# translation of kcmcss.po to Icelandic # Íslensk þýðing kcmcss # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. # Þröstur M. Svanbergsson , 1999. # Stígur Snæsson , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmcss\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-22 20:07+0100\n" "Last-Translator: Arnar Leosson \n" "Language-Team: Icelandic \n" "Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: kcmcss.cpp:37 msgid "" "

Konqueror Stylesheets

This module allows you to apply your own " "color and font settings to Konqueror by using stylesheets (CSS). You can " "either specify options or apply your own self-written stylesheet by pointing " "to its location.
Note that these settings will always have precedence " "before all other settings made by the site author. This can be useful to " "visually impaired people or for web pages that are unreadable due to bad " "design." msgstr "" "

Konqueror Stylesheets

Þessi eining gerir þér kleift að nota eigin " "lita- og leturstillingar í Konqueror með stílblöðum (CSS). Þú getur annað " "hvort valið milli möguleika eða notast við heimatilbúið stílblað með því að " "benda á staðsetningu þess.
Athugaðu að þessar stillingar munu ávallt " "hafa forgang framyfir stillingar á síðunni sem þú ert að skoða. Þetta getur " "komið sér vel fyrir sjónskerta og við skoðun á vefsíðum sem eru ólæsilegar " "vegna slæmrar hönnunar." #: cssconfig.ui:20 csscustom.ui:16 #, no-c-format msgid "" "Stylesheets

See http://www.w3.org/Style/CSS for further information " "on cascading style sheets.

" msgstr "" "Stílblöð

Sjá http://www.w3.org/Style/CSS til að fá nánari " "upplýsingar um stílblöð.

" #: cssconfig.ui:45 #, no-c-format msgid "Stylesheets" msgstr "Stílblöð" #: cssconfig.ui:51 #, no-c-format msgid "" "Stylesheets

Use this groupbox to determine how Konqueror will " "render style sheets.

" msgstr "" "Stílblöð

Notaðu þessa valmöguleika til að stilla hvernig Konqueror " "beitir stílblöðum.

" #: cssconfig.ui:68 #, no-c-format msgid "Us&e default stylesheet" msgstr "Nota sjálfg&efið stílblað" #: cssconfig.ui:74 #, no-c-format msgid "" "Use default stylesheet

Select this option to use the default " "stylesheet.

" msgstr "" "Nota sjálfgefið stílblað

Hakaðu hér við til að nota sjálfgefna " "stílblaðið.

" #: cssconfig.ui:82 #, no-c-format msgid "Use &user-defined stylesheet" msgstr "Nota stílblað skilgreint af ¬anda" #: cssconfig.ui:85 #, no-c-format msgid "" "Use user-defined stylesheet

If this box is checked, Konqueror will " "try to load a user-defined style sheet as specified in the location below. " "The style sheet allows you to completely override the way web pages are " "rendered in your browser. The file specified should contain a valid style " "sheet (see http://www.w3.org/Style/CSS for further information on cascading " "style sheets).

" msgstr "" "Nota stílblað skilgreint af notanda

Ef hakað er við þennan " "möguleika þá mun konqueror reyna að lesa stílblað notanda frá þeim stað sem " "gefinn er fyrir neðan. Stílblaðið gerir þér kleift að umbylta því hvernig " "vefsíður birtast í vafranum. Skráin sem þú tilgreinir ætti að innihalda gilt " "stílblað. Sjá http://www.w3.org/Style/CSS til að fá nánari upplýsingar um " "stílblöð.

" #: cssconfig.ui:136 #, no-c-format msgid "U&se accessibility stylesheet" msgstr "Nota aðgengi&stílblað" #: cssconfig.ui:139 #, no-c-format msgid "" "Use accessibility stylesheet

Selecting this option will allow you " "to define a default font, font size, and font color with a few simple clicks " "of the mouse. Simply wander over to the Customize... dialog and pick out " "your desired options.

