# translation of kcmbell.po to # Andrea RIZZI , 2004. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmbell\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-27 15:10+0200\n" "Last-Translator: Andrea RIZZI \n" "Language-Team: \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" #: bell.cpp:73 msgid "Bell Settings" msgstr "Impostazioni campanella" #: bell.cpp:82 msgid "&Use system bell instead of system notification" msgstr "&Utilizza la campanella di sistema invece degli avvisi di sistema" #: bell.cpp:83 msgid "" "You can use the standard system bell (PC speaker) or a more sophisticated " "system notification, see the \"System Notifications\" control module for the " "\"Something Special Happened in the Program\" event." msgstr "" "Puoi utilizzare la campanella di sistema standard (altoparlante del PC) o un " "avviso di sistema più sofisticato, vedi il modulo di controllo \"Avvisi di " "sistema\" per gli eventi \"È successo qualcosa di speciale nel programma\"." #: bell.cpp:91 msgid "" "

System Bell

Here you can customize the sound of the standard system " "bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note " "that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" control " "module; for example, you can choose a sound file to be played instead of the " "standard bell." msgstr "" "

Campanella di sistema

Qui puoi personalizzare il suono della campanella " "di sistema, ovvero il \"bip\" che senti ogni volta che qualcosa va storto. Nota " "che puoi ulteriormente personalizzare questo suono usando il modulo di " "controllo \"Accessibilità\"; per esempio puoi scegliere un file sonoro da " "riprodurre invece della campanella standard." #: bell.cpp:97 msgid "&Volume:" msgstr "&Volume:" #: bell.cpp:102 msgid "" "Here you can customize the volume of the system bell. For further customization " "of the bell, see the \"Accessibility\" control module." msgstr "" "Qui puoi impostare il volume della campanella di sistema. Per ulteriori " "impostazioni della campanella, consulta il modulo di controllo " "\"Accessibilità\"." #: bell.cpp:106 msgid "&Pitch:" msgstr "&Tono:" #: bell.cpp:108 msgid " Hz" msgstr " Hz" #: bell.cpp:111 msgid "" "Here you can customize the pitch of the system bell. For further customization " "of the bell, see the \"Accessibility\" control module." msgstr "" "Qui puoi impostare il tono della campanella di sistema. Per ulteriori " "impostazioni della campanella, consulta il modulo di controllo " "\"Accessibilità\"." #: bell.cpp:115 msgid "&Duration:" msgstr "&Durata:" #: bell.cpp:117 msgid " msec" msgstr " msec" #: bell.cpp:120 msgid "" "Here you can customize the duration of the system bell. For further " "customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module." msgstr "" "Qui puoi impostare la durata della campanella di sistema. Per ulteriori " "impostazioni della campanella, consulta il modulo di controllo " "\"Accessibilità\"." #: bell.cpp:124 msgid "&Test" msgstr "&Prova" #: bell.cpp:128 msgid "" "Click \"Test\" to hear how the system bell will sound using your changed " "settings." msgstr "" "Fa clic sul pulsante \"Prova\" per sentire come suonerà la campanella di " "sistema con le nuove impostazioni." #: bell.cpp:136 msgid "kcmbell" msgstr "kcmbell" #: bell.cpp:136 msgid "TDE Bell Control Module" msgstr "Modulo di controllo della campanella di TDE" #: bell.cpp:138 msgid "(c) 1997 - 2001 Christian Czezatke, Matthias Elter" msgstr "(c) 1997 - 2001 Christian Czezatke, Matthias Elter" #: bell.cpp:140 msgid "Original author" msgstr "Autore originale" #: bell.cpp:142 msgid "Current maintainer" msgstr "Responsabile" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Andrea Rizzi" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "rizzi@kde.org"