# Tamas Szanto , 2001. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: TDE 3.5\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-02 11:11+0100\n" "Last-Translator: Tamas Szanto \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #: filter_outlook.cxx:28 msgid "Import Outlook Emails" msgstr "Importálás az Outlookból" #: filter_outlook.cxx:30 msgid "" "

Outlook email import filter

" "

This filter will import mails from a Outlook pst-file. You will need to " "locate the folder where the pst-file has been stored by searching for .pst " "files under: C:\\Documents and Settings in Windows 2000 or later

" "

Note: Emails will be imported into a folder named after the account " "they came from, prefixed with OUTLOOK-

" msgstr "" "

Outlook importszűrő

" "

Ez a szűrő egy Outlook PST-fájlból tud üzeneteket importálni. A művelet " "előtt meg kell határozni, hogy melyik könyvtárban található a kívánt PST-fájl. " "Windows 2000 és újabb esetén ez általában: C:\\Documents and Settings

" "

Megjegyzés: a létrehozott könyvtárak neve meg fog egyezni az eredeti " "azonosító nevével, kiegészítve az OUTLOOK- előtaggal.

" #: filter_evolution.cxx:57 filter_evolution_v2.cxx:66 #: filter_kmail_maildir.cxx:57 filter_mailapp.cxx:52 filter_oe.cxx:60 #: filter_opera.cxx:60 filter_outlook.cxx:44 filter_plain.cxx:44 #: filter_pmail.cxx:56 filter_sylpheed.cxx:56 filter_thebat.cxx:62 #: filter_thunderbird.cxx:65 msgid "No directory selected." msgstr "Nincs kijelölve egy könyvtár sem." #: filter_opera.cxx:75 filter_outlook.cxx:45 filter_plain.cxx:51 #: filter_pmail.cxx:61 msgid "Counting files..." msgstr "A fájlok számolása folyik..." #: filter_outlook.cxx:46 msgid "Counting mail..." msgstr "Az üzenetek számolása folyik..." #: filter_outlook.cxx:47 msgid "Counting directories..." msgstr "A könyvtárak számolása folyik..." #: filter_outlook.cxx:48 msgid "Counting folders..." msgstr "A mappák számolása folyik..." #: filter_opera.cxx:82 filter_outlook.cxx:49 filter_plain.cxx:55 msgid "Importing new mail files..." msgstr "Új üzenetfájlok importálása..." #: filter_evolution.cxx:64 filter_evolution_v2.cxx:73 #: filter_kmail_maildir.cxx:64 filter_mailapp.cxx:53 filter_opera.cxx:67 #: filter_opera.cxx:152 filter_outlook.cxx:50 filter_sylpheed.cxx:63 #: filter_thebat.cxx:69 filter_thunderbird.cxx:72 msgid "No files found for import." msgstr "Nem található importálandó fájl." #: filter_evolution.cxx:145 filter_mailapp.cxx:70 filter_mbox.cxx:60 #: filter_opera.cxx:89 filter_outlook.cxx:57 msgid "Importing emails from %1..." msgstr "Üzenetek importálása innen: %1..." #: filter_evolution.cxx:195 filter_evolution_v2.cxx:92 #: filter_kmail_maildir.cxx:85 filter_opera.cxx:143 filter_outlook.cxx:58 #: filter_plain.cxx:82 filter_sylpheed.cxx:80 filter_thebat.cxx:86 #: filter_thunderbird.cxx:101 #, c-format msgid "" "_n: 1 duplicate message not imported\n" "%n duplicate messages not imported" msgstr "%n duplikált üzenet importálása nem történt meg" #: filter_evolution.cxx:124 filter_evolution_v2.cxx:160 #: filter_kmail_maildir.cxx:128 filter_lnotes.cxx:88 filter_mailapp.cxx:62 #: filter_mbox.cxx:54 filter_opera.cxx:87 filter_outlook.cxx:59 #: filter_pmail.cxx:165 filter_pmail.cxx:235 filter_pmail.cxx:253 #: filter_pmail.cxx:294 filter_thebat.cxx:151 filter_thunderbird.cxx:161 msgid "Unable to open %1, skipping" msgstr "%1 megnyitása nem sikerült, ki lesz hagyva" #: filter_evolution.cxx:31 msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure" msgstr "Üzenetek és mappastruktúra importálása az Evolution 1.x-ből" #: filter_evolution.cxx:33 msgid "" "

Evolution 1.x import filter

" "

Select the base directory of Evolution's mails (usually " "~/evolution/local).

