# translation of kcmaudiocd.po to Icelandic # Copyright (C) 1998,2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. # Richard Allen , 1998-2004. # Stígur Snæsson , 2004. # Þröstur Svanbergsson , 2004. # Arnar Leósson , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmaudiocd\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-12 19:57+0100\n" "Last-Translator: Arnar Leosson \n" "Language-Team: Icelandic \n" "Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Pjetur G. Hjaltason, Stígur Snæsson, Richard Allen, Arnar Leósson" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "pjetur@pjetur.net, stigur@vortex.is, ra@ra.is, leosson@frisurf.no" #: kcmaudiocd.cpp:40 msgid "Report errors found on the cd." msgstr "Tilkynna villur á disknum." #: kcmaudiocd.cpp:54 msgid "%1 Encoder" msgstr "%1 kóðari" #: kcmaudiocd.cpp:86 msgid "kcmaudiocd" msgstr "kcmaudiocd" #: kcmaudiocd.cpp:86 msgid "TDE Audio CD IO Slave" msgstr "TDE stjórneining fyrir TDE IO þrælinn" #: kcmaudiocd.cpp:88 msgid "(c) 2000 - 2005 Audio CD developers" msgstr "(c) 2000 - 2005 hönnuðir CD kerfisins" #: kcmaudiocd.cpp:90 msgid "Current Maintainer" msgstr "Núverandi umsjónaraðili" #: audiocdconfig.ui:408 audiocdconfig.ui:416 kcmaudiocd.cpp:208 #, no-c-format msgid "Cool artist - example audio file.wav" msgstr "Svalur höfundur - sýnishorn.wav" #: kcmaudiocd.cpp:262 msgid "" "

Audio CDs

The Audio CD IO-Slave enables you to easily create wav, " "MP3 or Ogg Vorbis files from your audio CD-ROMs or DVDs. The slave is " "invoked by typing \"audiocd:/\" in Konqueror's location bar. In this " "module, you can configure encoding, and device settings. Note that MP3 and " "Ogg Vorbis encoding are only available if TDE was built with a recent " "version of the LAME or Ogg Vorbis libraries." msgstr "" "

