconfigdlg.ui:199 #, no-c-format msgid "&Restart computer" msgstr "A szá&mítógép újraindítása" #: smserverconfigdlg.ui:209 #, no-c-format msgid "Advanced" msgstr "Speciális" #: smserverconfigdlg.ui:220 #, no-c-format msgid "Applications to be e&xcluded from sessions:" msgstr "Az állapotkezelésből k&izárandó alkalmazások:" #: smserverconfigdlg.ui:231 #, no-c-format msgid "" "Here you can enter a comma-separated list of applications that should not be " "saved in sessions, and therefore will not be started when restoring a " "session. For example 'xterm,xconsole'." msgstr "" "Itt lehet vesszővel elválasztva felsorolni azokat a programokat, amelyek " "állapotát nem kell megőrizni (ezért ezek indítás után nem fognak visszaállni " "korábbi állapotukba). Például: 'xterm,xconsole'." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Check this option if you want to see a fancy fadeaway when displaying a " #~ "logout confirmation dialog box." #~ msgstr "" #~ "Jelölje be ezt az opciót, ha azt szeretné, hogy megjelenjen egy " #~ "megerősítést kérő párbeszédablak a kilépési parancs kiadása után." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Check this option if you want to see a fadeaway when displaying a logout " #~ "confirmation dialog box." #~ msgstr "" #~ "Jelölje be ezt az opciót, ha azt szeretné, hogy megjelenjen egy " #~ "megerősítést kérő párbeszédablak a kilépési parancs kiadása után."