# translation of dub.po to Icelandic # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. # Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003 # Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>, 2003 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dub\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-31 01:38+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-25 10:13+0000\n" "Last-Translator: Richard Allen <ra@ra.is>\n" "Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n" "Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.1\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: dubapp.cpp:61 msgid "Close playlist window" msgstr "Loka lagalistanum" #: dubapp.cpp:71 msgid "Ready." msgstr "Tilbúin." #: dubconfigmodule.cpp:29 msgid "Dub" msgstr "Dub" #: dubconfigmodule.cpp:29 msgid "Folder-Based Playlist" msgstr "Möppubyggður lagalisti" #: dubplaylist.cpp:58 msgid "Adding files not supported yet, see configuration" msgstr "Bæta við óstuddum skrám, sjá stillingar" #: dubplaylistitem.cpp:82 msgid "Do you really want to delete this file?" msgstr "Viltu virkilega eyða þessarri skrá?" #: fileselectorwidget.cpp:52 msgid "Home folder" msgstr "Heimamappa" #: fileselectorwidget.cpp:55 msgid "Up one level" msgstr "Upp um eitt þrep" #: fileselectorwidget.cpp:58 msgid "Previous folder" msgstr "Fyrri mappa" #: fileselectorwidget.cpp:61 msgid "Next folder" msgstr "Næsta mappa" #: dubprefs.ui:24 #, no-c-format msgid "Dub Preferences" msgstr "Stillingar Dub" #: dubprefs.ui:51 #, no-c-format msgid "Media home:" msgstr "Heimili gagna:" #: dubprefs.ui:59 #, no-c-format msgid "Top-level folder where my media files are stored" msgstr "Efsta mappan sem margmiðlunarskrár eru geymdar í" #: dubprefs.ui:69 #, no-c-format msgid "Play Mode" msgstr "Afspilunarhamur" #: dubprefs.ui:80 #, no-c-format msgid "All media files" msgstr "Allar skrár" #: dubprefs.ui:83 #, no-c-format msgid "All media files found under Media Home" msgstr "Allar skrár á gagnaheimilinu" #: dubprefs.ui:91 #, no-c-format msgid "Selected folder" msgstr "Valin mappa" #: dubprefs.ui:94 #, no-c-format msgid "Play current folder only" msgstr "Spila einungis núverandi möppu" #: dubprefs.ui:105 #, no-c-format msgid "All files under selected folder" msgstr "Allar skrár undir núverandi möppu" #: dubprefs.ui:108 #, no-c-format msgid "Choose media files from current folder and all its subfolders" msgstr "Velja skrár úr núverandi möppu og öllum undirmöppum" #: dubprefs.ui:118 #, no-c-format msgid "Play Order" msgstr "Spilunarröð" #: dubprefs.ui:129 #, no-c-format msgid "Normal" msgstr "Venjuleg" #: dubprefs.ui:132 #, no-c-format msgid "Play files in normal order" msgstr "Spila lögin í venjulegri röð" #: dubprefs.ui:143 #, no-c-format msgid "Shuffle" msgstr "Slembin" #: dubprefs.ui:146 #, no-c-format msgid "Randomized order" msgstr "Slembin röð" #: dubprefs.ui:157 #, no-c-format msgid "Repeat" msgstr "Endurtaka" #: dubprefs.ui:160 #, no-c-format msgid "Repeat the same file forever" msgstr "Spila sömu skrána endalaust" #: dubprefs.ui:171 #, no-c-format msgid "Single" msgstr "Spila eina" #: dubprefs.ui:174 #, no-c-format msgid "Play a single file and stop" msgstr "Spila eina skrá og hætta" #: dubui.rc:4 #, no-c-format msgid "&File" msgstr ""