Hljóðdiskar

Samskiptaaðferðin fyrir hljóðdiska gefur þér kost á að " "búa til á einfaldan hátt wav, MP3 eða Ogg Vorbis skrár af hljóðdiskum í CD-" "ROM eða DVD drifinu þínu. Aðferðin er kölluð fram með því að slá inn" "\"audiocd:/\" í staðsetningarslá Konquerors. Í þessari einingu geturðu " "stillt kóðun og tæki. Athugaðu að MP3 and Ogg Vorbis kóðun eru aðeins " "tiltækar ef TDE var þýtt með nýlegum útgáfum af LAME eða Ogg Vorbis " "forritasöfnunum." #: audiocdconfig.ui:50 #, no-c-format msgid "&General" msgstr "&Almennt" #: audiocdconfig.ui:78 #, no-c-format msgid "Encoder Priority" msgstr "Forgangur kóðunar" #: audiocdconfig.ui:109 #, no-c-format msgid "Highest" msgstr "Hæsti" #: audiocdconfig.ui:117 #, no-c-format msgid "Lowest" msgstr "Minnsti" #: audiocdconfig.ui:128 #, no-c-format msgid "Normal" msgstr "Venjulegur" #: audiocdconfig.ui:144 #, no-c-format msgid "/dev/cdrom" msgstr "/dev/cdrom" #: audiocdconfig.ui:147 #, no-c-format msgid "" "Specify a location for the drive you want to use. Normally, this is a file " "inside the /dev folder representing your CD or DVD drive." msgstr "" "Tilgreindu staðsetningu fyrir drifið sem þú vilt nota. Venjulega er þetta " "skrá sem stendur fyrir CD eða DVD í /dev möppunni." #: audiocdconfig.ui:155 #, no-c-format msgid "&Specify CD device:" msgstr "&Gefðu upp CD tæki:" #: audiocdconfig.ui:158 #, no-c-format msgid "" "Check this to specify a CD device different from the one which is detected " "automatically" msgstr "" "Veldu þetta ef þú vilt skilgreina annað geisladrif en það sem fannst " "sjálfvirkt" #: audiocdconfig.ui:166 #, no-c-format msgid "Use &error correction when reading the CD" msgstr "Nota &villuleiðréttingu við lestur geisladiska" #: audiocdconfig.ui:172 #, no-c-format msgid "" "If you uncheck this option, the slave will not try to use error correction " "which can be useful for reading damaged CDs. However, this feature can be " "problematic in some cases, so you can switch it off here." msgstr "" "Ef þú merkir ekki við þetta val mun aðferðin ekki reyna að nota " "villuleiðréttingu sem getur verið mjög nytsamleg þegar verið er að lesa af " "skemmdum geisladiskum. Villuleiðrétting getur þó verið til vandræða í vissum " "tilfellum svo þú getur tekið hana af hér." #: audiocdconfig.ui:180 #, no-c-format msgid "&Skip on errors" msgstr "&Sleppa við villur" #: audiocdconfig.ui:210 #, no-c-format msgid "&Names" msgstr "&Heiti" #: audiocdconfig.ui:221 #, no-c-format msgid "File Name (without extension)" msgstr "Skráarheiti (án endingar)" #: audiocdconfig.ui:232 audiocdconfig.ui:486 #, no-c-format msgid "The following macros will be expanded:" msgstr "Eftirfarandi fjölvar verða þáttaðir:" #: audiocdconfig.ui:248 audiocdconfig.ui:526 #, no-c-format msgid "Genre" msgstr "Tegund" #: audiocdconfig.ui:256 #, no-c-format msgid "Track Number" msgstr "Númer lags" #: audiocdconfig.ui:264 #, no-c-format msgid "%{title}" msgstr "%{title}" #: audiocdconfig.ui:272 audiocdconfig.ui:502 #, no-c-format msgid "Year" msgstr "Ár" #: audiocdconfig.ui:280 #, no-c-format msgid "Track Title" msgstr "Heiti lags" #: audiocdconfig.ui:288 audiocdconfig.ui:534 #, no-c-format msgid "Album Artist" msgstr "Flytjandi" #: audiocdconfig.ui:296 audiocdconfig.ui:518 #, no-c-format msgid "%{year}" msgstr "%{year}" #: audiocdconfig.ui:304 audiocdconfig.ui:558 #, no-c-format msgid "%{albumtitle}" msgstr "%{albumtitle}" #: audiocdconfig.ui:312 audiocdconfig.ui:542 #, no-c-format msgid "Album Title" msgstr "Heiti plötu" #: audiocdconfig.ui:320 audiocdconfig.ui:550 #, no-c-format msgid "%{genre}" msgstr "%{genre}" #: audiocdconfig.ui:328 audiocdconfig.ui:510 #, no-c-format msgid "%{albumartist}" msgstr "%{albumartist}" #: audiocdconfig.ui:336 #, no-c-format msgid "%{number}" msgstr "%{number}" #: audiocdconfig.ui:353 #, no-c-format msgid "Name Regular Expression Replacement" msgstr "Reglulegar segðir til útskiptingar" #: audiocdconfig.ui:364 #, no-c-format msgid "Selection:" msgstr "Val:" #: audiocdconfig.ui:372 #, no-c-format msgid "" "Regular expression used on all file names. For example using selection \" \" " "and replace with \"_\" would replace all the spaces with underlines.\n" msgstr "" "Reglulegar segðir notaðar á öll skráarnöfn. Til dæmis val \" \" og skipta út " "með \"_\" mundi skipta út öllum bilum með undirstriki.\n" #: audiocdconfig.ui:384 #, no-c-format msgid "Input:" msgstr "Inntak:" #: audiocdconfig.ui:392 #, no-c-format msgid "Output:" msgstr "Úttak:" #: audiocdconfig.ui:400 #, no-c-format msgid "Example" msgstr "Dæmi" #: audiocdconfig.ui:434 #, no-c-format msgid "Replace with:" msgstr "Skipta út með:" #: audiocdconfig.ui:475 #, no-c-format msgid "Album Name" msgstr "Heiti plötu"