# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2000. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: TDE 3.5\n" "POT-Creation-Date: 2022-05-15 18:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-17 11:11+0100\n" "Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Szántó Tamás" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "tszanto@mol.hu" #: kmanpart.cpp:65 msgid "KMan" msgstr "KMan" #: tdeio_man.cpp:471 msgid "" "No man page matching to %1 found.<br><br>Check that you have not mistyped " "the name of the page that you want.\n" "Be careful that you must take care about upper case and lower case " "characters!<br>If everything looks correct, then perhaps you need to set a " "better search path for man pages, be it by the environment variable MANPATH " "or a matching file in the directory /etc ." msgstr "" "Nem található man oldal ehhez: %1.<br><br>Ellenőrizze, helyesen írta-e be az " "oldal nevét.\n" "A kis- és nagybetűk használatára ügyelni kell!<br>Ha minden megfelelőnek " "tűnik, akkor vagy a man oldalak keresési útvonala nem megfelelő (ezt a " "MANPATH változóban vagy az /etc könyvtár egy fájljában lehet megadni)." #: tdeio_man.cpp:508 msgid "Open of %1 failed." msgstr "%1 megnyitása nem sikerült." #: tdeio_man.cpp:649 tdeio_man.cpp:667 msgid "Man output" msgstr "Man kimenet" #: tdeio_man.cpp:653 msgid "<body><h1>TDE Man Viewer Error</h1>" msgstr "<body><h1>TDE man-nézegető hiba</h1>" #: tdeio_man.cpp:671 msgid "There is more than one matching man page." msgstr "Több oldal is eleget tesz a feltételnek." #: tdeio_man.cpp:682 msgid "" "Note: if you read a man page in your language, be aware it can contain some " "mistakes or be obsolete. In case of doubt, you should have a look at the " "English version." msgstr "" "Megjegyzés: ha egy man oldal fordítását olvassa, előfordulhat, hogy az " "hibákat tartalmaz vagy már elavult. Ilyen esetben inkább az angol nyelvű " "verziót használja." #: tdeio_man.cpp:772 msgid "User Commands" msgstr "Felhasználói parancsok" #: tdeio_man.cpp:774 msgid "System Calls" msgstr "Rendszerhívások" #: tdeio_man.cpp:776 msgid "Subroutines" msgstr "Eljárások" #: tdeio_man.cpp:778 msgid "Perl Modules" msgstr "Perl modulok" #: tdeio_man.cpp:780 msgid "Network Functions" msgstr "Hálózati függvények" #: tdeio_man.cpp:782 msgid "Devices" msgstr "Eszközök" #: tdeio_man.cpp:784 msgid "File Formats" msgstr "Fájlformátumok" #: tdeio_man.cpp:786 msgid "Games" msgstr "Játékok" #: tdeio_man.cpp:790 msgid "System Administration" msgstr "Rendszeradminisztráció" #: tdeio_man.cpp:792 msgid "Kernel" msgstr "Kernel" #: tdeio_man.cpp:794 msgid "Local Documentation" msgstr "Helyi dokumentáció" #: tdeio_man.cpp:796 msgid "New" msgstr "Új" #: tdeio_man.cpp:831 tdeio_man.cpp:835 tdeio_man.cpp:1259 msgid "UNIX Manual Index" msgstr "A Man oldalak tartalomjegyzéke" #: tdeio_man.cpp:850 msgid "Section " msgstr "Szakasz " #: tdeio_man.cpp:1264 msgid "Index for Section %1: %2" msgstr "A(z) %1 szakasz tartalomjegyzéke: %2" #: tdeio_man.cpp:1269 msgid "Generating Index" msgstr "Tartalomjegyzék létrehozása" #: tdeio_man.cpp:1585 msgid "" "Could not find the sgml2roff program on your system. Please install it, if " "necessary, and extend the search path by adjusting the environment variable " "PATH before starting TDE." msgstr "" "Nem érhető el az sgml2roff program. Ha nincs feltelepítve, végezze el a " "telepítést, majd még a TDE indítása előtt adja hozzá a program könyvtárát a " "PATH környezeti változóhoz."