# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2002. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: TDE 3.4\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-02 11:11+0100\n" "Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Szántó Tamás" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "tszanto@mol.hu" #: kdialog.cpp:65 msgid "Question message box with yes/no buttons" msgstr "Kérdező üzenetablak Igen/Nem nyomógombokkal" #: kdialog.cpp:66 msgid "Question message box with yes/no/cancel buttons" msgstr "Kérdező üzenetablak Igen/Nem/Mégsem nyomógombokkal" #: kdialog.cpp:67 msgid "Warning message box with yes/no buttons" msgstr "Figyelmeztető ablak Igen/Nem gombokkal" #: kdialog.cpp:68 msgid "Warning message box with continue/cancel buttons" msgstr "Figyelmeztető ablak Folytatás/Mégsem gombokkal" #: kdialog.cpp:69 msgid "Warning message box with yes/no/cancel buttons" msgstr "Figyelmeztető ablak Igen/Nem/Mégsem gombokkal" #: kdialog.cpp:70 msgid "'Sorry' message box" msgstr "'Elnézést' üzenetablak" #: kdialog.cpp:71 msgid "'Error' message box" msgstr "'Hiba' üzenetablak" #: kdialog.cpp:72 msgid "Message Box dialog" msgstr "Üzenetablak-párbeszédablak" #: kdialog.cpp:73 msgid "Input Box dialog" msgstr "Adatbeviteli ablak" #: kdialog.cpp:74 msgid "Password dialog" msgstr "Jelszóbeviteli ablak" #: kdialog.cpp:75 msgid "Text Box dialog" msgstr "Szöveges üzenetablak" #: kdialog.cpp:76 msgid "Text Input Box dialog" msgstr "Szövegbeviteli ablak" #: kdialog.cpp:77 msgid "ComboBox dialog" msgstr "Kombinált listás ablak" #: kdialog.cpp:78 msgid "Menu dialog" msgstr "Menüablak" #: kdialog.cpp:79 msgid "Check List dialog" msgstr "Jelölőnégyzetes ablak" #: kdialog.cpp:80 msgid "Radio List dialog" msgstr "Választógombos ablak" #: kdialog.cpp:81 msgid "Passive Popup" msgstr "Passzív felbukkanó ablak" #: kdialog.cpp:82 msgid "File dialog to open an existing file" msgstr "Fájlmegnyitási párbeszédablak" #: kdialog.cpp:83 msgid "File dialog to save a file" msgstr "Fájlmentési párbeszédablak" #: kdialog.cpp:84 msgid "File dialog to select an existing directory" msgstr "Párbeszédablak egy már létező könyvtár kiválasztásához" #: kdialog.cpp:85 msgid "File dialog to open an existing URL" msgstr "Párbeszédablak egy létező URL megnyitásához" #: kdialog.cpp:86 msgid "File dialog to save a URL" msgstr "Párbeszédablak egy URL mentéséhez" #: kdialog.cpp:87 msgid "Icon chooser dialog" msgstr "Ikonválasztó párbeszédablak" #: kdialog.cpp:88 msgid "Progress bar dialog, returns a DCOP reference for communication" msgstr "Folyamatjelző ablak, DCOP-hivatkozást ad vissza a kommunikációhoz" #: kdialog.cpp:92 msgid "Dialog title" msgstr "Az ablak felirata" #: kdialog.cpp:93 msgid "Default entry to use for combobox and menu" msgstr "Alapértelmezett bejegyzés kombinált listáknál és menüknél" #: kdialog.cpp:94 msgid "" "Allows the --getopenurl and --getopenfilename options to return multiple " "files" msgstr "" "Lehetővé teszi, hogy a --getopenurl és --getopenfilename opciókkal több " "fájlnevet lehessen visszaadni" #: kdialog.cpp:95 msgid "" "Return list items on separate lines (for checklist option and file open with " "--multiple)" msgstr "" "A listaelemek visszaadása több sorban történjen (jelölőnégyzeteknél és --" "multiple opcióval való fájlmegnyitáskor)" #: kdialog.cpp:96 msgid "Outputs the winId of each dialog" msgstr "Kiírja mindegyik párbeszédablak azonosítóját" #: kdialog.cpp:97 msgid "Makes the dialog transient for an X app specified by winid" msgstr "" "A párbeszédablakot tranzienssé teszi a megadott azonosítójú X-alkalmazás " "számára" #: kdialog.cpp:98 msgid "" "Config file and option name for saving the \"dont-show/ask-again\" state" msgstr "" "A konfigurációs fájl és az opció neve a \"ne jelenjen meg/ne kérdezze meg " "újból\" állapotjelzőhöz" #: kdialog.cpp:100 msgid "Arguments - depending on main option" msgstr "Argumentumok - a fő opciótól függően" #: kdialog.cpp:679 msgid "KDialog" msgstr "KDialog" #: kdialog.cpp:680 msgid "KDialog can be used to show nice dialog boxes from shell scripts" msgstr "" "A KDialog segítségével parancsfájlokból lehet párbeszédablakokat " "megjeleníteni" #: kdialog.cpp:683 msgid "Current maintainer" msgstr "A jelenlegi karbantartó" #: widgets.cpp:96 msgid "kdialog: could not open file " msgstr "KDialog: nem sikerült megnyitni a fájlt "