# translation of ksirtet.po to Icelandic # Icelandic translation. # Copyright (C) 1998 Bjarni R. Einarsson # Bjarni R. Einarsson, <bre@mmedia.is>, 1998. # Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003, 2004. # Þröstur Svanbergsson <throstur@bylur.net>, 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksirtet\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-29 03:04+0000\n" "Last-Translator: Þröstur Svanbergsson <throstur@bylur.net>\n" "Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n" "Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9\n" #. i18n: file ksirtetui.rc line 6 #: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "&Mode" msgstr "Ha&mur" #. i18n: file ksirtet.kcfg line 8 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "Use old rotation style." msgstr "Nota gamla snúningstíl." #. i18n: file ksirtet.kcfg line 14 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "Occupied lines" msgstr "Uppteknar línur" #. i18n: file ksirtet.kcfg line 20 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "Number of holes" msgstr "Fjöldi hola" #. i18n: file ksirtet.kcfg line 26 #: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "Number of spaces" msgstr "Fjöldi bila" #. i18n: file ksirtet.kcfg line 32 #: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "Peak-to-peak distance" msgstr "Lengsta vegalengd" #. i18n: file ksirtet.kcfg line 38 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "Mean height" msgstr "Meðalhæð" #. i18n: file ksirtet.kcfg line 44 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "Number of full lines" msgstr "Fjöldi fullra lína" #: piece.cpp:46 msgid "Z piece color:" msgstr "Z blokkarlitur:" #: piece.cpp:46 msgid "S piece color:" msgstr "S blokkarlitur:" #: piece.cpp:47 msgid "I piece color:" msgstr "I blokkarlitur:" #: piece.cpp:47 msgid "T piece color:" msgstr "T blokkarlitur:" #: piece.cpp:48 msgid "Square color:" msgstr "Kassalitur:" #: piece.cpp:48 msgid "Mirrored L piece color:" msgstr "Speglaður L blokkarlitur:" #: piece.cpp:49 msgid "L piece color:" msgstr "L blokkarlitur:" #: piece.cpp:49 msgid "Garbage block color:" msgstr "Ruslblokkarlitur:" #: ai.cpp:8 msgid "Occupied lines:" msgstr "Uppteknar línur:" #: ai.cpp:10 msgid "Number of holes:" msgstr "Fjöldi hola:" #: ai.cpp:12 msgid "Number of spaces:" msgstr "Fjöldi bila:" #: ai.cpp:12 msgid "Number of spaces under mean height" msgstr "Fjöldi bila (undir meðal hæð)" #: ai.cpp:14 msgid "Peak-to-peak distance:" msgstr "Fjarlægð enda á milli:" #: ai.cpp:16 msgid "Mean height:" msgstr "Meðalhæð:" #: ai.cpp:18 msgid "Number of full lines:" msgstr "Fjöldi fullra lína:" #: field.cpp:18 msgid "Indicate the number of garbage lines you received from your opponent." msgstr "" "Gefur til kynna fjölda rusl-lína sem þú hefur fengið frá andstæðingi þínum." #: field.cpp:46 msgid "Total:" msgstr "Samtals:" #: field.cpp:54 #, c-format msgid "" "_n: 1 Line:\n" "%n Lines:" msgstr "" "1 lína:\n" "%n línur:" #: settings.cpp:15 msgid "Old rotation style" msgstr "Gamli snúningsstíll" #: main.cpp:25 msgid "KSirtet" msgstr "KSirtet" #: main.cpp:26 msgid "KSirtet is an adaptation of the well-known Tetris game" msgstr "KSirtet er eftirlíking Tetris-leiksins gamalkunna." #: main.cpp:28 msgid "Removed Lines" msgstr "Fjarlægðar línur"