msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: TDE 3.5\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-04 11:11+0100\n" "Last-Translator: Tamas Szanto \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 35 #: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "Folder:" msgstr "Könyvtár:" #. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 50 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "S&hare this folder in the local network" msgstr "A könyvtár megosztása a helyi &hálózaton" #. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 92 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "Share with &NFS (Linux/UNIX)" msgstr "Megosztás &NFS-sel (Linux/UNIX)" #. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 103 #: advanced/nfs/nfsdialog.cpp:42 rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "NFS Options" msgstr "NFS-opciók" #. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 122 #: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "Pu&blic" msgstr "P&ublikus" #. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 133 #: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "W&ritable" msgstr "Ír&ható" #. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 171 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "More NFS Op&tions" msgstr "További NFS-b&eállítások" #. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 200 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "Share with S&amba (Microsoft(R) Windows(R))" msgstr "Megosztás S&ambával (Microsoft(R) Windows(R))" #. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 211 #: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "Samba Options" msgstr "Samba-opciók" #. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 230 #: advanced/kcm_sambaconf/usertabimpl.cpp:279 rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "Name:" msgstr "Név:" #. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 253 #: rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "P&ublic" msgstr "Pub&likus" #. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 264 #: rc.cpp:36 rc.cpp:2556 #, no-c-format msgid "&Writable" msgstr "&Írható" #. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 302 #: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "Mor&e Samba Options" msgstr "To&vábbi Samba-beállítások" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui line 16 #: rc.cpp:42 #, no-c-format msgid "User Settings" msgstr "Felhasználói beállítások" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui line 38 #: rc.cpp:45 #, no-c-format msgid "&Valid users:" msgstr "Ér&vényes felhasználók:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui line 62 #: rc.cpp:48 #, no-c-format msgid "&Admin users:" msgstr "Rends&zergazdai felhasználók:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui line 86 #: rc.cpp:51 #, no-c-format msgid "&Invalid users:" msgstr "Érvény&telen felhasználók:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui line 202 #: rc.cpp:60 #, no-c-format msgid "&Write list:" msgstr "&Írási lista:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui line 231 #: rc.cpp:63 #, no-c-format msgid "&Read list:" msgstr "&Olvasási lista:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 73 #: rc.cpp:66 #, no-c-format msgid "" "\n" "Here you can edit the Samba users, stored in the smbpasswd file.\n" "

\n" "Every Samba user must have a corresponding UNIX user.\n" "On the right you can see all UNIX users, stored in the passwd file and not " "configured as Samba users.\n" "You can see the Samba users on the left-hand side.\n" "

\n" "To add new Samba users simply press the < add button.\n" "The selected UNIX users will then become Samba users and will be\n" "removed from the UNIX users list (but they will remain UNIX users).\n" "

\n" "To remove Samba users click the > remove button.\n" "The selected Samba users will be removed from the smbpasswd file\n" "and reappear on the right-hand side, as UNIX users which are not Samba users.\n" "" msgstr "" "\n" "Itt lehet módosítani a Samba-felhasználókat (az smbpasswd fájl tartalmát).\n" "

\n" "Minden Samba-felhasználóhoz tartoznia kell egy UNIX-os felhasználónévnek.\n" "A jobb oldalon azok a UNIX-os felhasználónevek láthatók, melyek szerepelnek a " "passwd fájlban, de nincsenek Samba-felhasználónak beállítva.\n" "A Samba-felhasználók a bal oldalon láthatók.\n" "

\n" "Új Samba-felhasználó felvételéhez nyomja meg a < Hozzáadás gombot.\n" "Ekkor a kijelölt UNIX-felhasználók Samba-felhasználóvá válnak és\n" "kikerülnek a UNIX-felhasználók listájából (de természetesen UNIX-felhasználók " "maradnak).\n" "