" "

Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " "stored under: \"Evolution-Import\".

" msgstr "" "

Evolution 1.x importszűrő

" "

Válassza ki az Evolution-üzenetek könyvtárát (általában " "~/.evolution/local).

" "

Az importáló le tudja kérdezni a mappastruktúrát, a mappák ide kerülnek: " "\"Evolution-Import\".

" #: filter_evolution.cxx:76 filter_evolution_v2.cxx:90 #: filter_kmail_maildir.cxx:83 filter_mailapp.cxx:126 filter_mbox.cxx:132 #: filter_opera.cxx:141 filter_plain.cxx:80 filter_pmail.cxx:79 #: filter_sylpheed.cxx:78 filter_thebat.cxx:84 filter_thunderbird.cxx:99 #, c-format msgid "Finished importing emails from %1" msgstr "Befejeződött az üzenetek importálása innen: %1" #: filter_kmail_archive.cxx:24 msgid "Import KMail Archive File" msgstr "" #: filter_kmail_archive.cxx:26 msgid "" "

KMail Archive File Import Filter

" "

This filter will import archives files previously exported by KMail.

" "

Archive files contain a complete folder subtree compressed into a single " "file.

" msgstr "" #: filter_pmail.cxx:31 msgid "Import Folders From Pegasus-Mail" msgstr "Pegasus Mail mappák importálása" #: filter_pmail.cxx:33 msgid "" "

Select the Pegasus-Mail directory on your system (containing *.CNM, *.PMM " "and *.MBX files). On many systems this is stored in C:\\pmail\\mail or " "C:\\pmail\\mail\\admin

" "

Note: Since it is possible to recreate the folder structure, the " "folders will be stored under: \"PegasusMail-Import\".

" msgstr "" "

Válassza ki a Pegasus Mail alapkönyvtárat (ahol a *.CNM, *.PMM és *.MBX " "fájlok találhatók). Általában az alapértelmezés C:\\pmail\\mail vagy " "C:\\pmail\\mail\\admin szokott lenni

" "

Megjegyzés: a szűrő a mappastruktúrát is átemeli, a mappák ide " "kerülnek: \"PegasusMail-Import\".

" #: filter_pmail.cxx:69 msgid "" "Cannot parse the folder structure; continuing import without subfolder support." msgstr "" "Nem sikerült feldolgozni a mappastruktúrát. Folytatódik az importálás az " "almappák feldolgozása nélkül." #: filter_pmail.cxx:72 msgid "Importing new mail files ('.cnm')..." msgstr "Az új üzenetek fájljainak ('.cnm') importálása..." #: filter_pmail.cxx:74 msgid "Importing mail folders ('.pmm')..." msgstr "Üzenetmappák ('.pmm') importálása..." #: filter_pmail.cxx:76 msgid "Importing 'UNIX' mail folders ('.mbx')..." msgstr "'UNIX' üzenetmappák ('.mbx') importálása..." #: filter_pmail.cxx:175 filter_pmail.cxx:255 #, c-format msgid "Importing %1" msgstr "%1 importálása" #: filter_lnotes.cxx:109 filter_pmail.cxx:279 #, c-format msgid "Message %1" msgstr "%1. üzenet" #: filter_pmail.cxx:290 msgid "Parsing the folder structure..." msgstr "A mappastruktúra feldolgozása..." #: kselfilterpage.cpp:78 msgid "

Written by %1.

" msgstr "

Készítette: %1.

" #: filter_lnotes.cxx:30 msgid "Import Lotus Notes Emails" msgstr "Üzenetek importálása Lotus Notesból" #: filter_lnotes.cxx:32 msgid "" "

Lotus Notes Structured Text mail import filter

" "

This filter will import Structured Text files from an exported Lotus Notes " "email client into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus " "or other mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.

" "

Note: Since it is possible to recreate the folder structure, the " "imported messages will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in " "your local folder, named using the names of the files the messages came " "from.