" msgstr "" "Nota aðgangstílblaðið

Með því að velja þennan möguleika getur þú " "skilgreint það letur, þá leturstærð og þann lit á letri sem almennt verður " "notast við. Til þess þarf aðeins nokkra músarsmelli. Þú getur einfaldlega " "reikað yfir Sérsníða... flipann og valið þá möguleika sem þér þykja bestir." #: cssconfig.ui:175 #, no-c-format msgid "Custom&ize..." msgstr "Sérs&níða..." #: csscustom.ui:44 #, no-c-format msgid "7" msgstr "7" #: csscustom.ui:49 #, no-c-format msgid "8" msgstr "8" #: csscustom.ui:54 #, no-c-format msgid "9" msgstr "9" #: csscustom.ui:59 #, no-c-format msgid "10" msgstr "10" #: csscustom.ui:64 #, no-c-format msgid "11" msgstr "11" #: csscustom.ui:69 #, no-c-format msgid "12" msgstr "12" #: csscustom.ui:74 #, no-c-format msgid "14" msgstr "14" #: csscustom.ui:79 #, no-c-format msgid "16" msgstr "16" #: csscustom.ui:84 #, no-c-format msgid "20" msgstr "20" #: csscustom.ui:89 #, no-c-format msgid "24" msgstr "24" #: csscustom.ui:94 #, no-c-format msgid "32" msgstr "32" #: csscustom.ui:99 #, no-c-format msgid "48" msgstr "48" #: csscustom.ui:104 #, no-c-format msgid "64" msgstr "64" #: csscustom.ui:127 #, no-c-format msgid "Base font si&ze:" msgstr "Grunn letur&stærð" #: csscustom.ui:146 #, no-c-format msgid "&Use same size for all elements" msgstr "No&ta sömu stærð alls staðar" #: csscustom.ui:149 #, no-c-format msgid "" "Use same size for all elements

Select this option to override " "custom font sizes in favor of the base font size. All fonts will be " "displayed in the same size.

" msgstr "" "Nota sömu stærð alls staðar

Hakaðu hér við til að afnema allar " "stærðarskilgreiningar. Allur texti mun þá birtast í sömu stærð.

" #: csscustom.ui:159 #, no-c-format msgid "Images" msgstr "Myndir" #: csscustom.ui:162 #, no-c-format msgid "Images

" msgstr "Myndir

" #: csscustom.ui:173 #, no-c-format msgid "&Suppress images" msgstr "&Ekki birta myndir" #: csscustom.ui:176 #, no-c-format msgid "" "Suppress images

Selecting this will prevent Konqueror from loading " "images.

" msgstr "" "Ekki birta myndir

Að haka við þetta kemur í veg fyrir að Konqueror " "sæki myndir.

" #: csscustom.ui:184 #, no-c-format msgid "Suppress background images" msgstr "Ekki birta bakgrunnsmyndir" #: csscustom.ui:190 #, no-c-format msgid "" "Suppress background images

Selecting this option will prevent " "Konqueror from loading background images.

" msgstr "" "Ekki birta bakgrunnsmyndir

Að haka við þetta kemur í veg fyrir að " "Konqueror sæki bakgrunnsmyndir.

" #: csscustom.ui:200 #, no-c-format msgid "Font Family" msgstr "Leturfjölskylda" #: csscustom.ui:203 #, no-c-format msgid "" "Font family

A font family is a group of fonts that resemble one " "another, with family members that are e.g. bold, italic, or any number of " "the above.

" msgstr "" "Leturfjölskylda

Leturfjölskylda er hópur leturgerða sem líkjast " "hver annarri. Fjölskyldumeðlimir geta til dæmis verið feitletraðir, " "skáletraðir eða eitthvert samsull af þessu." #: csscustom.ui:214 #, no-c-format msgid "Base fa&mily:" msgstr "&Grunnfjölskylda" #: csscustom.ui:233 #, no-c-format msgid "

This is the currently selected font family

" msgstr "

Þetta er sú leturfjölskylda sem nú er valin

" #: csscustom.ui:258 #, no-c-format msgid "Use same family for all text" msgstr "Nota sömu fjölskyldu fyrir allan texta" #: csscustom.ui:261 #, no-c-format msgid "" "Use same family for all text

Select this option to override custom " "fonts everywhere in favor of the base font.

