# Marcell Lengyel <miketkf@yahoo.com>, 1999. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: TDE 3.4\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-02 12:12+0100\n" "Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Lengyel Marcell,Szántó Tamás" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "miketkf@yahoo.com,tszanto@mol.hu" #: kstart.cpp:255 msgid "Command to execute" msgstr "A végrehajtandó parancs" #: kstart.cpp:257 msgid "A regular expression matching the window title" msgstr "Ablakcímhez illeszkedő reguláris kifejezés" #: kstart.cpp:258 msgid "" "A string matching the window class (WM_CLASS property)\n" "The window class can be found out by running\n" "'xprop | grep WM_CLASS' and clicking on a window\n" "(use either both parts separated by a space or only the right part).\n" "NOTE: If you specify neither window title nor window class,\n" "then the very first window to appear will be taken;\n" "omitting both options is NOT recommended." msgstr "" "Az ablakosztályhoz (WM_CLASS tulajdonság) illeszkedő\n" "reguláris kifejezés. Az ablakosztály kiíratható az\n" "'xprop | grep WM_CLASS' paranccsal (rá kell kattintani az ablakra).\n" "Mindkét rész megadható szóközzel elválasztva vagy elég a jobb oldali rész.\n" "Megjegyzés: Ha sem az ablak címét, sem az osztályát nem adja meg,\n" "akkor a legelső megjelenő ablak fog illeszkedni,\n" "ezért célszerű legalább az egyiket megadni." #: kstart.cpp:265 msgid "Desktop on which to make the window appear" msgstr "Az a munkaasztal, amelyen az ablak meg fog jelenni" #: kstart.cpp:266 msgid "" "Make the window appear on the desktop that was active\n" "when starting the application" msgstr "" "Az alkalmazás azon a munkaasztalon fog megjelenni,\n" "amelyik az indítás pillanatában aktív volt" #: kstart.cpp:267 msgid "Make the window appear on all desktops" msgstr "Az ablak jelenjen meg minden asztalon" #: kstart.cpp:268 msgid "Iconify the window" msgstr "Az ablak ikonizálása" #: kstart.cpp:269 msgid "Maximize the window" msgstr "Az ablak maximalizálása" #: kstart.cpp:270 msgid "Maximize the window vertically" msgstr "Az ablak maximalizálása függőlegesen" #: kstart.cpp:271 msgid "Maximize the window horizontally" msgstr "Az ablak maximalizálása vízszintesen" #: kstart.cpp:272 msgid "Show window fullscreen" msgstr "Az ablak teljes képernyős módban jelenjen meg" #: kstart.cpp:273 msgid "" "The window type: Normal, Desktop, Dock, Tool, \n" "Menu, Dialog, TopMenu or Override" msgstr "" "Az ablak típusa: normál, asztali, dokkolt, eszköz, \n" "menü, párbeszéd, felső szintű vagy felülbírálás" #: kstart.cpp:274 msgid "" "Jump to the window even if it is started on a \n" "different virtual desktop" msgstr "" "Ugrás az ablakra, még akkor is, ha egy másik virtuális\n" "munkaasztalon jelenik meg" #: kstart.cpp:277 msgid "Try to keep the window above other windows" msgstr "Az ablak lehetőleg mindig a többi ablak fölött maradjon" #: kstart.cpp:279 msgid "Try to keep the window below other windows" msgstr "Az ablak lehetőleg mindig a többi ablak alatt maradjon" #: kstart.cpp:280 msgid "The window does not get an entry in the taskbar" msgstr "Ez az ablak nem jelenik meg a tálcán" #: kstart.cpp:281 msgid "The window does not get an entry on the pager" msgstr "Ennek az ablaknak nem lesz bejegyzése a lapozóablakban" #: kstart.cpp:282 msgid "The window is sent to the system tray in Kicker" msgstr "Az ablak a paneltálcában fog megjelenni" #: kstart.cpp:289 msgid "KStart" msgstr "KStart" #: kstart.cpp:290 msgid "" "Utility to launch applications with special window properties \n" "such as iconified, maximized, a certain virtual desktop, a special " "decoration\n" "and so on." msgstr "" "Ezzel a segédprogrammal speciális ablaktulajdonságú TDE\n" "alkalmazásokat lehet indítani (például ikonizált vagy maximalizált " "ablakban,\n" "egy megadott munkaasztalon vagy speciális vezérlőelemekkel ellátva)" #: kstart.cpp:310 msgid "No command specified" msgstr "Nincs megadva parancs"