" msgstr "" "

Lotus Notes importáló szöveges üzenetekhez

" "

Ez a szűrő struktúrált szövegfájlokat tud átvenni KMailbe exportált Lotus " "Notes kliensből. Ezt a szűrőt használja, ha Lotus Notes kliensből vagy más " "olyan programból szeretne importálni, amely ismeri a Lotus Notes Structured " "Text formátumot.

" "

Megjegyzés: a program a mappastruktúrát is át tudja venni, az " "importált mappák ez alá kerülnek: \"LNotes-Import\" (a helyi mappában). A " "mappanév az eredeti mappa fájlnevével fog megegyezni.

" #: filter_lnotes.cxx:55 msgid "All Files (*)" msgstr "Minden fájl (*)" #: filter_lnotes.cxx:64 #, c-format msgid "Importing emails from %1" msgstr "Üzenetek importálása innen: %1" #: filter_kmail_maildir.cxx:26 msgid "Import KMail Maildirs and Folder Structure" msgstr "KMailes üzenetek és mappastruktúra importálása" #: filter_kmail_maildir.cxx:28 msgid "" "

KMail import filter

" "

Select the base directory of the KMail mailfolder you want to import.

" "

Note: Never select your current local KMail maildir (usually ~/Mail " "or ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): in this case, KMailCVT may become stuck " "in a continuous loop.

" "

This filter does not import KMail mailfolders with mbox files.

" "

Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " "stored under: \"KMail-Import\" in your local folder.

" msgstr "" "

KMail importszűrő

" "

Válassza ki az importálandó KMail-alapkönyvtárt.

" "

Megjegyzés: soha ne válassza ki az aktuális KMail-alapkönyvtárat " "(általában: ~/Mail vagy ~/.trinity/share/apps/kmail/mail)! Ha ezt teszi, a " "KMailCVT végtelen ciklusba eshet.

" "

Ez a szűrő nem tud mbox-fájlokat tartalmazó postafiókot importálni.

" "

A program a mappastruktúrát is át tudja venni, a mappák ide kerülnek: " "\"KMail-Import\" (a helyi mappában).

" #: filter_evolution_v2.cxx:94 filter_kmail_maildir.cxx:87 #: filter_mailapp.cxx:137 filter_mbox.cxx:138 filter_oe.cxx:102 #: filter_opera.cxx:155 filter_plain.cxx:84 filter_sylpheed.cxx:82 #: filter_thebat.cxx:88 filter_thunderbird.cxx:104 msgid "Finished import, canceled by user." msgstr "Az importálás befejeződött, a felhasználó megszakította a műveletet." #: filter_kmail_maildir.cxx:196 filter_sylpheed.cxx:140 filter_thebat.cxx:199 msgid "Import folder %1..." msgstr "Mappa importálása: %1..." #: filter_kmail_maildir.cxx:206 filter_kmail_maildir.cxx:211 #: filter_plain.cxx:67 filter_plain.cxx:71 filter_sylpheed.cxx:153 #: filter_sylpheed.cxx:158 #, c-format msgid "Could not import %1" msgstr "Nem sikerült importálni: %1" #: filter_thunderbird.cxx:28 msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure" msgstr "Thunderbird/Mozilla-adatok (üzenetek és mappastruktúra) importálása" #: filter_thunderbird.cxx:30 msgid "" "

Thunderbird/Mozilla import filter

" "

Select your base Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually " "~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).

" "

Note: Never choose a Folder which does not " "contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many new " "folders.

" "

Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " "stored under: \"Thunderbird-Import\".

" msgstr "" "

Thunderbird/Mozilla importszűrő

" "

Válassza ki a Thunderbird/Mozilla alap üzenetkönyvtárát (általában " "~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).

" "

Megjegyzés: ne válasszon ki olyan könyvtárat, amely " "nem tartalmaz mbox-fájlokat (például egy maildir könyvtárat). Ebben az " "esetben sok új mappa jöhet létre.

" "

A mappastruktúrát is le tudja kérdezni az importáló, a mappák ide kerülnek: " "\"Thunderbird-Import\".

