msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TDE 3.3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-30 11:11+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: autobookmarker.cpp:90
msgid "AutoBookmarks"
msgstr "Automatikus könyvjelzők"

#: autobookmarker.cpp:101
msgid "Configure AutoBookmarks"
msgstr "Az automatikus könyvjelzők beállítása"

#: autobookmarker.cpp:279
msgid "Edit Entry"
msgstr "Bejegyzés szerkesztése"

#: autobookmarker.cpp:287
msgid "&Pattern:"
msgstr "M&inta:"

#: autobookmarker.cpp:293
msgid "<p>A regular expression. Matching lines will be bookmarked.</p>"
msgstr "<p>Reguláris kifejezés. Az illeszkedő sorokhoz készül könyvjelző.</p>"

#: autobookmarker.cpp:297
msgid "Case &sensitive"
msgstr "Nagybetűér&zékeny"

#: autobookmarker.cpp:301
msgid ""
"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</"
"p>"
msgstr ""
"<p>Ha be van jelölve, a mintaillesztés nagybetűérzékeny módon fog "
"megtörténni.</p>"

#: autobookmarker.cpp:304
msgid "&Minimal matching"
msgstr "Minimális i&lleszkedés"

#: autobookmarker.cpp:308
msgid ""
"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not "
"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the "
"kate manual.</p>"
msgstr ""
"<p>Ha ez be van jelölve, a mintaillesztés minimalizált módon fog "
"megtörténni; ha nem tudja, mit jelent ez, olvassa el a reguláris "
"kifejezésekről szóló függeléket a Kate dokumentációjában.</p>"

#: autobookmarker.cpp:312
msgid "&File mask:"
msgstr "&Fájlminta:"

#: autobookmarker.cpp:318
msgid ""
"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to "
"limit the usage of this entity to files with matching names.</p><p>Use the "
"wizard button to the right of the mimetype entry below to easily fill out "
"both lists.</p>"
msgstr ""
"<p>Fájlminták listája pontosvesszővel elválasztva. Ezzel lehet az entitás "
"használatát a megadott fájlokra korlátozni.</p><p>Használja a MIME-típus "
"mezőjétől jobbra látható Varázsló gombot a két lista kényelmes kitöltéséhez."
"</p>"

#: autobookmarker.cpp:323
msgid "MIME &types:"
msgstr "MIME-típ&usok:"

#: autobookmarker.cpp:329
msgid ""
"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit "
"the usage of this entity to files with matching mime types.</p><p>Use the "
"wizard button on the right to get a list of existing file types to choose "
"from, using it will fill in the file masks as well.</p>"
msgstr ""
"<p>MIME-típusok listája, pontosvesszővel elválasztva. Így lehet az entitás "
"használatát adott MIME-típusú fájlokra korlátozni.</p><p>A jobb oldali "
"Varázsló gombbal lehet áttekinteni a fájltípusokat és választani közülük. A "
"fájlminták listáját a program automatikusan kitölti.</p>"

#: autobookmarker.cpp:339
msgid ""
"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on "
"your system. When used, the file masks entry above will be filled in with "
"the corresponding masks.</p>"
msgstr ""
"<p>Kattintson erre a gombra a rendszerben definiált MIME-típusok kijelölhető "
"listájának megjelenítéséhez. Felhasználás esetén a fenti fájlnévminta-mezőt "
"automatikusan kitölti a program.</p>"

#: autobookmarker.cpp:364
msgid ""
"Select the MimeTypes for this pattern.\n"
"Please note that this will automatically edit the associated file extensions "
"as well."
msgstr ""
"Válassza ki a mintához tartozó MIME-típusokat.\n"
"Figyelem: ennek hatására automatikusan megváltoznak a társított "
"fájlnévkiterjesztések is."

#: autobookmarker.cpp:366
msgid "Select Mime Types"
msgstr "MIME-típusok kiválasztása"

#: autobookmarker.cpp:384
msgid "&Patterns"
msgstr "Mintá&k"

#: autobookmarker.cpp:387
msgid "Pattern"
msgstr "Minta"

#: autobookmarker.cpp:388
msgid "Mime Types"
msgstr "MIME-típusok"

#: autobookmarker.cpp:389
msgid "File Masks"
msgstr "Fájlminták"

#: autobookmarker.cpp:393
msgid ""
"<p>This list shows your configured autobookmark entities. When a document is "
"opened, each entity is used in the following way: <ol><li>The entity is "
"dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and neither matches "
"the document.</li><li>Otherwise each line of the document is tried against "
"the pattern, and a bookmark is set on matching lines.</li></ol><p>Use the "
"buttons below to manage your collection of entities.</p>"
msgstr ""
"<p>Ebben a listában találhatók a beállított automatikus könyvjelző-"
"bejegyzések. Dokumentum megnyitásakor az entitásokat a következő módon "
"használja a program: <ol><li>Az entitás nem lesz felhasználva, ha meg van "
"adva MIME-típus vagy fájlminta, és egyik sem illeszkedik a dokumentumhoz.</"
"li><li>Máskülönben a program megpróbálja a dokumentum minden egyes sorához "
"illeszteni a mintát, és az illeszkedő sorokra létrehoz egy új könyvjelzőt.</"
"li></ol><p>Az entitások kezelését az alábbi gombokkal lehet elvégezni.</p>"

#: autobookmarker.cpp:405
msgid "&New..."
msgstr "Ú&j..."

#: autobookmarker.cpp:408
msgid "Press this button to create a new autobookmark entity."
msgstr ""
"Nyomja meg ezt a gombot új automatikjus könyvjelző-bejegyzés létrehozásához."

#: autobookmarker.cpp:413
msgid "Press this button to delete the currently selected entity."
msgstr "Nyomja meg ezt a gombot a kijelölt entitás törléséhez."

#: autobookmarker.cpp:415
msgid "&Edit..."
msgstr "Sz&erkesztés..."

#: autobookmarker.cpp:418
msgid "Press this button to edit the currently selected entity."
msgstr "Nyomja meg ezt a gombot a kijelölt entitás módosításához."