\n" "Samba-felhasználó eltávolításához nyomja meg az > Eltávolítás " "gombot.\n" "A kijelölt Samba-felhasználók törlődnek az smbpasswd fájlból,\n" "és megjelennek a jobb oldali listában, mint olyan UNIX-os felhasználók, akik " "nincsenek beállítva Samba-felhasználónak.\n" "" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 80 #: rc.cpp:83 rc.cpp:1442 rc.cpp:1766 #, no-c-format msgid "&Base Settings" msgstr "&Alapbeállítások" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 117 #: rc.cpp:86 #, no-c-format msgid "Samba config file:" msgstr "A Samba konfigurációs fájlja:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 136 #: rc.cpp:89 #, no-c-format msgid "&Load" msgstr "Bet&öltés" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 150 #: rc.cpp:92 #, no-c-format msgid "Server Identification" msgstr "A kiszolgáló azonosítása" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 171 #: rc.cpp:95 #, no-c-format msgid "Wor&kgroup:" msgstr "M&unkacsoport:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 186 #: rc.cpp:98 #, no-c-format msgid "Enter here the name of your workgroup/domain." msgstr "Adja meg a munkacsoport vagy tartomány nevét." #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 216 #: rc.cpp:101 #, no-c-format msgid "Server strin&g:" msgstr "Kiszolgáló-sztr&ing:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 231 #: rc.cpp:104 #, no-c-format msgid "NetBIOS name:" msgstr "NetBIOS-név:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 248 #: rc.cpp:107 #, no-c-format msgid "Securit&y Level" msgstr "B&iztonsági szint" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 283 #: rc.cpp:110 #, no-c-format msgid "Share" msgstr "Megosztás" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 286 #: rc.cpp:113 rc.cpp:119 rc.cpp:125 rc.cpp:134 rc.cpp:188 rc.cpp:282 #: rc.cpp:288 rc.cpp:300 rc.cpp:321 rc.cpp:1043 #, fuzzy, no-c-format msgid "Alt+ " msgstr "Alt+" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 301 #: rc.cpp:116 #, no-c-format msgid "User" msgstr "Felhasználó" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 316 #: rc.cpp:122 rc.cpp:462 #, no-c-format msgid "Server" msgstr "Kiszolgáló" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 331 #: rc.cpp:128 #, no-c-format msgid "Domai&n" msgstr "T&artomány" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 343 #: rc.cpp:131 #, no-c-format msgid "ADS" msgstr "ADS" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 368 #: rc.cpp:137 #, no-c-format msgid "" "Use the share security level if you have a home network or a small " "office network." "
It allows everyone to read all share names before a login is required." msgstr "" "A megosztás biztonsági szintet otthoni és kis irodai hálózatban célszerű " "használni." "
Lehetővé teszi a megosztások listájának lekérdezését felhasználóazonosítás " "nélkül." #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 391 #: rc.cpp:140 #, no-c-format msgid "Further Options" msgstr "További beállítások" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 415 #: rc.cpp:143 #, no-c-format msgid "Password server address/name:" msgstr "Jelszókiszolgáló cím/név:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 441 #: rc.cpp:146 #, no-c-format msgid "Real&m:" msgstr "Real&m:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 459 #: rc.cpp:149 #, no-c-format msgid "Allo&w guest logins" msgstr "A vendégazonosítós b&ejelentkezés engedélyezése" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 496 #: rc.cpp:152 #, no-c-format msgid "Guest acc&ount:" msgstr "Vendé&gazonosító:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 585 #: rc.cpp:158 #, no-c-format msgid "For detailed help about every option please look at:" msgstr "Az opciók részletes leírása megtalálható itt:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 604 #: rc.cpp:161 #, no-c-format msgid "man:smb.conf" msgstr "man:smb.conf" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 650 #: rc.cpp:164 #, no-c-format msgid "&Shares" msgstr "Meg&osztások" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 665 #: rc.cpp:167 rc.cpp:197 rc.cpp:227 rc.cpp:248 rc.cpp:1403 rc.cpp:1865 #: rc.cpp:2346 rc.cpp:2385 #, no-c-format msgid "Name" msgstr "Név" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 676 #: rc.cpp:170 rc.cpp:2751 #, no-c-format msgid "Path" msgstr "Elérési út" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 687 #: rc.cpp:173 rc.cpp:203 rc.cpp:2427 #, no-c-format msgid "Comment" msgstr "Megjegyzés" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 742 #: rc.cpp:179 #, no-c-format msgid "Edit Defau<s..." msgstr "Az alapértelmezések &szerkesztése..." #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 767 #: rc.cpp:182 #, no-c-format msgid "Add &New Share..." msgstr "Új megosztás &hozzáadása..." #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 775 #: rc.cpp:185 #, no-c-format msgid "Edit Share..." msgstr "Megosztás mó&dosítása..." #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 786 #: rc.cpp:191 #, no-c-format msgid "Re&move Share" msgstr "Megosztás &eltávolítása" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 798 #: rc.cpp:194 #, no-c-format msgid "Prin&ters" msgstr "N&yomtatók" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 824 #: rc.cpp:200 #, no-c-format msgid "Printer" msgstr "Nyomtató" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 890 #: rc.cpp:209 #, no-c-format msgid "Edit Defau<s" msgstr "Az alapértelmezések szer&kesztése" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 915 #: rc.cpp:212 #, no-c-format msgid "Add Ne&w Printer" msgstr "Új nyomtató fel&vétele" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 923 #: rc.cpp:215 #, no-c-format msgid "Edit Pri&nter" msgstr "Nyomtató mód&osítása" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 931 #: rc.cpp:218 #, no-c-format msgid "Re&move Printer" msgstr "Nyomtató &eltávolítása" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 943 #: advanced/kcm_sambaconf/printerdlgimpl.cpp:109 #: advanced/kcm_sambaconf/sharedlgimpl.cpp:123 rc.cpp:221 #, no-c-format msgid "&Users" msgstr "Felh&asználók" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 974 #: rc.cpp:224 #, no-c-format msgid "Sa&mba Users" msgstr "Samba-fel&használók" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1000 #: rc.cpp:230 rc.cpp:251 rc.cpp:2349 rc.cpp:2388 #, no-c-format msgid "UID" msgstr "UID" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1011 #: rc.cpp:233 rc.cpp:441 rc.cpp:477 #, no-c-format msgid "Disabled" msgstr "Letiltva" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1022 #: rc.cpp:236 #, no-c-format msgid "No Password" msgstr "Nincs jelszó" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1125 #: rc.cpp:242 rc.cpp:2766 #, no-c-format msgid "Rem&ove" msgstr "Eltá&volítás" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1152 #: rc.cpp:245 #, no-c-format msgid "UNI&X Users" msgstr "UNI&X-os felhasználók" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1222 #: rc.cpp:254 #, no-c-format msgid "Chan&ge Password..." msgstr "A jelszó meg&változtatása..." #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1233 #: rc.cpp:257 #, no-c-format msgid "&Join Domain" msgstr "&Csatlakozás egy tartományhoz" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1262 #: rc.cpp:260 #, no-c-format msgid "Advan&ced" msgstr "Spe&ciális" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1337 #: rc.cpp:263 rc.cpp:1931 #, no-c-format msgid "" "Here you can change advanced options of the SAMBA server.\n" "Only change something if you know what you are doing." msgstr "" "Itt lehet megváltoztatni a Samba-kiszolgáló speciális opcióit.\n" "Csak azokat az opciókat módosítsa, amelyek szerepével tisztában van!" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1349 #: rc.cpp:267 rc.cpp:1935 #, no-c-format msgid "Advanced Dump" msgstr "Speciális dump" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1373 #: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:295 rc.cpp:270 rc.cpp:1938 #, no-c-format msgid "Security" msgstr "Biztonság" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1394 #: rc.cpp:273 rc.cpp:633 rc.cpp:771 #, no-c-format msgid "&General" msgstr "&Általános" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1428 #: rc.cpp:276 #, no-c-format msgid "PAM" msgstr "PAM" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1449 #: rc.cpp:279 #, no-c-format msgid "Obey PAM restrictions" msgstr "A PAM-es korlátozások figyelembe vétele" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1464 #: rc.cpp:285 #, no-c-format msgid "PAM password change" msgstr "PAM-es jelszóváltoztatás" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1477 #: rc.cpp:291 #, no-c-format msgid "Other Switches" msgstr "Egyéb kapcsolók" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1498 #: rc.cpp:294 #, no-c-format msgid "A&llow trusted domains" msgstr "A megbízható tartományok enge&délyezése" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1506 #: rc.cpp:297 #, no-c-format msgid "Paranoid server security" msgstr "A lehető legmagasabb biztonság" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1519 #: rc.cpp:303 rc.cpp:501 rc.cpp:2067 #, no-c-format msgid "General" msgstr "Általános" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1540 #: rc.cpp:306 #, no-c-format msgid "Auth methods:" msgstr "Felhasználóazonosítási módszerek:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1555 #: rc.cpp:309 #, no-c-format msgid "Root director&y:" msgstr "&Gyökérkönyvtár:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1566 #: rc.cpp:312 #, no-c-format msgid "I&nterfaces:" msgstr "&Felületek:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1589 #: rc.cpp:315 #, no-c-format msgid "Map to guest:" msgstr "Leképezés a vendégre:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1600 #: rc.cpp:318 #, no-c-format msgid "Bind interfaces only" msgstr "Csak a felületek bekötése" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1609 #: rc.cpp:324 #, no-c-format msgid "Never" msgstr "Soha" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1614 #: rc.cpp:327 #, no-c-format msgid "Bad User" msgstr "Hibás felhasználó" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1619 #: rc.cpp:330 #, no-c-format msgid "Bad Password" msgstr "Hibás jelszó" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1635 #: rc.cpp:333 #, no-c-format msgid "Hosts e&quiv:" msgstr "Gépné&v-ekvivalencia:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1692 #: rc.cpp:336 #, no-c-format msgid "Algorithmic rid base:" msgstr "Algoritmikus rid-alap:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1746 #: rc.cpp:339 #, no-c-format msgid "Private dir:" msgstr "Privát könyvtár:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1770 #: rc.cpp:342 #, no-c-format msgid "Pass&word" msgstr "&Jelszó" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1804 #: rc.cpp:345 #, no-c-format msgid "Migration" msgstr "Migráció" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1825 #: rc.cpp:348 #, no-c-format msgid "Update encr&ypted" msgstr "Frissítés &titkosítva" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1835 #: rc.cpp:351 #, no-c-format msgid "Samba Passwords" msgstr "Samba-jelszavak" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1856 #: rc.cpp:354 #, no-c-format msgid "E&ncrypt passwords" msgstr "A jelszavak t&itkosítása" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1871 #: rc.cpp:357 #, no-c-format msgid "Smb passwd file:" msgstr "Smb passwd-fájl:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1895 #: rc.cpp:360 #, no-c-format msgid "Passdb bac&kend:" msgstr "Passdb-bac&kend:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1928 #: rc.cpp:363 #, no-c-format msgid "Passwd chat:" msgstr "Passwd-chat:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1943 #: rc.cpp:366 #, no-c-format msgid "Passwd chat debug" msgstr "Passwd-chat nyomkövetése" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1951 #: rc.cpp:369 rc.cpp:387 rc.cpp:582 rc.cpp:588 rc.cpp:600 rc.cpp:603 #: rc.cpp:720 rc.cpp:723 rc.cpp:1028 rc.cpp:1142 rc.cpp:1187 #, no-c-format msgid "Sec" msgstr "s" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1964 #: rc.cpp:372 #, no-c-format msgid "Passwd chat timeout:" msgstr "A Passwd-chat várakozási ideje:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1985 #: rc.cpp:375 #, no-c-format msgid "Password" msgstr "Jelszó" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2006 #: rc.cpp:378 #, no-c-format msgid "Password level:" msgstr "Jelszószint:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2021 #: rc.cpp:381 #, no-c-format msgid "Min password length:" msgstr "Min. jelszóhossz:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2032 #: rc.cpp:384 #, no-c-format msgid "Machine password timeout:" msgstr "A gép jelszavának várakozási ideje:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2093 #: rc.cpp:390 #, no-c-format msgid "Nu&ll passwords" msgstr "Üres &jelszavak" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2115 #: rc.cpp:393 #, no-c-format msgid "UNIX Passwords" msgstr "UNIX-os jelszavak" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2136 #: rc.cpp:396 #, no-c-format msgid "Passwd program:" msgstr "Passwd-program:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2160 #: rc.cpp:399 #, no-c-format msgid "UNI&X password sync" msgstr "UNIX-os jelszósz&inkronizáció" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2172 #: rc.cpp:402 #, no-c-format msgid "Userna&me" msgstr "Felh&asználónév" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2193 #: rc.cpp:405 #, no-c-format msgid "User&name map:" msgstr "&Felhasználónév-térkép:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2217 #: rc.cpp:408 #, no-c-format msgid "Username &level:" msgstr "Fel&használónév-szint:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2261 #: rc.cpp:411 #, no-c-format msgid "Hide local users" msgstr "A helyi felhasználók elrejtése" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2273 #: rc.cpp:414 #, no-c-format msgid "Restrict anon&ymous" msgstr "Az anonymous &korlátozása" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2285 #: rc.cpp:417 #, no-c-format msgid "Use rhosts" msgstr "Rhosts használata" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2312 #: rc.cpp:420 #, no-c-format msgid "Authenticati&on" msgstr "&Felhasználóazonosítás" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2329 #: rc.cpp:423 #, no-c-format msgid "Client" msgstr "Kliens" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2346 #: rc.cpp:426 #, no-c-format msgid "C&lient signing:" msgstr "&Kliens-aláírás:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2361 #: rc.cpp:429 #, no-c-format msgid "Client plainte&xt authentication" msgstr "Egyszerű szöve&ges felhasználóazonosítás" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2373 #: rc.cpp:432 #, no-c-format msgid "Client lanman authentication" msgstr "Lanman-os felhasználóazonosítás" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2379 #: rc.cpp:435 rc.cpp:450 rc.cpp:471 rc.cpp:486 rc.cpp:1154 rc.cpp:1199 #, no-c-format msgid "Auto" msgstr "Automatikus" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2384 #: rc.cpp:438 rc.cpp:474 #, no-c-format msgid "Mandatory" msgstr "Kötelező" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2421 #: rc.cpp:453 #, no-c-format msgid "Client channel:" msgstr "Klienscsatorna:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2436 #: rc.cpp:456 #, no-c-format msgid "Client use spnego" msgstr "A kliens spnego-t használ" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2448 #: rc.cpp:459 #, no-c-format msgid "Client NTLMv&2 authentication" msgstr "NTLMv&2-es felhasználóazonosítás" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2492 #: rc.cpp:465 #, no-c-format msgid "Server signing:" msgstr "Aláírás a kiszolgálón:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2507 #: rc.cpp:468 #, no-c-format msgid "Lanman authentication" msgstr "Lanman-os felhasználóazonosítás" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2555 #: rc.cpp:489 #, no-c-format msgid "Server channel:" msgstr "Kiszolgálócsatorna:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2570 #: rc.cpp:492 #, no-c-format msgid "Use sp&nego" msgstr "Az spne&go használata" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2582 #: rc.cpp:495 #, no-c-format msgid "NTLM authentication" msgstr "NTLM-es felhasználóazonosítás" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2631 #: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:298 rc.cpp:498 #, no-c-format msgid "Logging" msgstr "Naplózás" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2693 #: rc.cpp:504 #, no-c-format msgid "L&og file:" msgstr "Na&plófájl:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2709 #: rc.cpp:507 #, no-c-format msgid "KB" msgstr "KB" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2717 #: rc.cpp:510 #, no-c-format msgid "Ma&x log size:" msgstr "Max. n&aplózási méret:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2745 #: rc.cpp:513 #, no-c-format msgid "S&yslog:" msgstr "S&yslog:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2778 #: rc.cpp:516 #, no-c-format msgid "Log &level:" msgstr "Napló&zási szint:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2804 #: rc.cpp:519 rc.cpp:663 rc.cpp:1031 #, no-c-format msgid "S&witches" msgstr "Kap&csolók" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2829 #: rc.cpp:522 #, no-c-format msgid "Syslog o&nly" msgstr "Csak a s&yslog" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2837 #: rc.cpp:525 #, no-c-format msgid "Status" msgstr "Állapot" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2856 #: rc.cpp:528 #, no-c-format msgid "Ti&mestamp" msgstr "&Időbélyegző" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2870 #: rc.cpp:531 rc.cpp:789 #, no-c-format msgid "microseconds" msgstr "Mikroszekundumban" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2886 #: rc.cpp:534 #, no-c-format msgid "Debug pid" msgstr "Ny&omkövetési PID" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2894 #: rc.cpp:537 #, no-c-format msgid "Debu&g uid" msgstr "Nyomkö&vetési UID" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2925 #: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:301 rc.cpp:540 rc.cpp:2097 #, no-c-format msgid "Tuning" msgstr "Finomhangolás" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2942 #: rc.cpp:543 #, no-c-format msgid "Modules" msgstr "Modulok" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2959 #: rc.cpp:546 #, no-c-format msgid "Pre&load modules:" msgstr "Előre betöltött mod&ulok:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2977 #: rc.cpp:549 #, no-c-format msgid "Numbers" msgstr "Számok" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2994 #: rc.cpp:552 #, no-c-format msgid "Max smbd processes:" msgstr "Az smbd folyamatok max. száma:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3005 #: rc.cpp:555 #, no-c-format msgid "Max open files:" msgstr "A megnyitott fájlok max. száma:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3068 #: rc.cpp:558 #, no-c-format msgid "Sizes" msgstr "Méretek" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3085 #: rc.cpp:561 #, no-c-format msgid "Max disk size:" msgstr "Max. lemezméret:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3096 #: rc.cpp:564 #, no-c-format msgid "Read si&ze:" msgstr "Ol&vasási méret:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3107 #: rc.cpp:567 #, no-c-format msgid "Stat cache size:" msgstr "A stat-gyorstár mérete:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3159 #: rc.cpp:570 #, no-c-format msgid "MB" msgstr "MB" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3183 #: rc.cpp:573 #, no-c-format msgid "Ma&x xmit:" msgstr "Ma&x. xmit:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3196 #: rc.cpp:576 #, no-c-format msgid "Times" msgstr "Idők" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3213 #: rc.cpp:579 #, no-c-format msgid "Change notify timeout:" msgstr "A módosításértesítés vár&akozási ideje:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3233 #: rc.cpp:585 #, no-c-format msgid "&Keepalive:" msgstr "É&letbentartás:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3269 #: rc.cpp:591 rc.cpp:1355 #, no-c-format msgid "Min" msgstr "Min" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3278 #: rc.cpp:594 #, no-c-format msgid "Deadtime:" msgstr "Dead-idő:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3297 #: rc.cpp:597 #, no-c-format msgid "Lp&q cache time:" msgstr "Az Lp&q-gyorstár várakozási ideje:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3334 #: rc.cpp:606 #, no-c-format msgid "&Name cache timeout:" msgstr "A név-gyorstár &várakozási ideje:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3355 #: rc.cpp:609 #, no-c-format msgid "Switches" msgstr "Kapcsolók" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3372 #: rc.cpp:612 #, no-c-format msgid "&Getwd cache" msgstr "Getwd-&gyorstár" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3380 #: rc.cpp:615 #, no-c-format msgid "Use &mmap" msgstr "Az mma&p használata" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3388 #: rc.cpp:618 #, no-c-format msgid "Kernel change notif&y" msgstr "Rendszermagváltozási é&rtesítés" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3396 #: rc.cpp:621 #, no-c-format msgid "H&ostname lookups" msgstr "Gépnév-le&kérdezések" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3408 #: rc.cpp:624 #, no-c-format msgid "Read ra&w" msgstr "Nyers &olvasás" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3423 #: rc.cpp:627 #, no-c-format msgid "Write raw" msgstr "Nyers írás" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3438 #: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:310 rc.cpp:630 #, no-c-format msgid "Printing" msgstr "Nyomtatás" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3472 #: rc.cpp:636 #, no-c-format msgid "Total print &jobs:" msgstr "Nyomtatási &feladatok összesen:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3510 #: rc.cpp:639 #, no-c-format msgid "Drivers" msgstr "Meghajtók" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3527 #: rc.cpp:642 #, no-c-format msgid "OS&2 driver map:" msgstr "OS2-m&eghajtótérkép:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3538 #: rc.cpp:645 #, no-c-format msgid "Printcap na&me:" msgstr "Printcap-né&v:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3564 #: rc.cpp:648 #, no-c-format msgid "Pri&nter driver file: " msgstr "A nyomtató meg&hajtófájlja: " #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3582 #: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:334 rc.cpp:651 rc.cpp:1307 #, no-c-format msgid "Commands" msgstr "Parancsok" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3599 #: rc.cpp:654 #, no-c-format msgid "Enumports command:" msgstr "Portlistázási parancs:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3610 #: rc.cpp:657 #, no-c-format msgid "Addprinter command:" msgstr "Nyomtatólétrehozási parancs:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3621 #: rc.cpp:660 #, no-c-format msgid "Deleteprinter command:" msgstr "Nyomtatótöltési parancs:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3666 #: rc.cpp:666 #, no-c-format msgid "L&oad printers" msgstr "Nyomt&atók