" msgstr "" "Nota sömu fjölskyldu fyrir allan texta

Hakaðu hér við til að nota " "sömu leturfjölskyldu alls staðar, hvað sem beðið er um.

" #: csscustom.ui:302 #, no-c-format msgid "&Preview" msgstr "&Forskoða" #: csscustom.ui:305 #, no-c-format msgid "" "Preview

Click on this button to see what your selections look like " "in action.

" msgstr "" "Forskoða

Smelltu hér til að sjá hvernig valið þitt tekur sig út.

" #: csscustom.ui:332 #, no-c-format msgid "Colors" msgstr "Litir" #: csscustom.ui:349 #, no-c-format msgid "&Black on white" msgstr "S&vart á hvítu" #: csscustom.ui:355 #, no-c-format msgid "Black on White

This is what you normally see.

" msgstr "Svart á hvítu

Þetta er dæmigerð uppsetning

" #: csscustom.ui:363 #, no-c-format msgid "&White on black" msgstr "Hví&tt á svörtu" #: csscustom.ui:366 #, no-c-format msgid "White on Black

This is your classic inverse color scheme.

" msgstr "Hvítt á svörtu

Þetta er sígilt umhverft litaþema.

" #: csscustom.ui:374 #, no-c-format msgid "Cus&tom" msgstr "Sé&rsniðið" #: csscustom.ui:377 #, no-c-format msgid "" "Custom

Select this option to define a custom color for the default " "font.

" msgstr "" "Sérsniðið

Veldu þennan möguleika til að velja sérstakan lit á " "venjulegt letur.

" #: csscustom.ui:402 csscustom.ui:484 #, no-c-format msgid "" "Foreground color

The foreground color is the color that the text is " "drawn in.

" msgstr "Forgrunnslitur

Texti er birtur í forgrunnslit.

" #: csscustom.ui:478 #, no-c-format msgid "&Foreground:" msgstr "&Forgrunnur:" #: csscustom.ui:495 #, no-c-format msgid "" "Background

Behind this door lays the ability to choose a custom " "default background.

" msgstr "Bakgrunnur

Hér má velja bakgrunnslit.

" #: csscustom.ui:503 #, no-c-format msgid "Bac&kground:" msgstr "Ba&kgrunnur:" #: csscustom.ui:509 #, no-c-format msgid "" "Background

This background color is the one displayed behind the " "text by default. A background image will override this.

" msgstr "" "Bakgrunnur

Þessi litur er almennt í bakgrunni texta. Komast má " "framhjá þessu með því að nota bakgrunnsmynd.

" #: csscustom.ui:519 #, no-c-format msgid "Use same color for all text" msgstr "Nota sama lit á allan texta" #: csscustom.ui:522 #, no-c-format msgid "" "Use same color for all text

Select this option to apply your chosen " "color to the default font as well as any custom fonts as specified in a " "stylesheet.

" msgstr "" "Nota sama lit á allan texta

Sé hakað hér við er sá litur sem þú " "valdir fyrir almennt letur notaður fyrir allar leturgerðir sem eru " "skilgreindar í stílblaði.

" #: preview.ui:16 #, no-c-format msgid "Preview" msgstr "Forskoða" #: preview.ui:52 #, no-c-format msgid "" "\n" "\n" "

Heading 1


\n" "

Heading 2


\n" "

Heading 3


\n" "\n" "

User defined stylesheets allow increased\n" "accessibility for visually handicapped\n" "people.

\n" "\n" "
" msgstr "" "\n" "\n" "

Fyrirsögn 1


\n" "

Fyrirsögn 2


\n" "

Fyrirsögn 3


\n" "\n" "

Stílblöð sem notandi skilgreinir bæta aðgengi sjónskertra.

\n" "\n" "
" #, fuzzy #~ msgid "Font Size" #~ msgstr "Leturfjölskylda" #~ msgid "&General" #~ msgstr "&Almennt" #~ msgid "U&se accessibility stylesheet defined in \"Customize\"-tab" #~ msgstr "Nota aðgangs&stílblaðið sem er skilgreint í \"Sérsníða\"-flipanum"