" #: filter_evolution_v2.cxx:124 filter_thunderbird.cxx:94 #: filter_thunderbird.cxx:129 msgid "Start import file %1..." msgstr "A(z) %1 fájl importálásának megkezdése..." #: filter_opera.cxx:28 msgid "Import Opera Emails" msgstr "Importálás Operából" #: filter_opera.cxx:30 msgid "" "

Opera email import filter

" "

This filter will import mails from Opera mail folder. Use this filter if you " "want to import all mails within a account in the Opera maildir.

" "

Select the directory of the account (usually " "~/.opera/mail/store/account*).

" "

Note: Emails will be imported into a folder named after the account " "they came from, prefixed with OPERA-

" msgstr "" "

Opera importszűrő

" "

Ezzel a szűrővel az Opera levelezőprogramjának üzeneteit lehet a KMailbe " "beolvasni. Akkor kell használni, ha egy azonosítóhoz tartozó minden üzenetet át " "szeretne venni egy Opera maildirből.

" "

Válassza ki az azonosítóhoz tartozó könyvtárat (általában " "~/.opera/mail/store/azonosító*).

" "

Megjegyzés: az üzenetek az azonosítóval megegyező nevű mappába " "kerülnek, kiegészítve az OPERA- előtaggal.

" #: filter_evolution_v2.cxx:29 msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure" msgstr "Helyi levelek és a mappastruktúra importálása az Evolution 2.x-ből" #: filter_evolution_v2.cxx:31 msgid "" "

Evolution 2.x import filter

" "

Select the base directory of your local Evolution mailfolder (usually " "~/.evolution/mail/local/).

" "

Note: Never choose a Folder which does not " "contain mbox-files (for example a maildir): if you do, you will get many new " "folders.

" "

Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " "stored under: \"Evolution-Import\".

" msgstr "" "

Evolution 2.x importszűrő

" "

Válassza ki az Evolution helyi üzenetkönyvtárát (általában " "~/.evolution/mail/local/).

" "

Megjegyzés: ne válasszon ki olyan könyvtárat, amely " "nem tartalmaz mbox-fájlokat (például egy maildir könyvtárat). Ebben az " "esetben sok új mappa jöhet létre.

" "

Az importáló le tudja kérdezni a mappastruktúrát, a mappák ide kerülnek: " "\"Evolution-Import\".

" #. i18n: file kimportpagedlg.ui line 91 #: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "From:" msgstr "Ettől:" #. i18n: file kimportpagedlg.ui line 99 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "To:" msgstr "Eddig:" #. i18n: file kimportpagedlg.ui line 107 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "Current:" msgstr "Aktuális:" #. i18n: file kimportpagedlg.ui line 115 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "Importing in progress..." msgstr "Importálás folyik..." #. i18n: file kimportpagedlg.ui line 134 #: rc.cpp:15 rc.cpp:18 rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "..." msgstr "..." #. i18n: file kimportpagedlg.ui line 158 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "Total:" msgstr "Összesen:" #. i18n: file kimportpagedlg.ui line 199 #: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "Click 'Back' to import more emails or contacts" msgstr "" "Kattintson a 'Vissza' gombra további e-mailek és névjegyek importálásához" #. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 94 #: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "" "Welcome to KMailCVT - The KMail Import Tool\n" "
" "
\n" "This program will help you import your email from your previous email program " "into KMail." "
" "
" "
" "
\n" " Please select the program you would like to import from, then click 'Next'." msgstr "" "Üdvözöljük a KMailCVT-ben, a KMail üzenetimportálójában!\n" "
" "
\n" "E program segítségével be lehet tölteni a KMailbe más levelezőprogramok " "üzeneteit." "
" "
" "
" "
\n" " Válassza ki az importálás forrását, majd kattintson a 'Következő' gombra." #. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 133 #: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "Remove &duplicate messages during import" msgstr "A &duplikált üzenetek eltávolítása az importálás során" #: main.cpp:33 msgid "KMailCVT" msgstr "KMailCVT" #: main.cpp:34 msgid "KMail Import Filters" msgstr "KMail importszűrők" #: main.cpp:35 msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers" msgstr "(c) A KMailCVT fejlesztői, 2000-2005." #: main.cpp:36 msgid "Original author" msgstr "Az eredeti szerző" #: main.cpp:37 msgid "Maintainer & New filters" msgstr "Karbantartó, új szűrők készítése" #: main.cpp:38 main.cpp:39 msgid "New GUI & cleanups" msgstr "Átdolgozott grafikus felület, egyéb egyszerűsítések" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Szántó Tamás" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "tszanto@mol.hu" #: filter_mailapp.cxx:32 msgid "Import From OS X Mail" msgstr "Importálás az OS X Mail programból" #: filter_mailapp.cxx:34 msgid "" "

OS X Mail Import Filter

" "

This filter imports e-mails from the Mail client in Apple Mac OS X.