betöltése" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3674 #: rc.cpp:669 #, no-c-format msgid "Disab&le spools" msgstr "A nyomtatósorok le&tiltása" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3682 #: rc.cpp:672 #, no-c-format msgid "Show add printer wi&zard" msgstr "Nyomtatóhozzáadási &varázsló megjelenítése" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3711 #: rc.cpp:675 #, no-c-format msgid "Domain" msgstr "Tartomány" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3769 #: rc.cpp:678 #, no-c-format msgid "L&ocal master" msgstr "&Helyi mester" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3777 #: rc.cpp:681 #, no-c-format msgid "Domai&n master" msgstr "&Tartománybeli mester" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3785 #: rc.cpp:684 #, no-c-format msgid "Domain lo&gons" msgstr "Tartományi &bejelentkezések" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3801 #: rc.cpp:687 #, no-c-format msgid "Preferred &master" msgstr "Elsődleges m&ester" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3834 #: rc.cpp:690 #, no-c-format msgid "OS &level:" msgstr "OS-sz&int:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3849 #: rc.cpp:693 #, no-c-format msgid "Domain admin group:" msgstr "Tartományi adminisztrációs csoport:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3864 #: rc.cpp:696 #, no-c-format msgid "Domain guest group:" msgstr "Tartományi vendégcsoport:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3887 #: rc.cpp:699 #, no-c-format msgid "WINS" msgstr "WINS" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3930 #: rc.cpp:702 #, no-c-format msgid "Deactivate &WINS" msgstr "A WINS &deaktiválása" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3944 #: rc.cpp:705 #, no-c-format msgid "Act as a WI&NS server" msgstr "A WINS-k&iszolgálói funkció bekapcsolása" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3952 #: rc.cpp:708 #, no-c-format msgid "Use an&other WINS server" msgstr "Más WINS-kiszolgáló h&asználata" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3965 #: rc.cpp:711 #, no-c-format msgid "WINS Server Settin&gs" msgstr "A WINS-kiszolgáló beá&llításai" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3986 #: rc.cpp:714 #, no-c-format msgid "Max WINS tt&l:" msgstr "Ma&x. WINS TTL:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4001 #: rc.cpp:717 #, no-c-format msgid "&Min WINS ttl:" msgstr "M&in. WINS TTL:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4078 #: rc.cpp:726 #, no-c-format msgid "WINS hoo&k:" msgstr "WINS-&horog:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4100 #: rc.cpp:729 #, no-c-format msgid "DNS prox&y" msgstr "DNS-prox&y" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4116 #: rc.cpp:732 #, no-c-format msgid "WINS Server IP or DNS Name" msgstr "A WINS-kiszolgáló IP-címe vagy DNS-neve" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4143 #: rc.cpp:735 #, no-c-format msgid "General Options" msgstr "Általános beállítások" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4160 #: rc.cpp:738 #, no-c-format msgid "WINS partners:" msgstr "WINS-partnerek:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4187 #: rc.cpp:741 #, no-c-format msgid "WINS pro&xy" msgstr "WINS-pro&xy" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4219 #: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:304 rc.cpp:744 rc.cpp:2142 #, no-c-format msgid "Filenames" msgstr "Fájlnevek" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4236 #: rc.cpp:747 #, no-c-format msgid "Ge&neral" msgstr "Ál&talános" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4253 #: rc.cpp:750 #, no-c-format msgid "Strip d&ot" msgstr "A &pont leválasztása" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4263 #: rc.cpp:753 #, no-c-format msgid "&Mangling" msgstr "Elkó&dolás (mangling)" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4304 #: rc.cpp:756 #, no-c-format msgid "Mangled stac&k:" msgstr "Elkódolt ve&rem:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4323 #: rc.cpp:759 #, no-c-format msgid "Mangle prefi&x:" msgstr "Az elő&tag elkódolása (mangling):" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4364 #: rc.cpp:762 #, no-c-format msgid "Specia&l" msgstr "Spe&ciális" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4381 #: rc.cpp:765 #, no-c-format msgid "Stat cache" msgstr "Stat-gyorstár" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4410 #: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:307 rc.cpp:768 rc.cpp:2214 #, no-c-format msgid "Locking" msgstr "Zárolás" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4444 #: rc.cpp:774 #, no-c-format msgid "Use ker&nel oplocks" msgstr "&Rendszermag-oplock használata" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4454 #: rc.cpp:777 #, no-c-format msgid "Direct&ories" msgstr "Köny&vtárak" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4471 #: rc.cpp:780 #, no-c-format msgid "Loc&k directory:" msgstr "Zár&olási könyvtár:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4487 #: rc.cpp:783 #, no-c-format msgid "Pid director&y:" msgstr "PI&D-könyvtár:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4505 #: rc.cpp:786 #, no-c-format msgid "Lock Spin" msgstr "Zárolási spin" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4546 #: rc.cpp:792 #, no-c-format msgid "&Lock spin count:" msgstr "A zár&olási spin-ek száma:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4557 #: rc.cpp:795 #, no-c-format msgid "Lock spin ti&me:" msgstr "Zárolási spin i&dő:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4587 #: rc.cpp:798 #, no-c-format msgid "Very Advanced" msgstr "Speciális (magas szintű)" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4608 #: rc.cpp:801 #, no-c-format msgid "Oplock break &wait time:" msgstr "Zá&rolásmegszakítási idő:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4630 #: rc.cpp:804 rc.cpp:1286 #, no-c-format msgid "milliseconds" msgstr "ms" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4676 #: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:319 rc.cpp:807 #, no-c-format msgid "Charset" msgstr "Karakterkészlet" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4693 #: rc.cpp:810 #, no-c-format msgid "Samba &3.x" msgstr "Samba &3.x" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4714 #: rc.cpp:813 #, no-c-format msgid "D&OS charset:" msgstr "D&OS-os karakterkészlet:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4738 #: rc.cpp:816 #, no-c-format msgid "UNI&X charset:" msgstr "UNI&X-os karakterkészlet:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4762 #: rc.cpp:819 #, no-c-format msgid "Displa&y charset:" msgstr "Meg&jelenítési karakterkészlet:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4782 #: rc.cpp:822 #, no-c-format msgid "U&nicode" msgstr "U&nicode" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4792 #: rc.cpp:825 #, no-c-format msgid "Samba &2.x" msgstr "Samba &2.x" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4809 #: rc.cpp:828 #, no-c-format msgid "Character set:" msgstr "Karakterkészlet:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4834 #: rc.cpp:831 #, no-c-format msgid "Va&lid chars:" msgstr "Érvény&es karakterek:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4863 #: rc.cpp:834 #, no-c-format msgid "Code page directory:" msgstr "Kód&lap-könyvtár:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4887 #: rc.cpp:837 #, no-c-format msgid "Codin&g system:" msgstr "Kó&dolási rendszer:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4902 #: rc.cpp:840 #, no-c-format msgid "Client code page:" msgstr "Kliens-kódlap:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4934 #: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:313 rc.cpp:843 rc.cpp:888 #, no-c-format msgid "Logon" msgstr "Bejelentkezés" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4951 #: rc.cpp:846 #, no-c-format msgid "Add Scripts" msgstr "Hozzáadási szkriptek" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4968 #: rc.cpp:849 #, no-c-format msgid "Add user script:" msgstr "Felhasználó:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4984 #: rc.cpp:852 #, no-c-format msgid "Add user to group script:" msgstr "Csoporttag:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4995 #: rc.cpp:855 #, no-c-format msgid "Add gr&oup script:" msgstr "&Csoport:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5016 #: rc.cpp:858 #, no-c-format msgid "Add machine script:" msgstr "Gép:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5051 #: rc.cpp:861 #, no-c-format msgid "Delete Scripts" msgstr "Törlési szkriptek" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5083 #: rc.cpp:864 #, no-c-format msgid "Delete group script:" msgstr "Csoport:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5094 #: rc.cpp:867 #, no-c-format msgid "Delete user script:" msgstr "Felhasználó:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5105 #: rc.cpp:870 #, no-c-format msgid "Delete user from group script:" msgstr "Csoporttag:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5118 #: rc.cpp:873 #, no-c-format msgid "Primary Group Script" msgstr "Elsődleges csoport" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5135 #: rc.cpp:876 #, no-c-format msgid "Set primar&y group script:" msgstr "Az első&dleges csoport beállítása:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5153 #: rc.cpp:879 #, no-c-format msgid "Shutdown" msgstr "Lezárás" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5170 #: rc.cpp:882 #, no-c-format msgid "Shutdo&wn script:" msgstr "&Lezárási szkript:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5181 #: rc.cpp:885 #, no-c-format msgid "Abort shutdown script:" msgstr "A lezárást megszakító szkript:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5221 #: rc.cpp:891 #, no-c-format msgid "Logo&n path:" msgstr "Bejelent&kezési elérési út:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5237 #: rc.cpp:894 #, no-c-format msgid "Logon ho&me:" msgstr "Bejelentkezési s&aját könyvtár:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5253 #: rc.cpp:897 #, no-c-format msgid "&Logon drive:" msgstr "Be&jelentkezési meghajtó:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5269 #: rc.cpp:900 #, no-c-format msgid "Lo&gon script:" msgstr "B&ejelentkezési szkript:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5289 #: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:322 rc.cpp:903 #, no-c-format msgid "Socket" msgstr "Aljazat" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5320 #: rc.cpp:906 #, no-c-format msgid "Socket address:" msgstr "Aljazat címe:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5338 #: rc.cpp:909 rc.cpp:1718 #, no-c-format msgid "Socket Options" msgstr "Aljazat-opciók" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5355 #: rc.cpp:912 #, no-c-format msgid "SO_&KEEPALIVE" msgstr "SO_&KEEPALIVE" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5363 #: rc.cpp:915 #, no-c-format msgid "SO_S&NDBUF:" msgstr "SO_S&NDBUF:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5393 #: rc.cpp:918 rc.cpp:1736 #, no-c-format msgid "SO_BROADCAST" msgstr "SO_BROADCAST" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5401 #: rc.cpp:921 #, no-c-format msgid "TCP_NODELA&Y" msgstr "TCP_NODELA&Y" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5409 #: rc.cpp:924 rc.cpp:1739 #, no-c-format msgid "IPTOS_LOWDELAY" msgstr "IPTOS_LOWDELAY" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5417 #: rc.cpp:927 #, no-c-format msgid "SO_RCV&LOWAT:" msgstr "SO_RCV&LOWAT:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5425 #: rc.cpp:930 #, no-c-format msgid "S&O_REUSEADDR" msgstr "S&O_REUSEADDR" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5433 #: rc.cpp:933 #, no-c-format msgid "SO_SNDLO&WAT:" msgstr "SO_SNDLO&WAT:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5452 #: rc.cpp:936 #, no-c-format msgid "IPTOS_THROU&GHPUT" msgstr "IPTOS_THROU&GHPUT" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5460 #: rc.cpp:939 rc.cpp:1733 #, no-c-format msgid "SO_RCVBUF:" msgstr "SO_RCVBUF:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5517 #: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:325 rc.cpp:942 #, no-c-format msgid "SSL" msgstr "SSL" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5534 #: rc.cpp:945 #, no-c-format msgid "E&nable SSL" msgstr "Az SSL enge&délyezése" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5537 #: rc.cpp:948 #, no-c-format msgid "Enables or disables the entire SSL mode" msgstr "Ki-be kapcsolja a teljes SSL-módot" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5542 #: rc.cpp:951 #, no-c-format msgid "" "This enables or disables the entire SSL mode. If it is set to no, the " "SSL-enabled Samba behaves exactly like the non-SSL Samba. If set to yes, it " "depends on the variables ssl hosts and ssl hosts resign whether an SSL " "connection will be required.\n" "\n" "This is only available if the SSL libraries have been compiled on your system " "and the configure option --with-ssl was given at configure time." msgstr "" "A teljes SSL-mód ki-be kapcsolása. Ha Nem-re van állítva, az SSL-es Samba úgy " "fog működni, mint az SSL nélküli. Ha Igen-re, akkor az 'ssl hosts' és 'ssl " "hosts resign' változók értékétől függ, meg lesz-e követelve az SSL-kapcsolat.\n" "\n" "Ez csak akkor érhető el, ha az SSL-programkönyvtárak le vannak fordítva a gépen " "és a --with-ssl konfigurálási opció meg lett adva a fordításnál." #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5587 #: rc.cpp:956 #, no-c-format msgid "SSL h&osts:" msgstr "SSL-es gé&pek:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5617 #: rc.cpp:959 #, no-c-format msgid "SSL entrop&y bytes:" msgstr "SSL-es en&trópiabájtok:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5658 #: rc.cpp:962 #, no-c-format msgid "SSL ciphers:" msgstr "SSL-kódolások:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5669 #: rc.cpp:965 #, no-c-format msgid "SSL hosts resi&gn:" msgstr "SSL-es gépek újra&aláírása:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5692 #: rc.cpp:968 #, no-c-format msgid "ssl2" msgstr "ssl2" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5697 #: rc.cpp:971 #, no-c-format msgid "ssl3" msgstr "ssl3" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5702 #: rc.cpp:974 #, no-c-format msgid "ssl2or3" msgstr "ssl2or3" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5707 #: rc.cpp:977 #, no-c-format msgid "tls1" msgstr "tls1" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5719 #: rc.cpp:980 #, no-c-format msgid "SSL co&mpatibility" msgstr "SSL-k&ompatibilitás" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5746 #: rc.cpp:983 #, no-c-format msgid "SSL CA certDir:" msgstr "SSL CA certDir:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5762 #: rc.cpp:986 #, no-c-format msgid "SSL entropy file:" msgstr "SSL-es entrópiafájl:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5773 #: rc.cpp:989 #, no-c-format msgid "SSL egd socket:" msgstr "SSL egd-aljazat:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5784 #: rc.cpp:992 #, no-c-format msgid "SSL version:" msgstr "SSL-verzió:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5800 #: rc.cpp:995 #, no-c-format msgid "SSL CA certFile:" msgstr "SSL CA certFile:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5832 #: rc.cpp:998 #, no-c-format msgid "SSL require clientcert" msgstr "Az SSL klienstanúsítványt igényel" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5840 #: rc.cpp:1001 #, no-c-format msgid "SSL client key:" msgstr "SSL-es klienskulcs:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5851 #: rc.cpp:1004 #, no-c-format msgid "SSL re&quire servercert" msgstr "SSL - kisz&olgálótanúsítvány kérése" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5864 #: rc.cpp:1007 #, no-c-format msgid "SS&L server cert:" msgstr "SSL-es k&iszolgálótanúsítvány:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5875 #: rc.cpp:1010 #, no-c-format msgid "SSL client cert:" msgstr "SSL klienstanúsítvány:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5896 #: rc.cpp:1013 #, no-c-format msgid "SSL server &key:" msgstr "SSL kiszolgálók&ulcs:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5930 #: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:316 rc.cpp:1016 #, no-c-format msgid "Protocol" msgstr "Protokoll" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5964 #: rc.cpp:1019 #, no-c-format msgid "Limits" msgstr "Korlátok" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5996 #: rc.cpp:1022 #, no-c-format msgid "Ma&x mux:" msgstr "Ma&x. mux:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6011 #: rc.cpp:1025 #, no-c-format msgid "Max tt&l:" msgstr "Max. &TTL:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6078 #: rc.cpp:1034 #, no-c-format msgid "Ti&me server" msgstr "&Idő-kiszolgáló" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6086 #: rc.cpp:1037 #, no-c-format msgid "Lar&ge readwrite" msgstr "N&agy írás-olvasás" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6094 #: rc.cpp:1040 #, no-c-format msgid "UNIX extensions" msgstr "UNIX-os kiterjesztések" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6109 #: rc.cpp:1046 #, no-c-format msgid "Read bmpx" msgstr "Bmpx olvasása" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6119 #: rc.cpp:1049 #, no-c-format msgid "Protocol Versions" msgstr "Protokollverziók" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6136 #: rc.cpp:1052 #, no-c-format msgid "Max protocol:" msgstr "Max. protokoll:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6147 #: rc.cpp:1055 #, no-c-format msgid "Announce version:" msgstr "Bejelentési verzió:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6158 #: rc.cpp:1058 #, no-c-format msgid "A&nnounce as:" msgstr "Be&jelentés mint:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6169 #: rc.cpp:1061 #, no-c-format msgid "Min protocol:" msgstr "Min. protokoll:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6180 #: rc.cpp:1064 #, no-c-format msgid "Pr&otocol:" msgstr "P&rotokoll:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6206 #: rc.cpp:1067 rc.cpp:1082 rc.cpp:1097 #, no-c-format msgid "NT1" msgstr "NT1" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6211 #: rc.cpp:1070 rc.cpp:1085 rc.cpp:1100 #, no-c-format msgid "LANMAN2" msgstr "LANMAN2" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6216 #: rc.cpp:1073 rc.cpp:1088 rc.cpp:1103 #, no-c-format msgid "LANMAN1" msgstr "LANMAN1" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6221 #: rc.cpp:1076 rc.cpp:1091 rc.cpp:1106 #, no-c-format msgid "CORE" msgstr "CORE" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6226 #: rc.cpp:1079 rc.cpp:1094 rc.cpp:1109 #, no-c-format msgid "COREPLUS" msgstr "COREPLUS" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6320 #: rc.cpp:1112 #, no-c-format msgid "NT" msgstr "NT" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6325 #: rc.cpp:1115 #, no-c-format msgid "NT Workstation" msgstr "NT munkaállomás" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6330 #: rc.cpp:1118 #, no-c-format msgid "win95" msgstr "Win95" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6335 #: rc.cpp:1121 #, no-c-format msgid "WfW" msgstr "WfW" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6363 #: rc.cpp:1124 #, no-c-format msgid "4.2" msgstr "4.2" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6373 #: rc.cpp:1127 #, no-c-format msgid "Listening SMB Ports" msgstr "Figyelési SMB-portok" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6390 #: rc.cpp:1130 #, no-c-format msgid "SMB ports:" msgstr "SMB-portok:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6427 #: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:328 rc.cpp:1133 #, no-c-format msgid "Browsing" msgstr "Böngészés" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6444 #: rc.cpp:1136 #, no-c-format msgid "LM i&nterval:" msgstr "LM-i&dőköz:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6455 #: rc.cpp:1139 #, no-c-format msgid "L&M announce:" msgstr "LM-es b&ejelentés:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6504 #: rc.cpp:1145 #, no-c-format msgid "Remote browse s&ync:" msgstr "Táv&oli böngészési szinkronizálás:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6535 #: rc.cpp:1157 #, no-c-format msgid "Bro&wse list" msgstr "Bön&gészési lista" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6543 #: rc.cpp:1160 #, no-c-format msgid "Enhanced browsin&g" msgstr "Kibővített bön&gészés" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6568 #: rc.cpp:1163 #, no-c-format msgid "Pre&load:" msgstr "Elő&re betöltés:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6586 #: rc.cpp:1166 #, no-c-format msgid "Winbind" msgstr "Winbind" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6600 #: rc.cpp:1169 #, no-c-format msgid "&Winbind/Idmap UID:" msgstr "&Winbind/idmap UID:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6621 #: rc.cpp:1172 #, no-c-format msgid "Winbind/Idmap &GID:" msgstr "Winbind/Idmap &GID:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6632 #: rc.cpp:1175 #, no-c-format msgid "Template h&omedir:" msgstr "sablon - saját &könyvtár:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6648 #: rc.cpp:1178 #, no-c-format msgid "Temp&late shell:" msgstr "Sablon - p&arancsértelmező:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6664 #: rc.cpp:1181 #, no-c-format msgid "Winbind separator:" msgstr "Winbind-os elválasztó:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6680 #: rc.cpp:1184 #, no-c-format msgid "Template primary group:" msgstr "Sablon - elsődleges csoport:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6704 #: rc.cpp:1190 #, no-c-format msgid "Winbind cache ti&me:" msgstr "W&inbind-os gyorstár-idő:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6741 #: rc.cpp:1193 #, no-c-format msgid "Windows NT 4" msgstr "Windows NT 4" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6746 #: rc.cpp:1196 #, no-c-format msgid "Windows 2000" msgstr "Windows 2000" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6763 #: rc.cpp:1202 #, no-c-format msgid "Acl compatibilit&y:" msgstr "ACL-kom&patibilitás:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6774 #: rc.cpp:1205 #, no-c-format msgid "Wi&nbind enum users" msgstr "Win&bind - felsorolt felhasználók" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6782 #: rc.cpp:1208 #, no-c-format msgid "Winbind enum groups" msgstr "Winbind - felsorolt csoportok" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6790 #: rc.cpp:1211 #, no-c-format msgid "Winbind use default domain" msgstr "Winbind - az alapértelmezett tartomány használata" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6798 #: rc.cpp:1214 #, no-c-format msgid "Winbind enable local accounts" msgstr "Winbind - a helyi azonosítók engedélyezése" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6806 #: rc.cpp:1217 #, no-c-format msgid "Winbind trusted domains only" msgstr "Winbind - csak megbízható tartományok" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6814 #: rc.cpp:1220 #, no-c-format msgid "Winbind nested groups" msgstr "Winbind - egymásba ágyazott csoportok" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6841 #: rc.cpp:1223 #, no-c-format msgid "NetBIOS" msgstr "NetBIOS" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6879 #: rc.cpp:1226 #, no-c-format msgid "NetBIOS sc&ope:" msgstr "NetB&IOS-hatókör:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6894 #: rc.cpp:1229 #, no-c-format msgid "&NetBIOS aliases:" msgstr "&NetBIOS-aliasok:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6905 #: rc.cpp:1232 #, no-c-format msgid "Disab&le netbios" msgstr "A NetBIOS le&tiltása" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6913 #: rc.cpp:1235 #, no-c-format msgid "Na&me resolve order:" msgstr "Név&felbontási sorrend:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6956 #: rc.cpp:1238 #, no-c-format msgid "lmhosts host wins bcast" msgstr "lmhosts host wins bcast" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6966 #: rc.cpp:1241 rc.cpp:2259 #, no-c-format msgid "VFS" msgstr "VFS" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6983 #: rc.cpp:1244 #, no-c-format msgid "H&ost msdfs" msgstr "H&ost msdfs" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7010 #: rc.cpp:1247 #, no-c-format msgid "LDAP" msgstr "LDAP" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7031 #: rc.cpp:1250 #, no-c-format msgid "LDAP suffi&x:" msgstr "LDAP-os &utótag:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7046 #: rc.cpp:1253 #, no-c-format msgid "LDAP machine suffix:" msgstr "LDAP gép-előtag:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7061 #: rc.cpp:1256 #, no-c-format msgid "LDAP user suffix:" msgstr "LDAP felhasználó-előtag:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7076 #: rc.cpp:1259 #, no-c-format msgid "LDAP &group suffix:" msgstr "LDAP &csoport-előtag:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7091 #: rc.cpp:1262 #, no-c-format msgid "LDAP idmap suffix:" msgstr "LDAP idmap-előtag:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7106 #: rc.cpp:1265 #, no-c-format msgid "LDAP filter:" msgstr "LDAP szűrő:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7121 #: rc.cpp:1268 #, no-c-format msgid "LDAP ad&min dn:" msgstr "LDAP-&adminisztrációs DN:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7149 #: rc.cpp:1271 #, no-c-format msgid "LDAP delete d&n" msgstr "LDAP &törlési DN:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7157 #: rc.cpp:1274 #, no-c-format msgid "LDAP s&ync:" msgstr "LDAP sz&inkronizálás:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7168 #: rc.cpp:1277 #, no-c-format msgid "&LDAP ssl:" msgstr "&LDAP SSL:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7183 #: rc.cpp:1280 #, no-c-format msgid "Idmap bac&kend:" msgstr "Idmap-&kezelő (backend):" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7198 #: rc.cpp:1283 #, no-c-format msgid "LDAP replication sleep:" msgstr "LDAP-os replikációs várakozás (sleep):" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7300 #: rc.cpp:1292 #, no-c-format msgid "Start_tls" msgstr "Start_tls" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7325 #: rc.cpp:1304 #, no-c-format msgid "Only" msgstr "Csak" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7373 #: rc.cpp:1310 #, no-c-format msgid "Add share c&ommand:" msgstr "Megosztás f&elvétele parancs:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7384 #: rc.cpp:1313 #, no-c-format msgid "Change share command:" msgstr "Megosztás mó&dosítása parancs:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7395 #: rc.cpp:1316 #, no-c-format msgid "De&lete share command:" msgstr "Megosztás törlése ¶ncs:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7406 #: rc.cpp:1319 #, no-c-format msgid "Messa&ge command:" msgstr "Üzenet&küldő parancs:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7417 #: rc.cpp:1322 #, no-c-format msgid "Dfree co&mmand:" msgstr "Dfree p&arancs:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7428 #: rc.cpp:1325 #, no-c-format msgid "Set "a command:" msgstr "K&vóta beállítása parancs:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7439 #: rc.cpp:1328 #, no-c-format msgid "Get quota command:" msgstr "Kvóta lekérdezése paran&cs:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7467 #: rc.cpp:1331 #, no-c-format msgid "Pa&nic action:" msgstr "Pánik-mű&velet:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7520 #: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:331 rc.cpp:1334 rc.cpp:2289 #, no-c-format msgid "Misc" msgstr "Egyéb" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7554 #: rc.cpp:1340 #, no-c-format msgid "Time &offset:" msgstr "&Időeltolódás:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7575 #: rc.cpp:1343 #, no-c-format msgid "Default service:" msgstr "Alapértelmezett szolgáltatás:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7586 #: rc.cpp:1346 #, no-c-format msgid "Remote a&nnounce:" msgstr "Távoli be&jelentés:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7602 #: rc.cpp:1349 #, no-c-format msgid "Source environment:" msgstr "Forráskörnyezet:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7613 #: rc.cpp:1352 #, no-c-format msgid "Hide &local users" msgstr "A helyi felhasználók el&rejtése" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7660 #: rc.cpp:1358 #, no-c-format msgid "NIS" msgstr "NIS" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7677 #: rc.cpp:1361 #, no-c-format msgid "NIS homedir" msgstr "NIS-es saját könyvtár" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7685 #: rc.cpp:1364 #, no-c-format msgid "Homedir map:" msgstr "Sajátkönyvtár-térkép:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7703 #: rc.cpp:1367 #, no-c-format msgid "UTMP" msgstr "UTMP" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7720 #: rc.cpp:1370 #, no-c-format msgid "Utmp director&y:" msgstr "&Utmp-könyvtár:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7736 #: rc.cpp:1373 #, no-c-format msgid "&Wtmp directory:" msgstr "&Wtmp-könyvtár:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7752 #: rc.cpp:1376 #, no-c-format msgid "Ut&mp" msgstr "Ut&mp" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7781 #: rc.cpp:1379 #, no-c-format msgid "Debug" msgstr "Nyomkövetés" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7798 #: rc.cpp:1382 #, no-c-format msgid "&NT status support" msgstr "NT á&llapottámogatás" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7810 #: rc.cpp:1385 #, no-c-format msgid "NT S&MB support" msgstr "NT SM&B-támogatás" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7825 #: rc.cpp:1388 #, no-c-format msgid "NT pipe supp&ort" msgstr "NT p&ipe-támogatás" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 16 #: rc.cpp:1391 #, no-c-format msgid "Select Groups" msgstr "Csoportok kiválasztása" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 136 #: rc.cpp:1400 #, no-c-format msgid "Selec&t Groups" msgstr "Csoportok k&iválasztása" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 162 #: rc.cpp:1406 rc.cpp:2352 rc.cpp:2391 #, no-c-format msgid "GID" msgstr "GID" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 201 #: rc.cpp:1409 rc.cpp:2394 #, no-c-format msgid "Acc&ess" msgstr "Ho&zzáférés" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 226 #: rc.cpp:1412 rc.cpp:2397 #, no-c-format msgid "&Default" msgstr "&Alapértelmezés" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 248 #: rc.cpp:1415 rc.cpp:2400 #, no-c-format msgid "&Read access" msgstr "&Olvasás" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 267 #: rc.cpp:1418 rc.cpp:2403 #, no-c-format msgid "&Write access" msgstr "Í&rás" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 286 #: rc.cpp:1421 rc.cpp:2406 #, no-c-format msgid "&Admin access" msgstr "Rendszergazdai &hozzáférés" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 305 #: rc.cpp:1424 rc.cpp:2409 #, no-c-format msgid "&No access at all" msgstr "Nincs h&ozzáférés" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 318 #: rc.cpp:1427 #, no-c-format msgid "&Kind of Group" msgstr "A csoport tí&pusa" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 343 #: rc.cpp:1430 #, no-c-format msgid "&UNIX group" msgstr "&UNIX-os csoport" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 368 #: rc.cpp:1433 #, no-c-format msgid "NI&S group" msgstr "N&IS-csoport" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 393 #: rc.cpp:1436 #, no-c-format msgid "UNIX and NIS gr&oup" msgstr "UNIX-os vagy NIS-cs&oport" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 37 #: rc.cpp:1439 #, no-c-format msgid "Printer Settings" msgstr "Nyomtatóbeállítások" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 111 #: rc.cpp:1445 rc.cpp:1769 #, no-c-format msgid "Pixmap" msgstr "Kép" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 127 #: rc.cpp:1448 #, no-c-format msgid "Pr&inter" msgstr "Ny&omtató" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 163 #: rc.cpp:1451 #, no-c-format msgid "Pa&th:" msgstr "&Elérési út:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 174 #: rc.cpp:1454 #, no-c-format msgid "&Queue:" msgstr "Nyomt&atási sor:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 207 #: rc.cpp:1457 #, no-c-format msgid "Sha&re all printers" msgstr "Az összes nyomtató meg&osztása" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 223 #: rc.cpp:1460 #, no-c-format msgid "I&dentifier" msgstr "A&zonosító" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 240 #: rc.cpp:1463 rc.cpp:2439 #, no-c-format msgid "&Name:" msgstr "Né&v:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 251 #: rc.cpp:1466 #, no-c-format msgid "Comm&ent:" msgstr "Megj&egyzés:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 274 #: rc.cpp:1469 #, no-c-format msgid "Main Properties" msgstr "Fő tulajdonságok" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 291 #: rc.cpp:1472 rc.cpp:1802 rc.cpp:2502 #, no-c-format msgid "A&vailable" msgstr "&Rendelkezésre áll" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 299 #: rc.cpp:1475 rc.cpp:1799 rc.cpp:2496 #, no-c-format msgid "Bro&wseable" msgstr "&Böngészhető" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 307 #: rc.cpp:1478 rc.cpp:1796 #, no-c-format msgid "Pub&lic" msgstr "P&ublikus" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 336 #: rc.cpp:1481 #, no-c-format msgid "&Printing" msgstr "Ny&omtatás" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 369 #: rc.cpp:1484 #, no-c-format msgid "Printer dri&ver:" msgstr "A nyomtató meg&hajtóprogramja:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 390 #: rc.cpp:1487 #, no-c-format msgid "Print&er driver location:" msgstr "A meg&hajtóprogram helye: " #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 406 #: rc.cpp:1490 #, no-c-format msgid "PostScr&ipt" msgstr "PostScr&ipt" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 414 #: rc.cpp:1493 #, no-c-format msgid "Printin&g:" msgstr "Nyom&tatás:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 423 #: rc.cpp:1496 #, no-c-format msgid "sysv" msgstr "sysv" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 428 #: rc.cpp:1499 #, no-c-format msgid "aix" msgstr "aix" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 433 #: rc.cpp:1502 #, no-c-format msgid "hpux" msgstr "hpux" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 438 #: rc.cpp:1505 #, no-c-format msgid "bsd" msgstr "bsd" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 443 #: rc.cpp:1508 #, no-c-format msgid "qnx" msgstr "qnx" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 448 #: rc.cpp:1511 #, no-c-format msgid "plp" msgstr "plp" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 453 #: rc.cpp:1514 #, no-c-format msgid "lprng" msgstr "lprng" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 458 #: rc.cpp:1517 #, no-c-format msgid "softq" msgstr "softq" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 463 #: rc.cpp:1520 #, no-c-format msgid "cups" msgstr "cups" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 468 #: rc.cpp:1523 #, no-c-format msgid "nt" msgstr "nt" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 473 #: rc.cpp:1526 #, no-c-format msgid "os2" msgstr "os2" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 485 #: rc.cpp:1529 #, no-c-format msgid "Max reported print &jobs:" msgstr "A jelentett nyomtatási &feladatok száma max.:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 496 #: rc.cpp:1532 #, no-c-format msgid "Ma&x print jobs:" msgstr "A nyomtatási fela&datok száma max.:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 550 #: rc.cpp:1535 #, no-c-format msgid "Use c&lient driver" msgstr "A &kliens meghajtójának használata" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 558 #: rc.cpp:1538 #, no-c-format msgid "De&fault devmode" msgstr "Ala&pértelmezett mód" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 568 #: rc.cpp:1541 rc.cpp:1805 #, no-c-format msgid "&Security" msgstr "&Biztonság" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 579 #: rc.cpp:1544 rc.cpp:1835 #, no-c-format msgid "Hosts &deny:" msgstr "&Tiltott gépek:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 585 #: rc.cpp:1547 rc.cpp:1550 rc.cpp:1562 rc.cpp:1568 rc.cpp:1826 rc.cpp:1838 #: rc.cpp:2454 rc.cpp:2463 #, no-c-format msgid "" "The opposite of hosts allow - hosts listed here are NOT permitted access to " "services unless the specific services have their own lists to override this " "one. Where the lists conflict, the allow list takes precedence." msgstr "" "Az engedélyezett gépnevek ellentéte - az itt felsorolt gépek nem férhetnek " "hozzá a szolgáltatásokhoz, kivéve akkor, ha valamelyik szolgáltatás hasonló " "listája felülbírálja ezt a beállítást. Ütközés esetén mindig az engedélyezési " "listának nagyobb a prioritása." #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 601 #: rc.cpp:1553 rc.cpp:1559 rc.cpp:1832 rc.cpp:1841 rc.cpp:1947 rc.cpp:1953 #: rc.cpp:1959 rc.cpp:1965 rc.cpp:1998 rc.cpp:2004 rc.cpp:2010 rc.cpp:2034 #: rc.cpp:2058 rc.cpp:2457 rc.cpp:2469 #, no-c-format msgid "" "This parameter is a comma, space, or tab delimited set of hosts which are " "permitted to access a service." msgstr "" "Ez a paraméter egy vesszővel, szóközzel vagy tabulkátorral elválasztott " "gépnévlista. A felsorolt gépek férhetnek hozzá a szolgáltatáshoz." #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 609 #: rc.cpp:1556 #, no-c-format msgid "Hosts a&llow:" msgstr "&Engedélyezett gépek:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 648 #: rc.cpp:1565 #, no-c-format msgid "P&rinter admin:" msgstr "Nyomtatóadm&inisztrátor:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 662 #: rc.cpp:1571 rc.cpp:1811 #, no-c-format msgid "&Guest account:" msgstr "Vendé&gazonosító:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 668 #: rc.cpp:1574 rc.cpp:1814 rc.cpp:2475 #, no-c-format msgid "" "This is a username which will be used for access to services which are " "specified as guest ok. Whatever privileges this user has will be available to " "any client connecting to the guest service. Typically this user will exist in " "the password file, but will not have a valid login. The user account " "\\\"ftp\\\" is often a good choice for this parameter. If a username is " "specified in a given service, the specified username overrides this one." msgstr "" "Ez egy olyan felhasználóazonosító, mely a vendégek számára engedélyezett " "szolgáltatások elérésekor érvényes. A felhasználóhoz rendelt jogosultságok " "lesznek érvényesek, amikor valaki vendégként csatlakozik. Általában ez a " "felhasználónév szerepel a passwd fájlban, de nem lehet vele bejelentkezni. Sok " "esetben az \\\"ftp\\\" név elfogadható választás. Ha meg van adva egy " "felhasználónév valamelyik szolgáltatásban, az felülbírálja az itt megadott " "nevet." #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 700 #: rc.cpp:1577 #, no-c-format msgid "Co&mmands" msgstr "Paran&csok" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 717 #: rc.cpp:1580 #, no-c-format msgid "Pr&int command:" msgstr "Nyomtatá&si parancs:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 733 #: rc.cpp:1583 #, no-c-format msgid "lpq comma&nd:" msgstr "lpq paran&cs:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 754 #: rc.cpp:1586 #, no-c-format msgid "lprm comman&d:" msgstr "lprm p&arancs:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 775 #: rc.cpp:1589 #, no-c-format msgid "lp&resume:" msgstr "lp&resume:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 786 #: rc.cpp:1592 #, no-c-format msgid "&queuepause:" msgstr "&queuepause:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 797 #: rc.cpp:1595 #, no-c-format msgid "&lppause:" msgstr "&lppause:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 818 #: rc.cpp:1598 #, no-c-format msgid "qu&eueresume:" msgstr "qu&eueresume:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 848 #: rc.cpp:1601 rc.cpp:1928 #, no-c-format msgid "&Advanced" msgstr "&Speciális" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 859 #: rc.cpp:1604 #, no-c-format msgid "Miscella&neous" msgstr "&Egyéb" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 886 #: rc.cpp:1607 #, no-c-format msgid "p&reexec:" msgstr "p&reexec:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 897 #: rc.cpp:1610 #, no-c-format msgid "root pr&eexec:" msgstr "root pr&eexec:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 918 #: rc.cpp:1613 #, no-c-format msgid "root postexec:" msgstr "root postexec:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 929 #: rc.cpp:1616 #, no-c-format msgid "poste&xec:" msgstr "poste&xec:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 959 #: rc.cpp:1619 #, no-c-format msgid "Tunin&g" msgstr "&Finomhangolás" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 984 #: rc.cpp:1622 #, no-c-format msgid "M&in print space:" msgstr "Min. ny&omtatási terület:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 1008 #: rc.cpp:1625 #, no-c-format msgid "kB" msgstr "kB" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 1019 #: rc.cpp:1628 #, no-c-format msgid "&Logging" msgstr "N&aplózás" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 1036 #: rc.cpp:1631 #, no-c-format msgid "S&tatus" msgstr "Á&llapot" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 1066 #: rc.cpp:1637 rc.cpp:1685 rc.cpp:1754 rc.cpp:2322 #, no-c-format msgid "F1" msgstr "F1" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 16 #: rc.cpp:1646 #, no-c-format msgid "Access Modifiers" msgstr "Jogosultsági módosítók" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 34 #: rc.cpp:1649 #, no-c-format msgid "Access Permissions" msgstr "Hozzáférési jogosultságok" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 103 #: rc.cpp:1652 #, no-c-format msgid "Others" msgstr "Egyéb" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 115 #: rc.cpp:1655 #, no-c-format msgid "Read" msgstr "Olvasás" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 139 #: rc.cpp:1658 rc.cpp:2268 #, no-c-format msgid "Exec" msgstr "Végrehajtás" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 151 #: rc.cpp:1661 #, no-c-format msgid "Write" msgstr "Írás" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 235 #: rc.cpp:1664 rc.cpp:1886 #, no-c-format msgid "Owner" msgstr "Tulajdonos" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 259 #: rc.cpp:1667 rc.cpp:1889 #, no-c-format msgid "Group" msgstr "Csoport" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 283 #: rc.cpp:1670 #, no-c-format msgid "Sticky" msgstr "Sticky" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 295 #: rc.cpp:1673 #, no-c-format msgid "Set GID" msgstr "Set GID" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 307 #: rc.cpp:1676 #, no-c-format msgid "Set UID" msgstr "Set UID" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 319 #: rc.cpp:1679 #, no-c-format msgid "Special" msgstr "Speciális" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/joindomaindlg.ui line 16 #: rc.cpp:1694 #, no-c-format msgid "Join Domain" msgstr "Csatlakozás egy tartományhoz" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/joindomaindlg.ui line 109 #: rc.cpp:1703 #, no-c-format msgid "&Verify:" msgstr "&Ellenőrzés:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/joindomaindlg.ui line 120 #: rc.cpp:1706 #, no-c-format msgid "&Password:" msgstr "&Jelszó:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/joindomaindlg.ui line 131 #: rc.cpp:1709 #, no-c-format msgid "&Username:" msgstr "&Felhasználónév:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/joindomaindlg.ui line 142 #: rc.cpp:1712 #, no-c-format msgid "Domain co&ntroller:" msgstr "&Tartományvezérlő:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/joindomaindlg.ui line 153 #: rc.cpp:1715 #, no-c-format msgid "&Domain:" msgstr "Tart&omány:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 71 #: rc.cpp:1721 #, no-c-format msgid "SO_SNDLOWAT:" msgstr "SO_SNDLOWAT:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 79 #: rc.cpp:1724 #, no-c-format msgid "IPTOS_THROUGHPUT" msgstr "IPTOS_THROUGHPUT" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 87 #: rc.cpp:1727 #, no-c-format msgid "SO_SNDBUF:" msgstr "SO_SNDBUF:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 95 #: rc.cpp:1730 #, no-c-format msgid "SO_KEEPALIVE" msgstr "SO_KEEPALIVE" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 149 #: rc.cpp:1742 #, no-c-format msgid "TCP_NODELAY" msgstr "TCP_NODELAY" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 157 #: rc.cpp:1745 #, no-c-format msgid "SO_RCVLOWAT:" msgstr "SO_RCVLOWAT:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 187 #: rc.cpp:1748 #, no-c-format msgid "SO_REUSEADDR" msgstr "SO_REUSEADDR" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 37 #: rc.cpp:1763 #, no-c-format msgid "Add/Edit Share" msgstr "Megosztás felvétele, módosítása" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 130 #: rc.cpp:1772 #, no-c-format msgid "D&irectory" msgstr "Köny&vtár" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 164 #: rc.cpp:1775 #, no-c-format msgid "&Path:" msgstr "&Elérési út:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 185 #: rc.cpp:1778 #, no-c-format msgid "Share all home &directories" msgstr "Az összes saját könyvtár meg&osztása" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 197 #: rc.cpp:1781 #, no-c-format msgid "Iden&tifier" msgstr "Az&onosító" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 214 #: rc.cpp:1784 #, no-c-format msgid "Na&me:" msgstr "N&év:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 225 #: rc.cpp:1787 #, no-c-format msgid "Comme&nt:" msgstr "Megjegy&zés:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 248 #: rc.cpp:1790 #, no-c-format msgid "Main P&roperties" msgstr "Fő t&ulajdonságok" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 265 #: rc.cpp:1793 #, no-c-format msgid "Read onl&y" msgstr "Csak &olvasható" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 338 #: rc.cpp:1808 #, no-c-format msgid "Gu&ests" msgstr "&Vendégek" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 397 #: rc.cpp:1817 #, no-c-format msgid "Only allow guest connect&ions" msgstr "Csak vendégkapcsolatok enge&délyezése" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 400 #: rc.cpp:1820 rc.cpp:1859 rc.cpp:2487 #, no-c-format msgid "" "If this is checked , then no password is required to connect to the service. " "Privileges will be those of the guest account." msgstr "" "Ha ez be van jelölve, akkor jelszó megadása nélkül lehet elérni a " "szolgáltatást. A vendégazonosító jogosultságai lesznek érvényesek." #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 