# translation of kcmhtmlsearch.po to italiano # Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>, 2003. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmhtmlsearch\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-11-01 02:38+0100\n" "Last-Translator: Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>\n" "Language-Team: italiano <kde-i18n-it@kde.org>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.2beta2\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Andrea Rizzi" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "rizzi@kde.org" #: kcmhtmlsearch.cpp:43 msgid "ht://dig" msgstr "ht://dig" #: kcmhtmlsearch.cpp:50 msgid "" "The fulltext search feature makes use of the ht://dig HTML search engine. " "You can get ht://dig at the" msgstr "" "La funzione di ricerca del testo completo fa uso del motore di ricerca HTML " "ht://dig. Puoi trovare ht://dig al" #: kcmhtmlsearch.cpp:56 msgid "Information about where to get the ht://dig package." msgstr "Informazioni su dove scaricare il pacchetto ht://dig." #: kcmhtmlsearch.cpp:60 msgid "ht://dig home page" msgstr "Home page di ht://dig" #: kcmhtmlsearch.cpp:66 msgid "Program Locations" msgstr "Locazioni dei programmi" #: kcmhtmlsearch.cpp:73 msgid "ht&dig" msgstr "ht&dig" #: kcmhtmlsearch.cpp:78 msgid "Enter the path to your htdig program here, e.g. /usr/local/bin/htdig" msgstr "" "Inserisci qui il percorso del programma htdig, ad es. /usr/local/bin/htdig" #: kcmhtmlsearch.cpp:83 msgid "ht&search" msgstr "ht&search" #: kcmhtmlsearch.cpp:88 msgid "" "Enter the path to your htsearch program here, e.g. /usr/local/bin/htsearch" msgstr "" "Inserisci qui il percorso del programma htsearch, ad es. usr/local/bin/" "htsearch" #: kcmhtmlsearch.cpp:93 msgid "ht&merge" msgstr "ht&merge" #: kcmhtmlsearch.cpp:98 msgid "" "Enter the path to your htmerge program here, e.g. /usr/local/bin/htmerge" msgstr "" "Inserisci qui il percorso del programma htmerge, ad es. usr/local/bin/htmerge" #: kcmhtmlsearch.cpp:104 msgid "Scope" msgstr "Intervallo di visibilità " #: kcmhtmlsearch.cpp:106 msgid "" "Here you can select which parts of the documentation should be included in " "the fulltext search index. Available options are the TDE Help pages, the " "installed man pages, and the installed info pages. You can select any number " "of these." msgstr "" "Qui puoi selezionare quali parti della documentazione devono essere incluse " "nell'indice della ricerca a testo completo. Le opzioni disponibili sono le " "pagine di aiuto di TDE, le pagine di manuale installate e le pagine info " "installate. Puoi selezionare un qualunque numero di queste." #: kcmhtmlsearch.cpp:111 msgid "&TDE help" msgstr "Guida di &TDE" #: kcmhtmlsearch.cpp:115 msgid "&Man pages" msgstr "Pagine di &manuale" #: kcmhtmlsearch.cpp:120 msgid "&Info pages" msgstr "Pagine &info" #: kcmhtmlsearch.cpp:125 msgid "Additional Search Paths" msgstr "Percorsi di ricerca aggiuntivi" #: kcmhtmlsearch.cpp:127 msgid "" "Here you can add additional paths to search for documentation. To add a " "path, click on the <em>Add...</em> button and select the folder from where " "additional documentation should be searched. You can remove folders by " "clicking on the <em>Delete</em> button." msgstr "" "Qui puoi inserire percorsi di ricerca aggiuntivi per la documentazione. Per " "aggiungere un percorso fa clic sul pulsante <em>Aggiungi...</em> e seleziona " "la cartella in cui deve essere cercata la documentazione aggiuntiva. Puoi " "rimuovere le cartella facendo clic sul pulsante <em>Elimina</em>." #: kcmhtmlsearch.cpp:132 msgid "Add..." msgstr "Aggiungi..." #: kcmhtmlsearch.cpp:142 msgid "Language Settings" msgstr "Impostazioni lingua" #: kcmhtmlsearch.cpp:144 msgid "Here you can select the language you want to create the index for." msgstr "Qui puoi selezionare la lingua per cui vuoi creare l'indice." #: kcmhtmlsearch.cpp:146 msgid "&Language" msgstr "&Lingua" #: kcmhtmlsearch.cpp:158 msgid "Generate Index..." msgstr "Genera indice..." #: kcmhtmlsearch.cpp:159 msgid "Click this button to generate the index for the fulltext search." msgstr "" "Premi questo pulsante per generare l'indice per la ricerca a testo completo." #: kcmhtmlsearch.cpp:203 msgid "" "<h1>Help Index</h1> This configuration module lets you configure the ht://" "dig engine which can be used for fulltext search in the TDE documentation as " "well as other system documentation like man and info pages." msgstr "" "<h1>Indice della guida</h1> Questo modulo di configurazione ti permette di " "configurare il motore ht://dig che può essere utilizzato per le ricerche di " "testi nella documentazione di TDE e nella documentazione di altri sistemi " "come le pagine di man e le pagine info." #~ msgid "without name" #~ msgstr "senza nome"