" msgstr "" "

Importszűrő az OS X Mailhez

" "

Ez az importszűrő az Apple Mac OS X-ben található Mail programból tud " "üzeneteket importálni.

" #: filter_mailapp.cxx:129 filter_mbox.cxx:135 msgid "" "_n: 1 duplicate message not imported to folder %1 in KMail\n" "%n duplicate messages not imported to folder %1 in KMail" msgstr "%n duplikált üzenet importálása nem történt meg a KMail %1 mappájába" #: kmailcvt.cpp:28 msgid "KMailCVT Import Tool" msgstr "KMailCVT importáló eszköz" #: kmailcvt.cpp:31 msgid "Step 1: Select Filter" msgstr "1. lépés: a szűrő kiválasztása" #: kmailcvt.cpp:34 msgid "Step 2: Importing..." msgstr "2. lépés: az importálás elvégzése..." #: kmailcvt.cpp:76 msgid "Import in progress" msgstr "Importálás van folyamatban" #: kmailcvt.cpp:79 msgid "Import finished" msgstr "Az importálás befejeződött" #: filter_oe.cxx:40 msgid "Import Outlook Express Emails" msgstr "Importálás Outlook Expressből" #: filter_oe.cxx:42 msgid "" "

Outlook Express 4/5/6 import filter

" "

You will need to locate the folder where the mailbox has been stored by " "searching for .dbx or .mbx files under " "

    " "
  • C:\\Windows\\Application Data in Windows 9x" "
  • Documents and Settings in Windows 2000 or later

" "

Note: Since it is possible to recreate the folder structure, the " "folders from Outlook Express 5 and 6 will be stored under: \"OE-Import\" in " "your local folder.

" msgstr "" "

Outlook Express 4/5/6 importszűrő

" "

Először meg kell keresni a postafiók fájljainak pontos helyét. .dbx és .mbx " "kiterjesztésű fájlokat kell keresni itt:" "

    " "
  • C:\\Windows\\Application Data (Windows 9x esetén)" "
  • Documents and Settings (Windows 2000 és újabb esetén)

" "

Megjegyzés: a program a mappastruktúrát is át tudja venni, az Outlook " "Express 5 és 6 mappái ide kerülnek: \"OE-Import\" (a helyi mappán belül).

" #: filter_oe.cxx:67 #, c-format msgid "No Outlook Express mailboxes found in directory %1." msgstr "Nem található Outlook Express postafiók a(z) %1 könyvtárban." #: filter_oe.cxx:82 msgid "Import folder structure..." msgstr "Mappastruktúra importálása..." #: filter_oe.cxx:101 msgid "Finished importing Outlook Express emails" msgstr "Befejeződött az Outlook Express üzeneteinek importálása" #: filter_oe.cxx:119 #, c-format msgid "Unable to open mailbox %1" msgstr "A(z) %1 postafiókot nem sikerült megnyitni" #: filter_oe.cxx:130 #, c-format msgid "Importing OE4 Mailbox %1" msgstr "OE4 postafiók importálása: %1" #: filter_oe.cxx:144 #, c-format msgid "Importing OE5+ Mailbox %1" msgstr "OE5+ postafiók importálása: %1" #: filter_oe.cxx:150 #, c-format msgid "Importing OE5+ Folder file %1" msgstr "OE5+ mappafájl importálása: %1" #: filter_sylpheed.cxx:27 msgid "Import Sylpheed Maildirs and Folder Structure" msgstr "Sylpheed-adatok (üzenetek és mappastruktúra) importálása" #: filter_sylpheed.cxx:29 msgid "" "

Sylpheed import filter

" "

Select the base directory of the Sylpheed mailfolder you want to import " "(usually: ~/Mail ).