410 #: rc.cpp:1823 #, no-c-format msgid "Hos&ts" msgstr "&Gépek" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 435 #: rc.cpp:1829 #, no-c-format msgid "Hosts allo&w:" msgstr "&Engedélyezett gépek:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 473 #: rc.cpp:1844 #, no-c-format msgid "Sy&mbolic Links" msgstr "Szimbolikus &linkek" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 490 #: rc.cpp:1847 #, no-c-format msgid "Allow following of symbolic lin&ks" msgstr "A szimbolikus linkek követésének enge&délyezése" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 501 #: rc.cpp:1850 #, no-c-format msgid "" "Allow following of symbolic links that &point to areas outside the directory " "tree" msgstr "" "Az olyan szimbolikus linkek követésének engedélyezése, melyek a &könyvtárfán " "kívülre mutatnak" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 511 #: rc.cpp:1853 #, no-c-format msgid "" "Validate password against the following usernames if the client cannot " "supply a username:" msgstr "" "A jelszó ellenőrzése a következő felhasználónevekkel, ha a kliens nem ad " "meg felhasználónevet:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 527 #: rc.cpp:1856 #, no-c-format msgid "Only allow connections with use&rnames specified in this username list" msgstr "Csak a listában &felsorolt felhasználónevekkel lehet csatlakozni" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 557 #: rc.cpp:1862 #, no-c-format msgid "Hidden &Files" msgstr "Rejtett &fájlok" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 583 #: rc.cpp:1868 #, no-c-format msgid "Hidden" msgstr "Rejtett" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 594 #: rc.cpp:1871 #, no-c-format msgid "Veto" msgstr "Vétózás" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 605 #: rc.cpp:1874 #, no-c-format msgid "Veto Oplock" msgstr "Oplock-vétózás" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 616 #: rc.cpp:1877 #, no-c-format msgid "Size" msgstr "Méret" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 627 #: rc.cpp:1880 #, no-c-format msgid "Date" msgstr "Dátum" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 638 #: rc.cpp:1883 #, no-c-format msgid "Permissions" msgstr "Engedélyek" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 681 #: rc.cpp:1892 #, no-c-format msgid "Se&lected Files" msgstr "Ki&jelölt fájlok" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 698 #: rc.cpp:1895 #, no-c-format msgid "Hi&de" msgstr "&Elrejtés" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 706 #: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:116 rc.cpp:1898 #, no-c-format msgid "&Veto" msgstr "&Vétózás" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 714 #: rc.cpp:1901 #, no-c-format msgid "Veto oploc&k" msgstr "O&plock-vétózás" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 724 #: rc.cpp:1904 #, no-c-format msgid "&Manual Configuration" msgstr "Ké&zi beállítás" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 755 #: rc.cpp:1907 #, no-c-format msgid "Ve&to files:" msgstr "Vétó&fájlok:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 766 #: rc.cpp:1910 #, no-c-format msgid "Veto oplock f&iles:" msgstr "Oplock-vé&tózási fájlok:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 792 #: rc.cpp:1913 #, no-c-format msgid "Hidde&n files:" msgstr "Rejtett fájl&ok:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 819 #: rc.cpp:1916 #, no-c-format msgid "Hide un&writable files" msgstr "A nem írható fájlok elre&jtése" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 827 #: rc.cpp:1919 #, no-c-format msgid "Hide s&pecial files" msgstr "A speciális fájlok elrej&tése" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 835 #: rc.cpp:1922 #, no-c-format msgid "Hide files startin&g with a dot " msgstr "A ponttal kezdődő nevű fájlo&k elrejtése" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 843 #: rc.cpp:1925 #, no-c-format msgid "Hide un&readable files" msgstr "A nem olvasható fájlok el&rejtése" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 973 #: rc.cpp:1941 #, no-c-format msgid "Force Modes" msgstr "Módok előírása" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 990 #: rc.cpp:1944 #, no-c-format msgid "Forc&e directory security mode:" msgstr "A könyvtárb&iztonsági mód előírása:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1004 #: rc.cpp:1950 #, no-c-format msgid "Fo&rce security mode:" msgstr "A biztonsági mód &előírása:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1018 #: rc.cpp:1956 #, no-c-format msgid "Force director&y mode:" msgstr "A köny&vtármód előírása:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1032 #: rc.cpp:1962 #, no-c-format msgid "Force create mo&de:" msgstr "A létrehozási mód e&lőírása:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1060 #: rc.cpp:1968 rc.cpp:1971 rc.cpp:1986 rc.cpp:1989 rc.cpp:2013 rc.cpp:2016 #: rc.cpp:2019 rc.cpp:2040 #, no-c-format msgid "..." msgstr "..." #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1096 #: rc.cpp:1974 rc.cpp:1977 rc.cpp:1980 rc.cpp:1983 rc.cpp:2022 rc.cpp:2025 #: rc.cpp:2028 rc.cpp:2037 rc.cpp:2064 #, no-c-format msgid "01234567" msgstr "01234567" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1209 #: rc.cpp:1992 #, no-c-format msgid "Masks" msgstr "Maszkok" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1226 #: rc.cpp:1995 #, no-c-format msgid "Directory security mask:" msgstr "Könyvtárbiztonsági maszk:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1240 #: rc.cpp:2001 #, no-c-format msgid "Security &mask:" msgstr "Biztonsági m&aszk:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1254 #: rc.cpp:2007 #, no-c-format msgid "Direc&tory mask:" msgstr "Kön&yvtármaszk:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1376 #: rc.cpp:2031 #, no-c-format msgid "Create mas&k:" msgstr "Maszk létreho&zása:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1428 #: rc.cpp:2043 #, no-c-format msgid "ACL" msgstr "ACL" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1445 #: rc.cpp:2046 #, no-c-format msgid "&Profile acls" msgstr "Az ACL-ek &profilozása" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1453 #: rc.cpp:2049 #, no-c-format msgid "Inherit ac&ls" msgstr "Az ACL-ek ö&röklése" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1461 #: rc.cpp:2052 #, no-c-format msgid "&NT ACL support" msgstr "&NT-s ACL-ek engedélyezése" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1472 #: rc.cpp:2055 #, no-c-format msgid "Force unkno&wn acl user:" msgstr "Az ismeretlen A&CL-felhasználók leképezése erre:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1486 #: rc.cpp:2061 #, no-c-format msgid "Map acl &inherit" msgstr "Az ACL-es öröklés &leképezése" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1527 #: rc.cpp:2070 #, no-c-format msgid "Inherit permissions from parent directory" msgstr "A jogosultságok öröklése a szülőkönyvtárból" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1535 #: rc.cpp:2073 #, no-c-format msgid "Allow deletion of readonly files" msgstr "A csak olvashatónak jelzett fájlok törölhetők legyenek" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1545 #: rc.cpp:2076 #, no-c-format msgid "DOS Attribute Mapping" msgstr "DOS-os attribútumleképezés" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1562 #: rc.cpp:2079 #, no-c-format msgid "Map DOS archi&ve to UNIX owner execute" msgstr "" "A DOS-os 'archív' bit leképezése a UNIX-os 'a tulajdonos végrehajtási joga' " "attribútumra" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1570 #: rc.cpp:2082 #, no-c-format msgid "Map DOS hidden to UNI&X world execute" msgstr "" "A DOS-os 'rejtett' bit leképezése a UNIX-os 'a többiek végrehajtási joga' " "attribútumra" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1578 #: rc.cpp:2085 #, no-c-format msgid "Map DOS system to UNIX &group execute" msgstr "" "A DOS-os 'rendszer' bit leképezése a UNIX-os 'a csoport végrehajtási joga' " "attribútumra" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1586 #: rc.cpp:2088 #, no-c-format msgid "Store DOS attributes onto extended attribute" msgstr "A DOS-os attribútumok eltárolása a kiterjesztett attribútumra" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1599 #: rc.cpp:2091 #, no-c-format msgid "OS/2" msgstr "OS/2" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1610 #: rc.cpp:2094 #, no-c-format msgid "OS/2 style extended attributes support" msgstr "OS/2-stílusú kibővített attribútumtámogatás" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1642 #: rc.cpp:2100 #, no-c-format msgid "Sync al&ways" msgstr "Szinkronizálás m&indig" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1650 #: rc.cpp:2103 #, no-c-format msgid "Strict s&ync" msgstr "Szigorú sz&inkronizálás" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1658 #: rc.cpp:2106 #, no-c-format msgid "St&rict allocate" msgstr "Szigorú le&foglalás" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1666 #: rc.cpp:2109 #, no-c-format msgid "Use sen&dfile" msgstr "Küldési fájl &használata" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1691 #: rc.cpp:2112 #, no-c-format msgid "Bloc&k size:" msgstr "&Blokkméret:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1702 #: rc.cpp:2115 #, no-c-format msgid "Client-side cachin&g policy:" msgstr "Kliensoldali gy&orstárkezelési mód:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1713 #: rc.cpp:2118 rc.cpp:2136 #, no-c-format msgid "bytes" msgstr "bájt" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1721 #: rc.cpp:2121 #, no-c-format msgid "Write cache si&ze:" msgstr "Az í&rási gyorstár mérete:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1730 #: rc.cpp:2124 #, no-c-format msgid "manual" msgstr "kézi" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1735 #: rc.cpp:2127 #, no-c-format msgid "documents" msgstr "dokumentumok" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1740 #: rc.cpp:2130 #, no-c-format msgid "programs" msgstr "programok" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1745 #: rc.cpp:2133 #, no-c-format msgid "disable" msgstr "letiltás" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1804 #: rc.cpp:2139 #, no-c-format msgid "&Maximum number of simultaneous connections:" msgstr "A kapcsolatok ma&x. száma egy időben:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1865 #: rc.cpp:2145 rc.cpp:2493 #, no-c-format msgid "Other Options" msgstr "Egyéb opciók" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1876 #: rc.cpp:2148 #, no-c-format msgid "Hide traili&ng dot" msgstr "A záró &pont elrejtése" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1886 #: rc.cpp:2151 #, no-c-format msgid "DOS" msgstr "DOS" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1903 #: rc.cpp:2154 #, no-c-format msgid "&DOS file mode" msgstr "&DOS-os fájlmód" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1911 #: rc.cpp:2157 #, no-c-format msgid "DOS f&ile times" msgstr "DOS-o&s fájldátumok" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1919 #: rc.cpp:2160 #, no-c-format msgid "DOS file time resolution" msgstr "DOS-os fájldátum-felbontás" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1972 #: rc.cpp:2163 #, no-c-format msgid "Name Mangling" msgstr "Névfeldolgozás" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1995 #: rc.cpp:2166 #, no-c-format msgid "Mangling cha&r:" msgstr "Feldolgozási &karakter:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2066 #: rc.cpp:2169 #, no-c-format msgid "Mangled ma&p:" msgstr "Feldolgozási &térkép:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2098 #: rc.cpp:2172 #, no-c-format msgid "Enable na&me mangling" msgstr "A név&feldolgozás engedélyezése" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2114 #: rc.cpp:2175 #, no-c-format msgid "Man&gle case" msgstr "A betűméret feld&olgozása" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2130 #: rc.cpp:2178 #, no-c-format msgid "Mangling method:" msgstr "Névfeldolgozási mód:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2139 #: rc.cpp:2181 #, no-c-format msgid "hash" msgstr "hash" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2144 #: rc.cpp:2184 #, no-c-format msgid "hash2" msgstr "hash2" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2172 #: rc.cpp:2187 #, no-c-format msgid "Preser&ve case" msgstr "A mé&ret megőrzése" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2191 #: rc.cpp:2190 #, no-c-format msgid "Short pr&eserve case" msgstr "Rö&vid, a méret megőrzése" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2207 #: rc.cpp:2193 #, no-c-format msgid "Defau< case:" msgstr "Al&apértelmezett írásmód:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2216 #: rc.cpp:2196 #, no-c-format msgid "Lower" msgstr "Kisbetű" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2221 #: rc.cpp:2199 #, no-c-format msgid "Upper" msgstr "Nagybetű" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2247 #: rc.cpp:2202 rc.cpp:2244 #, fuzzy, no-c-format msgid "Automatic" msgstr "Automatikus" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2293 #: rc.cpp:2211 #, fuzzy, no-c-format msgid "Case sensi&tive:" msgstr "Na&gybetűérzékeny" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2343 #: rc.cpp:2217 #, no-c-format msgid "Locki&ng" msgstr "&Zárolás" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2360 #: rc.cpp:2220 #, no-c-format msgid "Issue oppo&rtunistic locks (oplocks) " msgstr "Opport&unisztikus zárolás (oplock-ok)" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2368 #: rc.cpp:2223 #, no-c-format msgid "O&plocks" msgstr "&Oplock-ok" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2411 #: rc.cpp:2226 #, no-c-format msgid "Oplock contention li&mit:" msgstr "Oplock-telítődési &korlát:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2422 #: rc.cpp:2229 #, no-c-format msgid "Le&vel2 oplocks" msgstr "2-es szintű &oplock-ok" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2432 #: rc.cpp:2232 #, no-c-format msgid "Fak&e oplocks" msgstr "Nem i&gazi oplock-ok" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2443 #: rc.cpp:2235 #, no-c-format msgid "Share mo&des" msgstr "Me&gosztási módok" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2451 #: rc.cpp:2238 #, no-c-format msgid "Posi&x locking" msgstr "Po&six-es zárolás" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2467 #: rc.cpp:2241 #, fuzzy, no-c-format msgid "S&trict locking:" msgstr "Szigorú &zárolás" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2525 #: rc.cpp:2253 #, no-c-format msgid "Blockin&g locks" msgstr "B&lokkoló zárolás" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2535 #: rc.cpp:2256 #, no-c-format msgid "Enable lock&ing" msgstr "A zárolás enge&délyezése" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2584 #: rc.cpp:2262 #, no-c-format msgid "Vfs ob&jects:" msgstr "Vfs-&objektumok:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2595 #: rc.cpp:2265 #, no-c-format msgid "Vfs o&ptions:" msgstr "&Vfs-opciók:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2630 #: rc.cpp:2271 #, no-c-format msgid "preexec c&lose" msgstr "preexec be&zárása" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2638 #: rc.cpp:2274 #, no-c-format msgid "root pree&xec close" msgstr "gyökér-&preexec bezárása" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2663 #: rc.cpp:2277 #, no-c-format msgid "Pos&texec:" msgstr "Poste&xec:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2674 #: rc.cpp:2280 #, no-c-format msgid "Root pr&eexec:" msgstr "&Gyökér-preexec:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2685 #: rc.cpp:2283 #, no-c-format msgid "P&reexec:" msgstr "P&reexec:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2701 #: rc.cpp:2286 #, no-c-format msgid "Root &postexec:" msgstr "Gyökér-&postexec:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2760 #: rc.cpp:2292 #, no-c-format msgid "Fst&ype:" msgstr "Fs-&típus:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2781 #: rc.cpp:2295 #, no-c-format msgid "Ma&gic script:" msgstr "S&peciális szkript:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2792 #: rc.cpp:2298 #, no-c-format msgid "&Volume:" msgstr "&Kötet:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2808 #: rc.cpp:2301 #, no-c-format msgid "Mag&ic output:" msgstr "Spe&ciális kimenet:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2819 #: rc.cpp:2304 #, no-c-format msgid "Fa&ke directory create times" msgstr "Nem &igazi könyvtárlétrehozási dátumok" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2827 #: rc.cpp:2307 #, no-c-format msgid "Ms&dfs root" msgstr "Ms&dfs-gyökér" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2835 #: rc.cpp:2310 #, no-c-format msgid "Setdir command allo&wed" msgstr "A setdir parancs &engedélyezése" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2843 #: rc.cpp:2313 #, no-c-format msgid "Do ¬ descend:" msgstr "Nem kell belelé&pni:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2859 #: rc.cpp:2316 #, fuzzy, no-c-format msgid "Msdfs pro&xy:" msgstr "Msdfs-pro&xy" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 16 #: rc.cpp:2331 #, no-c-format msgid "Users" msgstr "Felhasználók" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 27 #: rc.cpp:2334 #, no-c-format msgid "All U&nspecified Users" msgstr "Minden meg nem ad&ott felhasználó" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 36 #: rc.cpp:2337 #, no-c-format msgid "Allow" msgstr "Engedélyezés" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 41 #: advanced/kcm_sambaconf/usertabimpl.cpp:222 rc.cpp:2340 #, no-c-format msgid "Reject" msgstr "Elutasítás" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 63 #: rc.cpp:2343 #, no-c-format msgid "Spec&ified Users" msgstr "A meg&adott felhasználók" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 87 #: rc.cpp:2355 #, no-c-format msgid "Access Rights" msgstr "Hozzáférési jogok" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 125 #: rc.cpp:2358 #, no-c-format msgid "A&dd User..." msgstr "Felhasználó &hozzáadása..." #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 133 #: rc.cpp:2361 #, no-c-format msgid "E&xpert" msgstr "Sz&akértő" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 141 #: rc.cpp:2364 #, no-c-format msgid "Add &Group..." msgstr "Csoport &hozzáadása..." #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 149 #: rc.cpp:2367 #, no-c-format msgid "Remo&ve Selected" msgstr "A kijelöltek eltá&volítása" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 184 #: rc.cpp:2370 #, no-c-format msgid "All Users Should be Forced to the Follo&wing User/Group" msgstr "" "Az összes felhasználó ráké&pezése a következő felhasználó- vagy csoportnévre" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 203 #: rc.cpp:2373 #, no-c-format msgid "Forc&e user:" msgstr "Felhasználónév &kikényszerítése:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 235 #: rc.cpp:2376 #, no-c-format msgid "Fo&rce group:" msgstr "&Csoport előírása:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 16 #: rc.cpp:2379 #, no-c-format msgid "Select Users" msgstr "Felhasználók kiválasztása" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 36 #: rc.cpp:2382 #, no-c-format msgid "Select &Users" msgstr "Felhasználók ki&választása" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 72 #: rc.cpp:2418 #, no-c-format msgid "Not share&d" msgstr "Nincs me&gosztva" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 86 #: rc.cpp:2421 #, no-c-format msgid "&Shared" msgstr "M&egosztva" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 103 #: rc.cpp:2424 #, no-c-format msgid "Bas&e Options" msgstr "Alapop&ciók" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 127 #: rc.cpp:2430 rc.cpp:2448 #, no-c-format msgid "" "This is a text field that is seen next to a share when a client queries the " "server, either via the network neighborhood or via net view, to list what " "shares are available." msgstr "" "Ez a szöveg jelenik meg a megosztás mellett, amikor a kliens lekérdezi a " "kiszolgálót, a hálózati környezeten vagy a net view parancson keresztül, hogy " "kilistázzza a rendelkezésre álló megosztásokat." #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 139 #: rc.cpp:2433 #, no-c-format msgid "Name of the share" msgstr "A megosztás neve" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 142 #: rc.cpp:2436 rc.cpp:2442 #, no-c-format msgid "This is the name of the share" msgstr "Ez a megosztás neve" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 178 #: rc.cpp:2445 #, no-c-format msgid "Commen&t:" msgstr "Me&gjegyzés:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 198 #: rc.cpp:2451 #, no-c-format msgid "Security Options" msgstr "Biztonsági beállítások" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 243 #: rc.cpp:2460 #, no-c-format msgid "Hosts den&y:" msgstr "Nem engedél&yezett gépek:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 261 #: rc.cpp:2466 #, no-c-format msgid "&Hosts allow:" msgstr "&Engedélyezett gépek:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 279 #: rc.cpp:2472 #, no-c-format msgid "Guest &account:" msgstr "Ven&dégazonosító:" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 297 #: rc.cpp:2478 #, no-c-format msgid "&Read only" msgstr "&Csak olvasható" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 300 #: rc.cpp:2481 #, no-c-format msgid "" "If this is checked, then users of a service may not create or modify files in " "the service's directory." msgstr "" "Ha ez be van jelölve, a szolgáltatás felhasználói nem hozhatnak létre és nem " "módosíthatnak fájlokat a szolgáltatás könyvtárában." #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 312 #: rc.cpp:2484 #, no-c-format msgid "G&uests allowed" msgstr "A vendégek en&gedélyezve" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 333 #: rc.cpp:2490 #, no-c-format msgid "" "This is a username which will be used for access this directory if guests are " "allowed" msgstr "" "Ez egy felhasználónév, vendégek engedélyezése esetén ennek jogosultságai " "lesznek érvényesek" #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 371 #: rc.cpp:2499 #, no-c-format msgid "" "This controls whether this share is seen in the list of available shares in a " "net view and in the browse list." msgstr "" "Ez határozza meg, hogy a megosztás megjelenik-e a megosztások listájában (a net " "view parancsnál és a böngészési listában)." #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 394 #: rc.cpp:2505 #, no-c-format msgid "" "Checkbox lets you \\\"turn off\\\" a service. If not checked, then ALL attempts " "to connect to the service will fail. Such failures are logged." msgstr "" "Itt lehet \\\"kikapcsolni\\\" a szolgáltatást. Ha nincs bejelölve, akkor nem " "lehet csatlakozni a szolgáltatáshoz. A nem teljesült csatlakozási kérések " "naplózva lesznek." #. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 435 #: rc.cpp:2508 #, no-c-format msgid "More Opt&ions" msgstr "To&vábbi beállítások" #. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 50 #: advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:36 rc.cpp:2511 #, no-c-format msgid "Host Properties" msgstr "A gép tulajdonságai" #. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 67 #: rc.cpp:2514 #, no-c-format msgid "&Name/address:" msgstr "Név/&cím:" #. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 107 #: rc.cpp:2517 #, no-c-format msgid "" "Name / Address field\n" "

