# translation of kcmsmartcard.po to Icelandic # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. # Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003 # Logi Ragnarsson <logi@logi.org>, 2003 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmsmartcard\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-06-08 23:43+0000\n" "Last-Translator: Richard Allen <ra@ra.is>\n" "Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n" "Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.1\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Pjetur G. Hjaltason, Logi Ragnarsson" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "pjetur@pjetur.net, logi@logi.org" #: smartcard.cpp:59 msgid "kcmsmartcard" msgstr "kcmsmartcard" #: smartcard.cpp:59 msgid "TDE Smartcard Control Module" msgstr "TDE Snjallkortastjórneining" #: smartcard.cpp:61 msgid "(c) 2001 George Staikos" msgstr "(c) 2001 George Staikos" #: smartcard.cpp:73 msgid "Change Module..." msgstr "Breyta einingu..." #: smartcard.cpp:128 msgid "Unable to launch KCardChooser" msgstr "Tókst ekki að ræsa KCardChooser" #: smartcard.cpp:157 msgid "No card inserted" msgstr "Ekkert kort í lesara" #: smartcard.cpp:196 msgid "Smart card support disabled" msgstr "Snjallkort ekki virk" #: smartcard.cpp:207 msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running" msgstr "Engir lesarar fundust. Gáðu hvort 'pcscd' er ekki í gangi." #: smartcard.cpp:230 smartcard.cpp:250 msgid "NO ATR or no card inserted" msgstr "Annað hvort er ekkiert kort í lesaranum eða það sendi ekki frá sér ATR" #: smartcard.cpp:262 msgid "Managed by: " msgstr "Stjórnað af: " #: smartcard.cpp:272 msgid "No module managing this card" msgstr "Engin eining stjórnar þessu korti" #: smartcard.cpp:368 msgid "" "<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure TDE support for " "smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL " "certificates and logging in to the system." msgstr "" "<h1>Snjallkort</h1> Með þessari einingu má stjórna stuðningi TDE við " "snjallkort. Þau má nota til ýmissa hluta svo sem að geyma SSL skírteini " "tilheirandi einkalykla og til að skrá sig inn á kerfið." #: nosmartcardbase.ui:24 #, no-c-format msgid "<b>Unable to contact the TDE smartcard service.</b>" msgstr "<b>Get ekki tengst TDE snjallkortaþjónustunni.</b>" #: nosmartcardbase.ui:35 #, no-c-format msgid "Possible Reasons" msgstr "Mögulegar ástæður" #: nosmartcardbase.ui:49 #, no-c-format msgid "" "\n" "1) The TDE daemon, 'kded' is not running. You can restart it by running the " "command 'tdeinit' and then try reloading the Trinity Control Center to see " "if this message goes away.\n" "\n" "2) You don't appear to have smartcard support in the TDE libraries. You will " "need to recompile the tdelibs package with libpcsclite installed." msgstr "" "\n" "1) TDE þjónninn 'kded' er ekki keyrandi. Þú getur sett hann í gang aftur með " "því keyra 'tdeinit' skipunina og svo endurræst TDE stjórnborðið til að sjá " "hvort þessi boð hætta að koma. \n" "2) Þú gætir ekki verið með snjallkortastuðning í TDE aðgerðasöfnunum. Þú " "þarft þá að endurþýða tdelibs pakkann með libpscsclite stuðning inni." #: smartcardbase.ui:31 #, no-c-format msgid "Smartcard Support" msgstr "Snjallkortastuðningur" #: smartcardbase.ui:42 #, no-c-format msgid "&Enable smartcard support" msgstr "&Virkja Snjallkortastuðning" #: smartcardbase.ui:61 #, no-c-format msgid "Enable &polling to autodetect card events" msgstr "&Vakta kortalesara til að sjá kortaatburði" #: smartcardbase.ui:64 #, no-c-format msgid "" "In most cases you should have this enabled. It allows TDE to automatically " "detect card insertion and reader hotplug events." msgstr "" "Venjulega er best að hafa ekki kveikt á þessum möguleika. Hann leyfir TDE að " "taka eftir því þegar kortum stungið inn eða þau fjarlægð." #: smartcardbase.ui:92 #, no-c-format msgid "Automatically &launch card manager if inserted card is unclaimed" msgstr "&Keyra kortastjórann sjálfkrafa ef ekkert forrit eignar sér nýtt kort" #: smartcardbase.ui:95 #, no-c-format msgid "" "When you insert a smartcard, TDE can automatically launch a management tool " "if no other application attempts to use the card." msgstr "" "Þegar þú stingur snjallkorti í lesarann getur TDE sjálfkrafa keyrt stýritól " "ef ekkert annað forrit hefur áhuga á að nota kortið." #: smartcardbase.ui:106 #, no-c-format msgid "&Beep on card insert and removal" msgstr "&Pípa þegar kort eru sett inn eða tekin" #: smartcardbase.ui:135 #, no-c-format msgid "Readers" msgstr "Lesarar" #: smartcardbase.ui:152 #, no-c-format msgid "Reader" msgstr "Lesari" #: smartcardbase.ui:163 #, no-c-format msgid "Type" msgstr "Tegund" #: smartcardbase.ui:174 #, no-c-format msgid "Subtype" msgstr "Undirtegund" #: smartcardbase.ui:185 #, no-c-format msgid "SubSubtype" msgstr "Undir-undirtegund" #: smartcardbase.ui:228 #, no-c-format msgid "PCSCLite Configuration" msgstr "PCSC-Lite stillingar" #: smartcardbase.ui:251 #, no-c-format msgid "" "To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start " "pcscd" msgstr "" "Til að bæta við lesurum þarftu að breyta /etc/readers.conf skránni og " "endurræsa pcscd" #~ msgid "Form2" #~ msgstr "Form2" #~ msgid "SmartcardBase" #~ msgstr "SmartcardBase"