" "

Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " "stored under: \"Sylpheed-Import\" in your local folder.

" "

This filter also recreates the status of message, e.g. new or forwarded." msgstr "" "

Sylpheed importszűrő

" "

Válassza ki az importálandó Sylpheed üzenetkönyvtárat (általában: ~/Mail " ").

" "

A program a mappastruktúrát is át tudja venni, a mappák ide kerülnek: " "\"Sylpheed-Import\" (a helyi mappában).

" "

A szűrő az üzenetállapotokat is újragenerálja (pl. új, továbbított)." #: filters.cxx:145 filters.cxx:180 filters.cxx:208 msgid "" "Fatal: Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure " "kmail is installed." msgstr "" "Végzetes hiba: nem sikerült elindítani a KMailt a DCOP kommunikációhoz. " "Ellenőrizze, hogy a kmail program telepítve van-e." #: filters.cxx:153 filters.cxx:188 msgid "Cannot make folder %1 in KMail" msgstr "A(z) %1 mappa nem hozható létre a KMailben" #: filters.cxx:156 filters.cxx:191 msgid "Cannot add message to folder %1 in KMail" msgstr "Nem sikerült hozzáadni egy üzenetet a KMail %1 nevű mappájához" #: filters.cxx:162 filters.cxx:194 msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail" msgstr "Nem sikerült hozzáadni egy üzenetet a KMail %1 mappájához." #: filter_plain.cxx:27 msgid "Import Plain Text Emails" msgstr "Egyszerű szöveges üzenetek importálása" #: filter_plain.cxx:29 msgid "" "

Select the directory containing the emails on your system. The emails are " "placed in a folder with the same name as the directory they were in, prefixed " "by PLAIN-

" "

This filter will import all .msg, .eml and .txt emails.

" msgstr "" "

Válassza ki az üzeneteket tartalmazó könyvtárat. Az üzenetek ugyanolyan nevű " "könyvtárba kerülnek, mint ahonnan származnak, ellátva a PLAIN- előtaggal

" "

A szűrő alkalmas .msg, .eml és .txt üzenetek beolvasására.

" #: filter_mbox.cxx:28 msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)" msgstr "Mbox fájlok importálása (UNIX, Evolution)" #: filter_mbox.cxx:30 msgid "" "

mbox import filter

" "

This filter will import mbox files into KMail. Use this filter if you want " "to import mails from Ximian Evolution or other mailers that use this " "traditional UNIX format.

" "

Note: Emails will be imported into folders named after the file they " "came from, prefixed with MBOX-

" msgstr "" "

Mbox importszűrő

" "

Ezzel a szűrővel Mbox fájlokat lehet a KMailbe beolvasni. Akkor kell " "használni, ha a korábbi levelezőprogram ezt a hagyományos UNIX-os formátumot " "használta (pl. Ximian Evolution).

" "

Megjegyzés: az üzenetek a fájllal megegyező nevű mappába kerülnek, " "kiegészítve az MBOX előtaggal.

" #: filter_mbox.cxx:48 msgid "mbox Files (*)" msgstr "Mbox-fájlok (*)" #: filter_thebat.cxx:33 msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure" msgstr "Üzenetek és mappastruktúra importálása a Bat! levelezőprogramból" #: filter_thebat.cxx:35 msgid "" "

The Bat! import filter

" "

Select the base directory of the 'The Bat!' local mailfolder you want to " "import.

" "

Note: This filter imports the *.tbb-files from 'The Bat!' local " "folder, e.g. from POP accounts, and not from IMAP/DIMAP accounts.

" "

Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " "stored under: \"TheBat-Import\" in your local account.

" msgstr "" "

Importáló a Bat! levelezőprogramhoz

" "

Válassza ki a 'The Bat!' helyi üzenetmappáját (amelyet importálni " "szeretne).

" "

Megjegyzés: a szűrő a 'The Bat!' helyi mappájából tölti át a " "*.tbb-fájlokat, tehát pl. a POP-postafiókot igen, az IMAP/DIMAP-postafiókokat " "nem.

" "

A program a mappastruktúrát is át tudja venni, a mappák ide kerülnek: " "\"TheBat-Import\" (a helyi mappába).

"