\n" "Here you can enter the host name or address." "
\n" "The host may be specified in a number of ways:\n" "

\n" "single host\n" "

\n" " This is the most common format. You may specify a host either by an " "abbreviated name recognized by the resolver, the fully qualified domain name, " "or an IP address.\n" "

\n" "\n" "netgroups\n" "

\n" " NIS netgroups may be given as @group. Only the host part of each netgroup " "members is consider in checking for membership. Empty host parts or those " "containing a single dash (-) are ignored.\n" "

\n" "\n" "wildcards\n" "

\n" " Machine names may contain the wildcard characters * and ?. This can be used to " "make the exports file more compact; for instance, *.cs.foo.edu matches all " "hosts in the domain cs.foo.edu. However, these wildcard characters do not match " "the dots in a domain name, so the above pattern does not include hosts such as " "a.b.cs.foo.edu.\n" "

\n" "\n" "IP networks\n" "

\n" " You can also export directories to all hosts on an IP (sub-) network " "simultaneously. This is done by specifying an IP address and netmask pair as " "address/netmask where the netmask can be specified in dotted-decimal format, or " "as a contiguous mask length (for example, either `/255.255.252.0' or `/22' " "appended to the network base address result in identical subnetworks with 10 " "bits of host).\n" "

" msgstr "" "Név / cím mező\n" "

\n" "Itt lehet megadni a gép nevét vagy címét." "
\n" "A gép több módon is megadható:\n" "

\n" "egyetlen gép\n" "

\n" " Ez a leggyakoribb formátum. Megadható a gép rövid neve a teljes tartományi név " "(FQDN) vagy az IP-cím.\n" "

\n" "\n" "hálózati csoport\n" "

\n" " NIS-es hálózati csoportok is megadhatók @csoport formátumban. A tagok " "ellenőrzésekor a rendszer csak a gépnév-részt ellenőrzi. Az üres gépnév-részek " "és a vonások (-) figyelmen kívül lesznek hagyva.\n" "

\n" "\n" "helyettesítési karakterek\n" "

\n" " A gépnevek tartalmazhatják a * és ? helyettesítési karaktereket. Így az " "exportálási fájl egyszerűsíthető, például a *.cs.foo.hu minden gépnévhez " "illeszkedik a cs.foo.hu tartományban. A helyttesítési karakterek nem " "feleltethetők meg az elválasztó pontoknak, tehát például az előző példánál az " "a.b.cs.foo.hu név nem illeszkedik.\n" "

\n" "\n" "IP-alhálózatok\n" "

\n" " Egy IP-alhálózat összes gépének exportálhatók könyvtárak egy utasítással. Az " "alhálózat cím/hálózati maszk párossal írható le, ahol a hálózati maszk " "pontokkal tagolt érték és folyamatos maszkhossz is lehet (például " "'/255.255.252.0' vagy `/22' esetén 10 bites gépcsoportot tartalmazó alhálózat " "az eredmény).\n" "

" #. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 115 #: rc.cpp:2543 #, no-c-format msgid "&Public access" msgstr "Publikus &hozzáférés" #. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 122 #: rc.cpp:2546 #, no-c-format msgid "" "Public access\n" "

\n" "If you check this, the host address will be a single wildcard , which means " "public access.\n" "This is just the same as if you would enter a wildcard in the address field.\n" "

" msgstr "" "Publikus hozzáférés\n" "

\n" "Ha bejelöli ezt az opciót, a géplista egyetlen csillagból fog állni, tehát " "bárhonnan hozzá lehet férni a megosztáshoz.\n" "Ennek ugyanaz a hatása, mintha a cím helyére egyetlen csillag kerülne.\n" "

" #. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 166 #: rc.cpp:2559 #, no-c-format msgid "" "Writable\n" "

\n" "Allow both read and write requests on this NFS volume.\n" "

\n" "

\n" "The default is to disallow any request which changes the filesystem\n" "

" msgstr "" "Írható\n" "

\n" "Írási és olvasási jogosultságot biztosít az NFS-kötethez.\n" "

\n" "

\n" "Alapértelmezés szerint a fájlrendszer módosítása nem engedélyezett.\n" "

" #. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 174 #: rc.cpp:2568 #, no-c-format msgid "&Insecure" msgstr "Nem bi&ztonságos" #. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 183 #: rc.cpp:2571 #, no-c-format msgid "" "Insecure\n" "

\n" "If this option is checked, it is not required that requests originate on an " "internet port less than IPPORT_RESERVED (1024).\n" "

\n" "

\n" "If unsure leave it unchecked.\n" "

" msgstr "" "Nem biztonságos\n" "

\n" "Ha ez az opció be van jelölve, a kéréseknek nem kell az IPPORT_RESERVED (1024) " "portnál kisebb portról indulniuk.\n" "

\n" "

\n" "Általában nem kell bejelölni.\n" "

" #. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 191 #: rc.cpp:2580 #, no-c-format msgid "&Sync" msgstr "&Szinkronizálás" #. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 200 #: rc.cpp:2583 #, no-c-format msgid "" "Sync\n" "

\n" "This option requests that all file writes be committed to disk before the write " "request completes. This is required for complete safety of data in the face of " "a server crash, but incurs a performance hit.\n" "

\n" "

\n" "The default is to allow the server to write the data out whenever it is ready.\n" "

" msgstr "" "Szinkronizálás\n" "

\n" "Ennek hatására az írási művelet csak akkor fejeződik be, ha a kiírt adatok " "ténylegesen a lemezre kerültek. Így a kérések végrehajtása tovább tart, viszont " "a kiszolgáló lefagyása esetén sem következhet be adatvesztés.\n" "

\n" "

\n" "Az alapértelmezés esetén a kiszolgáló a tényleges lemezre írást késleltetve " "végezheti el.\n" "

" #. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 211 #: rc.cpp:2592 #, no-c-format msgid "No w&delay" msgstr "Írási késleltetés nélk&ül" #. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 216 #: rc.cpp:2595 #, no-c-format msgid "" "No wdelay\n" "

\n" "This option only has effect if sync is also set. The NFS server will normally " "delay committing a write request to disk slightly if it suspects that another " "related write request may be in progress or may arrive soon. This allows " "multiple write requests to be committed to disk with the one operation which " "can improve performance. If an NFS server received mainly small unrelated " "requests, this behavior could actually reduce performance, so no wdelay is " "available to turn it off.

" msgstr "" "Írási késleltetés nélkül\n" "

\n" "Ennek az opciónak csak akkor van hatása, ha a Szinkronizálás is be van jelölve. " "Az NFS-kiszolgáló általában nem hajtja végre azonnal a lemezre írási kéréseket, " "ha feltehető, hogy azt rövidesen egy újabb írási kérés fogja követni. A több " "írási művelet egyszerre történő végrehajtása jelentősen növelni tudja a " "teljesítményt. Ha az NFS-kiszolgálóhoz érkezett kérések kicsik és egymástól " "függetlenek, akkor ez a kezelési mód csökkentheti a teljesítményt, ezért az " "opció tetszés szerint ki-be kapcsolható.

" #. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 224 #: rc.cpp:2600 #, no-c-format msgid "No &hide" msgstr "El&rejtés nélkül" #. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 242 #: rc.cpp:2603 #, no-c-format msgid "" "No hide\n" "

\n" "This option is based on the option of the same name provided in IRIX NFS. " "Normally, if a server exports two filesystems one of which is mounted on the " "other, then the client will have to mount both filesystems explicitly to get " "access to them. If it just mounts the parent, it will see an empty directory at " "the place where the other filesystem is mounted. That filesystem is " "\"hidden\".\n" "

\n" "

\n" "Setting the nohide option on a filesystem causes it not to be hidden, and an " "appropriately authorized client will be able to move from the parent to that " "filesystem without noticing the change.\n" "

\n" "

\n" "However, some NFS clients do not cope well with this situation as, for " "instance, it is then possible for two files in the one apparent filesystem to " "have the same inode number.\n" "

\n" "

\n" "The nohide option is currently only effective on single host exports. It does " "not work reliably with netgroup, subnet, or wildcard exports.\n" "

\n" "

\n" "This option can be very useful in some situations, but it should be used with " "due care, and only after confirming that the client system copes with the " "situation effectively.\n" "

" msgstr "" "Elrejtés nélkül\n" "

\n" "Ez az opció az IRIX NFS-ben található hasonló nevű opcióból származik. " "Általában, ha egy kiszolgáló két fájlrendszert exportál, melyek egyike a " "másikon belül van csatlakoztatva (mountolva), akkor a kliensnek mindkét " "fájlrendszert külön csatlakoztatnia kell, ha el szeretné érni őket. Ha csak a " "szülőt csatlakoztatja, akkor üres könyvtárat fog látni, ahol a másik " "fájlrendszer van csatlakoztatva. Az a fájlrendszer tehát \"rejtett\".\n" "

\n" "

\n" "Ha bekapcsolja az Elrejtés nélkül opciót egy fájlrendszernél, akkor azonban nem " "lesz rejtve, és a megfelelő jogosultsággal bíró kliens úgy tud átlépni a " "szülőből az al-fájlrendszerbe, hogy szinte észre sem veszi a váltást.\n" "

\n" "

\n" "Azonban néhány NFS-kliens nem tudja jól lekezelni az ilyen helyzetet, és " "például előfordulhat, hogy az egynek látszó fájlrendszerben két különböző " "fájlnak azonos csomópontszáma (inode-szám) van.\n" "

\n" "

\n" "Az opciónak csak akkor van hatása, ha az exportálás egy gépről történik. Nem " "működik megbízhatóan hálózati csoportos, alhálózatos vagy helyettsítési " "karakteres exportálás esetén.\n" "

\n" "

\n" "Ez az opció bizonyos esetekben nagyon hasznos tud lenni, de elővigyázatosan " "kell használni, és először mindig ellenőrizni kell, megfelelően tudja-e kezelni " "ezt az esetet a kliens.\n" "

" #. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 250 #: rc.cpp:2621 #, no-c-format msgid "No su&btree check" msgstr "Részfa-ellenőrzés n&élkül" #. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 268 #: rc.cpp:2624 #, no-c-format msgid "" "No subtree check\n" "

\n" "This option disables subtree checking, which has mild security implications, " "but can improve reliability is some circumstances.\n" "

\n" "

\n" "If a subdirectory of a filesystem is exported, but the whole filesystem is not, " "then whenever a NFS request arrives, the server must check not only that the " "accessed file is in the appropriate filesystem (which is easy) but also that it " "is in the exported tree (which is harder). This check is called the " "subtree_check.\n" "

\n" "

\n" "In order to perform this check, the server must include some information about " "the location of the file in the \"filehandle\" that is given to the client. " "This can cause problems with accessing files that are renamed while a client " "has them open (though in many simple cases it will still work).\n" "

\n" "

\n" "subtree checking is also used to make sure that files inside directories to " "which only root has access can only be accessed if the filesystem is exported " "with no_root_squash (see below), even the file itself allows more general " "access.\n" "

\n" "

\n" "As a general guide, a home directory filesystem, which is normally exported at " "the root and may see lots of file renames, should be exported with subtree " "checking disabled. A filesystem which is mostly read-only, and at least does " "not see many file renames (e.g. /usr or /var) and for which subdirectories may " "be exported, should probably be exported with subtree checks enabled.\n" "

" msgstr "" "Részfa-ellenőrzés nélkül\n" "

\n" "Ez az opció letiltja a részfa ellenőrzését, aminek néhány nem túl jelentős " "biztonsági következménye van, de bizonyos esetekben javíthatja a " "megbízhatóságot.\n" "

\n" "

\n" "Ha egy fájlrendszer valamelyik alkönyvtára exportálva van, de a teljes " "fájlrendszer nem, akkor NFS-kérés érkezésekor a kiszolgálónak nem csak azt kell " "ellenőriznie, hogy a fájl a megfelelő fájlrendszerben van-e (ez könnyű), de azt " "is, hogy az exportált fastruktúrában van-e (ez nehezebb). Ezt az ellenőrzést " "hívják részfa-ellenőrzésnek.\n" "

\n" "

\n" "Az ellenőrzés elvégzéséhez a kiszolgálónak el kell tárolnia a fájl elérési " "útjának adatait abban a \"fájlazonosítóban\", amelyet a kliens megkap. Ez " "problémákat okozhat, ha a fájlt átnevezik, miközben egy kliens megnyitva tartja " "(bár a legtöbb egyszerű esetben így is működik).\n" "

\n" "

\n" "Akkor is részfa-ellenőrzést használ a rendszer, ha azt ellenőrzi, hogy a fájl " "olyan könyvtárban van-e, melyhez csak a root felhasználó férhet (ha a " "fájlrendszer exportálása a no_root_squash opcióval történt (see below)), még ha " "a fájl maga bővebb hozzáférést engedélyez is.\n" "

\n" "

\n" "A saját könyvtár fájlrendszerét, mely általában a gyökérben van exportálva és " "amelyben sok átnevezés történik, érdemes a részfa-ellenőrzés kikapcsolásával " "exportálni. Az olyan fájlrendszert, melynek nagy része csak olvasható és " "amelyben nem sok fájlátnevezés történik (pl. a /usr és a /var) és amelynek " "alkönyvtárai is exportálhatók, általában érdemes a részfa-ellenőrzés " "bekapcsolásával exportálni.\n" "

" #. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 276 #: rc.cpp:2642 #, no-c-format msgid "Insecure loc&ks" msgstr "Nem biztonságos &zárolás" #. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 285 #: rc.cpp:2645 #, no-c-format msgid "" "Insecure locks\n" "

\n" "This option tells the NFS server not to require authentication of locking " "requests (i.e. requests which use the NLM protocol). Normally the NFS server " "will require a lock request to hold a credential for a user who has read access " "to the file. With this flag no access checks will be performed.\n" "

\n" "

\n" "Early NFS client implementations did not send credentials with lock requests, " "and many current NFS clients still exist which are based on the old " "implementations. Use this flag if you find that you can only lock files which " "are world readable.\n" "

" msgstr "" "Nem biztonságos zárolás\n" "

\n" "Ez az opció azt jelzi az NFS-kiszolgálónak, hogy a zárolásoknhoz ne kérjen " "felhasználóazonosítást (azaz ne küldjön NLM protokollt használó kéréseket). " "Normál esetben az NFS-kiszolgáló zárolási kérésnél azonosítást kér az olyan " "felhasználótól, akinek olvasási jogosultsága van a fájlhoz. Ha ez az opció be " "van jelölve, nem kér azonosítást.\n" "

\n" "

\n" "A régebbi NFS-kliensek nem küldték el a bejelentkezési adatokat zárolási " "kérésnél, és sok mostani NFS-kliens ezt a régi kezelési módot használja. " "Jelölje be ezt az opciót, ha azt találja, hogy csak olyan fájlokat tud zárolni, " "melyeket mindenki olvasni tud.\n" "

" #. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 303 #: rc.cpp:2654 #, no-c-format msgid "User Mapping" msgstr "Felhasználó-leképezés" #. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 323 #: rc.cpp:2657 #, no-c-format msgid "All s&quash" msgstr "Minden az an&onymous-ra" #. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 328 #: rc.cpp:2660 #, no-c-format msgid "" "All squash\n" "

\n" "Map all uids and gids to the anonymous user. Useful for NFS-exported public FTP " "directories, news spool directories, etc.

" msgstr "" "Minden az anonymous-ra\n" "

\n" "Az összes UID és GID az anonymous felhasználóra mutasson. Az NFS-sel exportált " "publikus FTP- és news spool-könyvtáraknál van például jelentősége.

" #. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 336 #: rc.cpp:2665 #, no-c-format msgid "No &root squash" msgstr "Root-leké&pezés nélkül" #. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 346 #: rc.cpp:2668 #, no-c-format msgid "" "No root squash\n" "

\n" "Turn of root squashing. This option is mainly useful for diskless clients.\n" "

\n" "root squashing\n" "

\n" "Map requests from uid/gid 0 to the anonymous uid/gid. Note that this does not " "apply to any other uids that might be equally sensitive, such as user bin.\n" "

" msgstr "" "Root-leképezés nélkül\n" "

\n" "A root-leképezés kikapcsolása. Ez az opció elsősorban lemezegység nélküli " "számítógépeknél jöhet jól.\n" "

\n" "root-leképezés\n" "

\n" "A 0 felhasználó- vagy csoportazonosító leképezése az anonymous azonosítóra. Ez " "a leképezés nem érint más, hasonlóan veszélyes felhasználóneveket, például a " "bin-t sem.\n" "

" #. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 362 #: rc.cpp:2678 #, no-c-format msgid "Anonym. &UID:" msgstr "Anonymous a&zonosító:" #. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 368 #: rc.cpp:2681 rc.cpp:2690 #, no-c-format msgid "" "Anonym. UID/GID " "

These options explicitly set the uid and gid of the anonymous account. This " "option is primarily useful for PC/NFS clients, where you might want all " "requests appear to be from one user.

" msgstr "" "Anonymous felhasználó- és csoportazonosító " "

Itt lehet explicit módon megadni az anonymous felhasználó- és " "csoportazonosítót. Ez elsősorban PC/NFS-klienseknél lehet hasznos, ha azt " "szeretné, hogy minden kérés egy felhasználó nevében történjen.

" #. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 390 #: rc.cpp:2684 rc.cpp:2693 #, no-c-format msgid "FF" msgstr "FF" #. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 408 #: rc.cpp:2687 #, no-c-format msgid "Anonym. &GID:" msgstr "Anonymous &GID:" #. i18n: file ./advanced/nfs/nfsdialoggui.ui line 33 #: rc.cpp:2696 #, no-c-format msgid "Allowed &Hosts" msgstr "Engedélyezett &gépek" #. i18n: file ./advanced/nfs/nfsdialoggui.ui line 36 #: rc.cpp:2699 #, no-c-format msgid "A list of allowed hosts" msgstr "Az engedélyezett gépek listája" #. i18n: file ./advanced/nfs/nfsdialoggui.ui line 40 #: rc.cpp:2702 #, no-c-format msgid "" "Here you can see a list of hosts which are allowed to access this directory via " "NFS.\n" "The first column shows the name or address of the host, the second column shows " "the access parameters. The name '*' donates public access." msgstr "" "Itt láthatók azok a gépek, amelyek elérhetik ezt a könyvtárat NFS-en " "keresztül.\n" "Az első oszlopban látható a gép neve vagy címe, a másodikban a hozzáférési " "jogosultságok. A '*' azt jelenti, hogy mindenki hozzáfér a megosztáshoz." #. i18n: file ./advanced/nfs/nfsdialoggui.ui line 57 #: rc.cpp:2706 #, no-c-format msgid "&Add Host..." msgstr "Gépnév &hozzáadása..." #. i18n: file ./advanced/nfs/nfsdialoggui.ui line 68 #: rc.cpp:2709 #, no-c-format msgid "Mo&dify Host..." msgstr "Gépnév mó&dosítása..." #. i18n: file ./advanced/nfs/nfsdialoggui.ui line 79 #: rc.cpp:2712 #, no-c-format msgid "&Remove Host" msgstr "Gép &eltávolítása" #. i18n: file ./advanced/nfs/nfsdialoggui.ui line 102 #: rc.cpp:2715 #, no-c-format msgid "Name/Address" msgstr "Név/cím" #. i18n: file ./advanced/nfs/nfsdialoggui.ui line 113 #: rc.cpp:2718 #, no-c-format msgid "Parameters" msgstr "Paraméterek" #. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 30 #: rc.cpp:2721 #, no-c-format msgid "" "SMB and NFS servers are not installed on this machine, to enable this module " "the servers must be installed." msgstr "" "Az SMB és NFS szolgáltatás nincs telepítve, a modul használatához ezeknek " "rendelkezésre kell állniuk." #. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 41 #: rc.cpp:2724 #, no-c-format msgid "Enable Local Networ&k File Sharing" msgstr "Fájlmegosztás enge&délyezése a helyi hálózaton" #. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 58 #: rc.cpp:2727 #, no-c-format msgid "Si&mple sharing" msgstr "Egyszerű meg&osztás" #. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 113 #: rc.cpp:2730 #, no-c-format msgid "" "Enable simple sharing to allow users to share folders from their HOME folder, " "without knowing the root password." msgstr "" "Egyszerű megosztás engedélyezése: a felhasználók a saját könyvtáruk alatti " "könyvtárokat megoszthatják a rendszergazdai jelszó ismerete nélkül." #. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 126 #: rc.cpp:2733 #, no-c-format msgid "Advanced sharin&g" msgstr "Teljes megosz&tás" #. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 178 #: rc.cpp:2736 #, no-c-format msgid "" "Enable advanced sharing to allow users to share any folders, as long as they " "have write access to the needed configuration files, or they know the root " "password." msgstr "" "Teljes megosztás engedélyezése: a felhasználók bármely könyvtárat " "megoszthatják, ha van írási jogosultságuk a szükséges konfigurációs fájlokhoz " "vagy ismerik a rendszergazdai jelszót." #. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 230 #: rc.cpp:2739 #, no-c-format msgid "Use &NFS (Linux/UNIX)" msgstr "NF&S (Linux/UNIX)" #. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 244 #: rc.cpp:2742 #, no-c-format msgid "Use Sam&ba (Microsoft(R) Windows(R))" msgstr "Samba (Microsoft(R) Windows(R))" #. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 265 #: rc.cpp:2745 #, no-c-format msgid "Allo&wed Users" msgstr "Engedélyezett &felhasználók" #. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 294 #: rc.cpp:2748 #, no-c-format msgid "Shared Folders" msgstr "Megosztások" #. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 314 #: rc.cpp:2754 #, no-c-format msgid "Samba" msgstr "Samba" #. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 325 #: rc.cpp:2757 #, no-c-format msgid "NFS" msgstr "NFS" #. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 366 #: rc.cpp:2760 #, no-c-format msgid "A&dd..." msgstr "&Hozzáadás..." #. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 377 #: rc.cpp:2763 #, no-c-format msgid "Chang&e..." msgstr "Mó&dosítás..." #. i18n: file ./simple/groupconfiggui.ui line 44 #: rc.cpp:2769 #, no-c-format msgid "Allow all users to share folders" msgstr "Minden felhasználó tudjon megosztást létrehozni" #. i18n: file ./simple/groupconfiggui.ui line 55 #: rc.cpp:2772 simple/groupconfigdlg.cpp:335 #, no-c-format msgid "Only users of the '%1' group are allowed to share folders" msgstr "" "Csak a(z) '%1' csoporthoz tartozó felhasználók tudjanak megosztást létrehozni" #. i18n: file ./simple/groupconfiggui.ui line 68 #: rc.cpp:2775 simple/groupconfigdlg.cpp:337 #, no-c-format msgid "Users of '%1' Group" msgstr "A(z) '%1' csoport felhasználói" #. i18n: file ./simple/groupconfiggui.ui line 104 #: rc.cpp:2778 #, no-c-format msgid "Remove User" msgstr "A felhasználó eltávolítása" #. i18n: file ./simple/groupconfiggui.ui line 112 #: advanced/kcm_sambaconf/usertabimpl.cpp:279 rc.cpp:2781 #, no-c-format msgid "Add User" msgstr "Felhasználó felvétele" #. i18n: file ./simple/groupconfiggui.ui line 120 #: rc.cpp:2784 #, no-c-format msgid "Group members can share folders without root password" msgstr "" "A csoport tagjai rendszergazdai jelszó nélkül is tudjanak megosztást létrehozni" #. i18n: file ./simple/groupconfiggui.ui line 166 #: rc.cpp:2787 simple/groupconfigdlg.cpp:339 #, no-c-format msgid "Change Group..." msgstr "A csoport megváltoztatása..." #: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:89 msgid "Reading Samba configuration file ..." msgstr "A Samba konfigurációs fájljának beolvasása folyik..." #: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:90 msgid "Reading NFS configuration file ..." msgstr "Az NFS konfigurációs fájljának beolvasása folyik..." #: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:292 msgid "Please enter a valid path." msgstr "Adjon meg egy érvényes elérési utat." #: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:301 msgid "Only local folders can be shared." msgstr "Csak helyi könyvtárakat lehet megosztani." #: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:313 msgid "The folder does not exists." msgstr "Nem létezik a megadott könyvtár." #: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:324 msgid "Only folders can be shared." msgstr "Csak könyvtárat lehet megosztani." #: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:335 msgid "The folder is already shared." msgstr "A könyvtár már meg van osztva." #: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:349 msgid "The administrator does not allow sharing with NFS." msgstr "A rendszergazda nem engedélyezte az NFS-sel való megosztást." #: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:357 msgid "Error: could not read NFS configuration file." msgstr "Hiba: nem sikerült beolvasni az NFS konfigurációs fájlját." #: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:441 msgid "The administrator does not allow sharing with Samba." msgstr "A rendszergazda nem engedélyezte a Sambával való megosztást." #: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:448 msgid "Error: could not read Samba configuration file." msgstr "Hiba: nem sikerült beolvasni a Samba konfigurációs fájlját." #: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:521 msgid "You have to enter a name for the Samba share." msgstr "Meg kell adni a Samba-megosztás nevét." #: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:530 msgid "" "There is already a share with the name %1." "
Please choose another name.
" msgstr "" "Már létezik %1 nevű Samba-megosztás." "
Kérem válasszon más nevet.
" #: advanced/propsdlgplugin/propsdlgshareplugin.cpp:60 msgid "&Share" msgstr "Meg&osztás" #: advanced/propsdlgplugin/propsdlgshareplugin.cpp:73 msgid "You need to be authorized to share directories." msgstr "Nincs jogosultsága könyvtárak megosztásához." #: advanced/propsdlgplugin/propsdlgshareplugin.cpp:77 msgid "File sharing is disabled." msgstr "A fájlmegosztás nincs engedélyezve." #: advanced/propsdlgplugin/propsdlgshareplugin.cpp:80 msgid "Configure File Sharing..." msgstr "A fájlmegosztás beállítása..." #: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui.h:101 msgid "" "Use the share security level if you have a home network or a small " "office network." "
It allows everyone to read the list of all your shared directories and " "printers before a login is required." msgstr "" "Használja a megosztás biztonsági szintet otthoni vagy kis irodai hálózat " "esetén." "
Ebben az esetben mindenki le tudja kérni az Ön megosztott könyvtárainak és " "nyomtatóinak listáját anélkül, hogy bejelentkezne." #: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui.h:106 msgid "" "Use the user security level if you have a bigger network and you do not " "want to allow everyone to read your list of shared directories and printers " "without a login." "

If you want to run your Samba server as a Primary Domain controller " "(PDC) you also have to set this option." msgstr "" "Használja a felhasználó biztonsági szintet, ha a hálózat nagy és azt " "szeretné, hogy a megosztott könyvtárak és nyomtatók listáját csak bejelentkezés " "után lehessen lekérdezni." "

Ha a Samba-kiszolgálót elsődleges tartományvezérlőként " "(PDC) szeretné futtatni, jelölje be ezt az opciót is." #: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui.h:112 msgid "" "Use the server security level if you have a big network and the samba " "server should validate the username/password by passing it to another SMB " "server, such as an NT box." msgstr "" "A kiszolgáló biztonsági szintet akkor érdemes használni, ha egy nagy " "hálózaton Samba-kiszolgálóval szeretné elvégezni a felhasználóazonosítást egy " "másik SMB-kiszolgálón, például egy NT-s gépen keresztül." #: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui.h:116 msgid "" "Use the domain security level if you have a big network and the samba " "server should validate the username/password by passing it to a Windows NT " "Primary or Backup Domain Controller." msgstr "" "A tartomány biztonsági szintet akkor érdemes használni, ha egy nagy " "hálózaton Samba-kiszolgálóval szeretné elvégezni a felhasználóazonosítást egy " "Windows NT tartományvezérlőn keresztül." #: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui.h:120 msgid "" "Use the ADS security level if you have a big network and the samba " "server should act as a domain member in an ADS realm." msgstr "" "Az ADS biztonsági szintet akkor érdemes használni, ha egy nagy hálózaton " "a Samba-kiszolgáló egy ADS-realm tartományi tagja." #: advanced/kcm_sambaconf/sambafile.cpp:217 msgid "Unnamed" msgstr "Névtelen" #: advanced/kcm_sambaconf/smbconfconfigwidget.cpp:48 msgid "" "

The SAMBA configuration file 'smb.conf' " "could not be found;

make sure you have SAMBA installed.\n" "\n" msgstr "" "

A Samba konfigurációs fájlja ('smb.conf') nem található.

" "Ellenőrizze, hogy megfelelően telepítve van-e a Samba.\n" "\n" #: advanced/kcm_sambaconf/smbconfconfigwidget.cpp:53 msgid "Specify Location" msgstr "A hely megadása" #: advanced/kcm_sambaconf/smbconfconfigwidget.cpp:70 msgid "Get smb.conf Location" msgstr "Az smb.conf helyének lekérdezése" #: advanced/kcm_sambaconf/smbconfconfigwidget.cpp:75 msgid "The file %1 could not be read." msgstr "A(z) %1 fájlt nem sikerült beolvasni." #: advanced/kcm_sambaconf/smbconfconfigwidget.cpp:75 msgid "Could Not Read File" msgstr "Nem sikerült beolvasni a fájlt" #: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:115 msgid "&Hide" msgstr "&Elrejtés" #: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:117 msgid "&Veto Oplock" msgstr "Oplock megvé&tózása" #: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:386 msgid "" "Some files you have selected are hidden because they start with a dot; do " "you want to uncheck all files starting with a dot?" msgstr "" "A kijelölt fájlok közül néhány rejtett (a nevük ponttal kezdődik). Meg " "szeretné szüntetni az ilyen fájlok kijelöltségét?" #: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:387 msgid "Files Starting With Dot" msgstr "A ponttal kezdődő nevű fájlok" #: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:387 msgid "Uncheck Hidden" msgstr "Igen, megszüntetés" #: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:387 msgid "Keep Hidden" msgstr "Nem, maradjanak kijelölve" #: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:406 msgid "" "Some files you have selected are matched by the wildcarded string " "'%1'; do you want to uncheck all files matching '%1'?" msgstr "" "Néhány kijelölt fájl illeszkedik ehhez a sztringhez: '%1'" ". Meg szeretné szüntetni az összes illeszkedő ('%1') fájl kijelöltségét?" #: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:408 msgid "Wildcarded String" msgstr "Helyettesítési karaktereket tartalmazó sztring" #: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:408 msgid "Uncheck Matches" msgstr "Igen, megszüntetés" #: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:408 msgid "Keep Selected" msgstr "Nem, maradjanak kijelölve" #: advanced/kcm_sambaconf/dictmanager.cpp:61 msgid "The option %1 is not supported by your Samba version" msgstr "A(z) %1 opciót nem támogatja a telepített Samba-verzió." #: advanced/kcm_sambaconf/linuxpermissionchecker.cpp:116 msgid "" "You have specified public read access for this directory, but the " "guest account %1 does not have the necessary read permissions;" "
do you want to continue anyway?
" msgstr "" "Publikus olvasási hozzáférést adott ehhez a könyvtárhoz, de a " "vendégazonosító (%1) nem rendelkezik a szükséges olvasási " "jogosultsággal." "
Folytatni szeretné a műveletet?
" #: advanced/kcm_sambaconf/linuxpermissionchecker.cpp:130 msgid "" "You have specified public write access for this directory, but the " "guest account %1 does not have the necessary write permissions;" "
do you want to continue anyway?
" msgstr "" "Publikus írási hozzáférést adott ehhez a könyvtárhoz, de a " "vendégazonosító (%1) nem rendelkezik a szükséges írási jogosultsággal." "
Folytatni szeretné a műveletet?
" #: advanced/kcm_sambaconf/linuxpermissionchecker.cpp:167 msgid "" "You have specified write access to the user %1 " "for this directory, but the user does not have the necessary write permissions;" "
do you want to continue anyway?
" msgstr "" "Írási hozzáférést adott a(z) %1 felhasználónak ehhez a " "könyvtárhoz, de a felhasználó nem rendelkezik a szükséges írási jogosultsággal." "
Folytatni szeretné a műveletet?
" #: advanced/kcm_sambaconf/linuxpermissionchecker.cpp:190 msgid "" "You have specified read access to the user %1 " "for this directory, but the user does not have the necessary read permissions;" "
do you want to continue anyway?
" msgstr "" "Olvasási hozzáférést adott a(z) %1 " "felhasználónak ehhez a könyvtárhoz, de a felhasználó nem rendelkezik a " "szükséges olvasási jogosultsággal." "
Folytatni szeretné a műveletet?
" #: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:515 msgid "Error while opening file" msgstr "Hiba történt egy fájl megnyitásakor" #: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1105 msgid "Joining the domain %1 failed." msgstr "Nem sikerült csatlakozni a(z) %1 tartományhoz" #: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1175 msgid "Please enter a password for the user %1" msgstr "Adjon egy jelszót a(z) %1 felhasználónak" #: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1183 msgid "Adding the user %1 to the Samba user database failed." msgstr "" "Nem sikerült hozzáadni a(z) %1 felhasználót a Samba felhasználói " "adatbázisához." #: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1214 msgid "Removing the user %1 from the Samba user database failed." msgstr "Nem sikerült törölni a(z) %1 felhasználót a Samba felhasználói közül." #: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1238 #, c-format msgid "Please enter a password for the user %1" msgstr "Adja meg a(z) %1 felhasználó jelszavát" #: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1244 msgid "Changing the password of the user %1 failed." msgstr "Nem sikerült megváltoztatni a(z) %1 felhasználó jelszavát." #: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1428 msgid "

Samba Configuration

here you can configure your SAMBA server." msgstr "

Samba-beállítások

itt lehet beállítani a Samba-kiszolgálót." #: advanced/kcm_sambaconf/usertabimpl.cpp:222 msgid "Read only" msgstr "Csak olvasható" #: advanced/kcm_sambaconf/usertabimpl.cpp:222 msgid "Writeable" msgstr "Írható" #: advanced/kcm_sambaconf/usertabimpl.cpp:222 msgid "Admin" msgstr "Rendszergazda" #: advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:149 msgid "There already exists a public entry." msgstr "Már létezik egy publikus bejegyzés." #: advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:150 advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:167 msgid "Host Already Exists" msgstr "Már létezik ez a gépnév" #: advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:159 msgid "Please enter a hostname or an IP address." msgstr "Adjon meg egy gépnevet vagy IP-címet." #: advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:160 msgid "No Hostname/IP-Address" msgstr "Nincs gépnév vagy IP-cím" #: advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:166 msgid "The host '%1' already exists." msgstr "Már létezik a(z) '%1' gépnév." #: simple/fileshare.cpp:99 msgid "No NFS server installed on this system" msgstr "Nincs NFS-kiszolgáló telepítve a rendszerben" #: simple/fileshare.cpp:105 msgid "No Samba server installed on this system" msgstr "Nincs Samba-kiszolgáló telepítve a rendszerben" #: simple/fileshare.cpp:301 msgid "Could not save settings." msgstr "Nem sikerült elmenteni a beállításokat." #: simple/fileshare.cpp:302 msgid "Could not open file '%1' for writing: %2" msgstr "Nem sikerült megnyitni írásra a(z) '%1' fájlt: %2" #: simple/fileshare.cpp:304 msgid "Saving Failed" msgstr "A mentés nem sikerült" #: simple/fileshare.cpp:345 msgid "" "

File Sharing

" "

This module can be used to enable file sharing over the network using the " "\"Network File System\" (NFS) or SMB in Konqueror. The latter enables you to " "share your files with Windows(R) computers on your network.

" msgstr "" "

Fájlmegosztás

" "

Ebben a modulban lehet hálózati fájlmegosztást engedélyezni az NFS vagy SMB " "hálózati fájlrendszerekkel, a Konquerorban. Az SMB használata esetén " "Windows(R)-alapú számítógépekről is elérhetők a megosztott fájlok.

" #: simple/fileshare.cpp:359 msgid "Share Folder" msgstr "Könyvtár megosztása" #: simple/groupconfigdlg.cpp:55 simple/groupconfigdlg.cpp:269 msgid "Allowed Users" msgstr "Engedélyezett felhasználók" #: simple/groupconfigdlg.cpp:130 msgid "All users are in the %1 group already." msgstr "Már minden felhasználó benne van a(z) %1 csoportban." #: simple/groupconfigdlg.cpp:147 msgid "Select User" msgstr "Felhasználó kiválasztása" #: simple/groupconfigdlg.cpp:148 msgid "Select a user:" msgstr "Válasszon egy felhasználót:" #: simple/groupconfigdlg.cpp:175 msgid "Could not add user '%1' to group '%2'" msgstr "Nem sikerült hozzáadni a(z) '%1' felhasználót a(z) '%2' csoporthoz" #: simple/groupconfigdlg.cpp:187 msgid "Could not remove user '%1' from group '%2'" msgstr "Nem sikerült eltávolítani a(z) '%1' felhasználót a(z) '%2' csoportból." #: simple/groupconfigdlg.cpp:202 msgid "You have to choose a valid group." msgstr "Ki kell választani egy érvényes csoportot." #: simple/groupconfigdlg.cpp:274 msgid "New file share group:" msgstr "Új fájlmegosztási csoport:" #: simple/groupconfigdlg.cpp:281 msgid "Add users from the old file share group to the new one" msgstr "" "Felhasználók hozzáadása az új csoporthoz a régi fájlmegosztási csoportból" #: simple/groupconfigdlg.cpp:285 msgid "Remove users from old file share group" msgstr "Felhasználók eltávolítása a régi fájlmegosztási csoportból" #: simple/groupconfigdlg.cpp:289 msgid "Delete the old file share group" msgstr "A régi fájlmegosztási csoport törlése" #: simple/groupconfigdlg.cpp:342 msgid "Only users of a certain group are allowed to share folders" msgstr "" "Csak a megadott csoporthoz tartozó felhasználók oszthassanak meg könyvtárakat" #: simple/groupconfigdlg.cpp:343 msgid "Choose Group..." msgstr "Csoport kiválasztása..." #: simple/groupconfigdlg.cpp:363 msgid "Do you really want to remove all users from group '%1'?" msgstr "" "Biztosan el szeretné távolítani az összes felhasználót a(z) '%1' csoportból?" #: simple/groupconfigdlg.cpp:380 msgid "Do you really want to delete group '%1'?" msgstr "Biztosan törölni szeretné a(z) '%1' csoportot?" #: simple/groupconfigdlg.cpp:388 msgid "Deleting group '%1' failed." msgstr "Nem sikerült törölni a(z) '%1' csoportot." #: simple/groupconfigdlg.cpp:396 msgid "Please choose a valid group." msgstr "Válasszon egy érvényes csoportot." #: simple/groupconfigdlg.cpp:401 msgid "This group '%1' does not exist. Should it be created?" msgstr "Nem létezik '%1' nevű csoport. Létre szeretné most hozni?" #: simple/groupconfigdlg.cpp:401 msgid "Create" msgstr "Létrehozás" #: simple/groupconfigdlg.cpp:401 msgid "Do Not Create" msgstr "Nem kell létrehozni" #: simple/groupconfigdlg.cpp:409 msgid "Creation of group '%1' failed." msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) '%1' csoportot." #, fuzzy #~ msgid "KcmInterface" #~ msgstr "&Felületek:" #, fuzzy #~ msgid "Alt+N" #~ msgstr "Alt+" #, fuzzy #~ msgid "Alt+G" #~ msgstr "Alt+" #, fuzzy #~ msgid "Alt+V" #~ msgstr "Alt+" #, fuzzy #~ msgid "Alt+E" #~ msgstr "Alt+" #, fuzzy #~ msgid "Alt+R" #~ msgstr "Alt+" #, fuzzy #~ msgid "Alt+D" #~ msgstr "Alt+" #, fuzzy #~ msgid "Alt+X" #~ msgstr "Alt+" #, fuzzy #~ msgid "Alt+I" #~ msgstr "Alt+" #, fuzzy #~ msgid "Alt+K" #~ msgstr "Alt+" #, fuzzy #~ msgid "Alt+W" #~ msgstr "Alt+"